TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTORITES PROVINCIALES [32 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Foreign Trade
CONT

Mr. Speaker, contrary to what has been said by federal and provincial authorities, while the disallowance of subsection 36(2) may change the manner of enforcing complaints with terms and conditions of licences, it would not affect the ability to impose them.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Commerce extérieur
CONT

Monsieur le Président, contrairement à ce que les autorités fédérale et provinciales ont dit, l'abrogation de l'article 36(2) peut changer la manière dont on fait respecter les conditions d’un permis, elle ne changerait pas la capacité d’imposer ces conditions.

OBS

Les conditions de votre entente vous interdisent une pareille action. Les modalités qui régissent la mise en valeur du terrain. Les stipulations de votre contrat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Comercio exterior
CONT

condiciones de un acuerdo, condiciones de un crédito, condiciones de un préstamo

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Medical and Hospital Organization
  • Hygiene and Health
OBS

Canadian Pandemic Influenza Preparedness: Planning Guidance for the Health Sector (CPIP) is a federal, provincial, and territorial (FPT) guidance document that outlines how jurisdictions will work together to ensure a coordinated and consistent health sector approach to pandemic preparedness and response.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Pandemic Influenza Preparedness
  • Planning Guidance for the Health Sector

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Organisation médico-hospitalière
  • Hygiène et santé
CONT

Le document Préparation du Canada en cas de grippe pandémique : Guide de planification pour le secteur de la santé(PCGP) est un document d’orientation des autorités fédérale, provinciales et territoriales(FPT) qui explique comment celles-ci travailleront de concert pour assurer une approche coordonnée et uniforme à l'échelle du secteur de la santé en ce qui concerne la préparation et les interventions en cas de pandémie.

Terme(s)-clé(s)
  • Préparation du Canada en cas de grippe pandémique
  • Guide de planification pour le secteur de la santé

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Modelling (Mathematics)
  • Epidemiology
CONT

The continued alarm bells, which health officials have been ringing for months, are based off pandemic modelling done by epidemiologists at the Public Health Agency of Canada, who use a mathematical growth model to formulate their projections.

Français

Domaine(s)
  • Modélisation (Mathématique)
  • Épidémiologie
CONT

Si la tendance se maintient, la Colombie-Britannique pourrait atteindre 3000 nouvelles infections au virus qui cause la COVID-19 au quotidien, selon la plus récente modélisation de la pandémie présentée par les autorités sanitaires provinciales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Modelización (Matemáticas)
  • Epidemiología
CONT

[...] los aportes específicos de las disciplinas como la matemática y la computación [ayudan a] resolver [...] la modelización de la pandemia.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Stock Exchange
  • Investment
OBS

[One of the seven] provincial securities regulators that recognize IIROC [Investment Industry Regulatory Organization of Canada].

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Bourse
  • Investissements et placements
OBS

[L'une des] sept autorités en valeurs mobilières provinciales reconnaissant l'OCRCVM [Organisme canadien de réglementation du commerce des valeurs mobilières] [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • The Eye
OBS

Optometry Examining Board of Canada is a national not-for-profit corporation. Its members are the ten provincial optometry regulators in Canada. OEBC establishes a psychometrically valid and defensible assessment to establish entry-to-practice competence in optometry in Canada. Its bilingual examinations are developed by the profession, for the profession.

OBS

[On] March 2, 2017, Canadian Examiners in Optometry officially [changed] its corporate name to Optometry Examining Board of Canada (OEBC).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Oeil
OBS

Le Bureau des examinateurs en optométrie du Canada [est] une organisation nationale à but non lucratif ayant pour membres les dix autorités provinciales de réglementation de la pratique de l'optométrie au Canada. Le BEOC [prépare] un examen valide sur le plan psychométrique et juridiquement défendable en vue d’évaluer la compétence des optométristes en début de carrière qui aspirent à exercer l'optométrie au Canada. Offert dans les deux langues officielles, l'examen d’accès à la profession est élaboré par et pour des professionnels de l'optométrie.

OBS

[Le] 2 mars 2017, [les] Examinateurs canadiens en optométrie [ont] officiellement [changé leur] dénomination sociale pour devenir le Bureau des examinateurs en optométrie du Canada (BEOC) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Police
DEF

The calling out of military troops by the civil authorities to help maintain or restore public order.

CONT

[National Defence Act (NDA)] Section 275 states: "The Canadian Forces, any unit or other element thereof and any officer or non-commissioned member, with materiel, are liable to be called out for service in aid of the civil power in any case in which a riot or disturbance of the peace, beyond the powers of the civil authorities to suppress, prevent or deal with and requiring that service, occurs or is, in the opinion of an attorney general, considered as likely to occur."

OBS

In Canada, there is a distinction made between "aid to the civil power" and "assistance to civil authorities." The former expression refers to military aid provided to the provincial police forces to restore and maintain law and order. The latter encompasses all other forms of assistance the military gives to the civil community. Examples include search and rescue operations, counter-terrorism response, emergencies (natural and man-induced), fisheries and border protection, humanitarian assistance, counter-drug operations, arms smuggling, illegal immigrants, environmental surveillance and special events.

OBS

The expression "aid of the civil power" is used in some texts because it appears in the National Defence Act. Even after the 1985 revision of the Act, the use of the preposition "of" continues to be used, even though the more appropriate expression is "aid to the civil power."

OBS

aid of the civil power; ACP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Police
DEF

Recours des autorités civiles aux militaires pour maintenir ou restaurer l’ordre public.

OBS

L’article 275 tiré de la [Loi sur la défense nationale (LDN)] dit : «Les Forces canadiennes, une unité ou un autre élément de celles-ci et tout officier ou militaire du rang, avec leur matériel, sont susceptibles d’être requis pour prêter main-forte au pouvoir civil en cas d’émeutes ou de troubles réels ou jugés imminents par un procureur général et nécessitant une telle intervention du fait de l’impuissance même des autorités civiles à les prévenir, réprimer ou maîtriser».

OBS

Au Canada, on fait la distinction entre «aide au pouvoir civil» et «assistance aux autorités civiles». La première expression signifie l'aide militaire donnée aux autorités policières provinciales pour maintenir ou rétablir l'ordre public. La deuxième fait référence à toute autre forme d’assistance militaire donnée à la communauté civile. Par exemple, les opérations de recherche et sauvetage, les interventions en cas d’actes terroristes, les urgences, l'aide humanitaire, la protection des pèches, de l'environnement et des frontières, la lutte contre le trafic des stupéfiants, les événements spéciaux, etc.

OBS

aide au pouvoir civil; ACP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
  • Political Geography and Geopolitics
  • International Relations
DEF

An international or administrative boundary whose existence and legality is not recognized but which is a practical division between separate national and provincial administrating authorities.

OBS

de facto boundary: term and definition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 1998, but not included in the 2015 version.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
  • Géographie politique et géopolitique
  • Relations internationales
DEF

Frontière internationale ou limite administrative dont l'existence et la légalité ne sont pas reconnues, mais qui constitue pratiquement une séparation entre autorités administratives nationales et provinciales distinctes.

OBS

frontière de fait : terme et définition normalisés par l’OTAN dans la norme AAP-6 de 1998, mais non repris dans l’édition de 2015.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho internacional público
  • Geografía política y geopolítica
  • Relaciones internacionales
DEF

Frontera internacional o administrativa cuya existencia y legalidad no están reconocidas pero que es la división práctica que separa a las autoridades administrativas provinciales o nacionales.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
  • Protection of Life
  • Hygiene and Health
  • Water Pollution
CONT

Drinking water avoidance advisories are public announcements that are typically issued by responsible authorities in emergency situations (such as a chemical spill upstream of a drinking water intake) to advise the public that they should avoid using their tap water, either completely or for specified uses.

CONT

Decisions concerning the issuing of drinking water avoidance advisories are made at the provincial/territorial or local level, using a risk management/risk assessment approach based upon site-specific knowledge and conditions.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
  • Sécurité des personnes
  • Hygiène et santé
  • Pollution de l'eau
CONT

Les avis de non-consommation de l’eau potable sont des annonces publiques que les autorités responsables émettent généralement en situation d’urgence, comme un déversement de produits chimiques en amont d’une prise d’eau potable par exemple, pour indiquer à la population d’éviter d’utiliser de l’eau du robinet, soit complètement ou pour certains usages.

CONT

La prise de décisions concernant l'émission d’avis de non-consommation de l'eau potable se fait aux niveaux des autorités provinciales, territoriales ou locales, grâce à une approche de gestion ou d’évaluation des risques fondée sur les caractéristiques et les conditions propres au site.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Risks and Threats (Security)
  • National and International Security
  • Emergency Management
DEF

An emergency in which the Government of Canada institutions are involved because the emergency is clearly within an area of federal jurisdiction, the provincial or territorial authorities request their involvement or the emergency affects two or more provinces or territories.

OBS

federal emergency: term standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

OBS

federal emergency: term standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP).

OBS

federal emergency: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Risques et menaces (Sécurité)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Gestion des urgences
DEF

Urgence dans laquelle les institutions du gouvernement du Canada jouent un rôle quand celle-ci survient dans une zone qui est manifestement de compétence fédérale, les autorités provinciales ou territoriales font appel à ces institutions ou au moins deux provinces ou territoires sont concernés.

OBS

urgence fédérale : terme normalisé par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

OBS

urgence fédérale : terme normalisé par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC).

OBS

urgence fédérale : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Riesgos y amenazas (Seguridad)
  • Seguridad nacional e internacional
  • Gestión de emergencias
CONT

La tormenta Sandy sacudió a Pennsylvania unas horas más [...] antes de continuar hoy su paso ya con fuerza atenuada hacia Ontario, Canadá [...] El presidente [...] firmó declaraciones de emergencia federal para 10 estados más el Distrito de Columbia y conversó con 20 gobernadores o alcaldes por medio de una videoconferencia desde Washington.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
CONT

27. (1) In addition to its duties under Part III with respect to complaints regarding discriminatory practices, the Commission is generally responsible for the administration of this Part and Parts I and III and (c) shall maintain close liaison with similar bodies or authorities in the provinces in order to foster common policies and practices and to avoid conflicts respecting the handling of complaints in cases of overlapping jurisdiction.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
CONT

27.(1) Outre les fonctions prévues par la partie III au titre des plaintes fondées sur des actes discriminatoires et l'application générale de la présente partie et des parties I et III, la Commission : c) se tient en liaison étroite avec les organismes ou les autorités provinciales de même nature pour favoriser l'adoption de lignes de conduite communes et éviter les conflits dans l'instruction des plaintes en cas de chevauchement de compétences.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The wording of subsection 55(3) and paragraph 56(e) of the Act creates an uncertainty as to whether provincial authorities may use their own lists of electors, where such lists draw on personal information that originally came from the National Register of Electors, pursuant to an agreement under section 55 of the Act.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le libellé du paragraphe 55 3) et de l'alinéa 56e) ne permet pas de déterminer avec certitude s’il est permis aux autorités provinciales d’utiliser leurs propres listes électorales lorsque celles-ci contiennent des renseignements personnels tirés du Registre national des électeurs dans le cadre d’un accord aux termes de l'article 55.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • Emergency Management
DEF

A team of medical responders that are specially trained and certified by the National Office of Health Emergency Response Teams, that is part of a national network and that is ready to be deployed within 24 hours to assist provincial, territorial or local authorities in providing emergency medical care during a major incident.

OBS

health emergency response team; HERT: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Gestion des urgences
DEF

Équipe constituée d’intervenants médicaux spécialement formés et accrédités par le Bureau national des équipes d’intervention sanitaire d’urgence qui fait partie d’un réseau national et qui peut être déployée dans un délai de 24 heures pour aider les autorités provinciales, territoriales ou locales à fournir des soins médicaux d’urgence en cas d’incident majeur.

OBS

équipe d’intervention sanitaire d’urgence; EISU : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
CONT

As well, the Minister of Human Resources Development will work in concert with provincial and territorial counterparts in the design and delivery of Employment Insurance back-to-work benefits

Terme(s)-clé(s)
  • back-to-work benefit

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
CONT

De même, le ministre de DRHC travaillera de concert avec les autorités provinciales et territoriales dans le but de concevoir et d’instaurer, dans le cadre de l'assurance-emploi, des prestations de retour au travail.

Terme(s)-clé(s)
  • prestation de retour au travail

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Human Diseases
  • Respiratory System
OBS

Our mandate is to prevent, reduce or eliminate vaccine-preventable and infectious respiratory diseases; reduce the negative impact of emerging and re-emerging respiratory infections, and maintain public and professional confidence in immunization programs in Canada. This is carried out in collaboration with the provinces and territories, other federal departments, and other national and international stakeholders.

Terme(s)-clé(s)
  • Center for Immunization and Respiratory Infectious Diseases

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Maladies humaines
  • Appareil respiratoire
OBS

Notre mandat est de prévenir, de réduire ou d’éliminer les maladies évitables par la vaccination et les maladies respiratoires infectieuses, de réduire les effets négatifs des infections respiratoires émergentes et réémergentes et de maintenir la confiance du public et des professionnels de la santé envers les programmes d’immunisation au Canada. Pour y arriver, nous collaborons avec les autorités provinciales et territoriales, les autres ministères fédéraux et d’autres intervenants nationaux et internationaux.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2010-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Security
OBS

In the autumn of 2001, the Office of Public Health Security established the National Office of Health Emergency Response Teams (NOHERT). NOHERT's mandate: Establish national criteria to ensure the development and delivery of Health Emergency Response Teams, known as HERT. Its goal is to train and certify Health Emergency Response Teams across the country, and to ensure that they are ready to be deployed on a 24-hour basis to assist provincial, territorial or other local authorities in providing emergency medical care during a major disaster.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Sécurité
OBS

À l'automne de 2001, le Bureau de la sécurité de la santé publique a mis sur pied le Bureau national des équipes d’intervention sanitaire d’urgence(BNEISU). Mandat du BNEISU : Établir des critères nationaux pour la création et le fonctionnement d’équipes d’intervention sanitaire d’urgence. Son objectif est de former et d’accréditer des équipes d’intervention sanitaire d’urgence dans l'ensemble du pays et de veiller à ce qu'elles puissent être déployées dans un délai de 24 heures pour aider les autorités provinciales, territoriales ou locales à fournir des soins médicaux d’urgence en cas de catastrophes.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2007-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Citizenship and Immigration
CONT

Interdelegation. Subject to the approval of the Governor in Council, the Commission may enter into agreements with similar bodies or authorities in the provinces providing for the performance by the Commission on behalf of those bodies or authorities of duties or functions specified in the agreements or for the performance by those bodies or authorities on behalf of the Commission of duties or functions so specified.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Délégations réciproques. Sous réserve de l'autorisation du gouverneur en conseil, la Commission peut conclure avec les organismes ou les autorités provinciales de même nature des accords portant, à charge de réciprocité éventuelle, délégation de fonctions déterminées.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2007-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
CONT

27. (1) In addition to its duties under Part III with respect to complaints regarding discriminatory practices, the Commission is generally responsible for the administration of this Part and Parts I and III and (c) shall maintain close liaison with similar bodies or authorities in the provinces in order to foster common policies and practices and to avoid conflicts respecting the handling of complaints in cases of overlapping jurisdiction.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
CONT

27.(1) Outre les fonctions prévues par la partie III au titre des plaintes fondées sur des actes discriminatoires et l'application générale de la présente partie et des parties I et III, la Commission : c) se tient en liaison étroite avec les organismes ou les autorités provinciales de même nature pour favoriser l'adoption de lignes de conduite communes et éviter les conflits dans l'instruction des plaintes en cas de chevauchement de compétence.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2007-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Emergency Management
OBS

In Canada, there is a distinction made between "aid to the civil power" and "assistance to civil authorities". The former term refers to military aid provided to the provincial police forces to restore and maintain law and order. The latter term encompasses all other forms of assistance the military gives to the civil community. Examples include search and rescue operations, counter-terrorism response, emergencies (natural and man-induced), fisheries and border protection, humanitarian assistance, counter-drug operations, arms smuggling, illegal immigrants, environmental surveillance and special events.

OBS

In the United Kingdom, the term "military aid to the civil authorities" is a broad concept encompassing "military aid to the civil power", "military aid to other government departments" and "military aid to the civil community".

OBS

In the United States, the scope of military assistance to civil authorities is more restricted than in other countries. The term "military assistance to civil authorities (MACA)" is used to include "military support to civil authorities (MSCA)" and "military assistance for civil disturbances (MACDIS)". The concepts represented by these terms are particular to the U.S. and their use should be reserved for American contexts.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Gestion des urgences
OBS

Au Canada, on fait la distinction entre «aide au pouvoir civil» et «aide aux autorités civiles». Le premier terme signifie l'aide militaire donnée aux autorités policières provinciales pour maintenir ou rétablir l'ordre public. Le deuxième terme fait référence à toute autre forme d’assistance militaire donnée à la communauté civile. Par exemple, les opérations de recherche et sauvetage, les interventions en cas d’actes terroristes, les urgences, l'aide humanitaire, la protection des pèches, de l'environnement et des frontières, la lutte contre le trafic des stupéfiants, les événements spéciaux, etc.

OBS

Au Royaume-Uni, le terme «aide militaire aux autorités civiles» est une notion générale qui englobe «aide militaire au pouvoir civil», «aide militaire aux autres départements ministériels» et «aide militaire à la communauté civile».

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2006-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Legal Profession: Organization
OBS

The National Judicial Institute established in Ottawa, Ontario is a non-profit organization funded by both federal and provincial governments, which designs and presents courses for both federal and provincial judges under its mandate for continuing education.

OBS

Name changed October 1991.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Organisation de la profession (Droit)
OBS

L'institut national de la magistrature, établi à Ottawa(Ontario), est un organisme sans but lucratif financé par les autorités fédérales et provinciales qui conçoit et présente des cours à l'intention des juges fédéraux et provinciaux qui relèvent de son mandat de formation permanente.

OBS

Le nom a changé en octobre 1991.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 - données d’organisme externe 2006-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Nuclear Physics
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

In the case of x-ray dosimetry services, the provincial regulatory authority will assess a dosimetry service against the standards in this document in determining whether use of the service by x-ray users can be approved.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Physique nucléaire
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Pour ce qui est des services de dosimétrie des rayons X, les autorités réglementaires provinciales les évalueront en fonction des normes énoncées dans le présent document avant de permettre aux usagers de rayons X d’y avoir recours.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2004-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hygiene and Health
OBS

Public Health Agency of Canada, National Studies on Acute Gastrointestinal Illness (NSAGI). The Public Health Reporting Study focuses on the reporting of enteric disease data once a case has been reported to the local health authority. The primary aims of the NSAGI Public Health Reporting Study were to: quantify the number of cases captured at the local health authority interface and the number transferred to the provincial level. To examine the variation in reporting practices within and between local health authorities and discuss how this variation may impact on the interpretation of provincial and national surveillance data.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hygiène et santé
OBS

Agence de santé publique du Canada, Étude nationale des maladies gastro-intestinales aiguës(ENMGA). L'Étude sur la notification en santé publique porte sur la notification des données afférentes aux maladies entériques une fois qu'un cas a été déclaré à l'autorité sanitaire locale. Les principaux objectifs de l'Étude sur la notification en santé publique de l'ENMGA étaient : de quantifier le nombre de cas saisis au niveau de l'interface locale de l'autorité sanitaire et le nombre transmis au niveau provincial; d’examiner la variation des pratiques de notification à l'intérieur même des autorités sanitaires locales et entre elles et discuter de la façon dont cette variation peut avoir des conséquences sur l'interprétation des données provinciales et nationales de surveillance.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2002-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Bankruptcy
  • Loans
OBS

A provision for the relief of debtors under Division II of the Bankruptcy and Insolvency Act; administered by provincial authorities, if agreed to by creditors, it allows students to consolidate their debts and set new interest rates so that regular payments may be made over a specified period of time.

Terme(s)-clé(s)
  • orderly payment of debt

Français

Domaine(s)
  • Faillites
  • Prêts et emprunts
OBS

Disposition visant à libérer les débiteurs prévue à la Section II de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité. Administré par les autorités provinciales, s’il est accepté par les créanciers, il permet aux étudiants de consolider leurs dettes et de fixer de nouveaux taux d’intérêt, de façon que le paiement puisse être échelonné sur une période déterminée.

Terme(s)-clé(s)
  • paiement méthodique de la dette

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
CONT

When a tank system is not located on federal land, or may disturb non-federal land, the provincial authority responsible for petroleum tank management must approve the abandonment.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
CONT

Lorsque le réservoir est situé sur un terrain domanial ou qu'il peut exercer des effets sur un terrain non domanial, les autorités provinciales compétentes dans la gestion des réservoirs de produits pétroliers doivent en approuver l'abandon.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
CONT

In some jurisdictions, if a site is generating hazardous waste, the organization must register with the provincial environment ministry before an authorized carrier can ship such waste to an authorized hazardous waste disposal site.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
CONT

Certaines provinces exigent, si le lieu produit des déchets dangereux, de faire enregistrer ces déchets auprès des autorités provinciales(le ministre chargé de l'environnement), avant de les expédier par transporteur autorisé vers un lieu autorisé d’élimination.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Trucking (Road Transport)
CONT

In some jurisdictions, if a site is generating hazardous waste, the organization must register with the provincial environment ministry before an authorized carrier can ship such waste to an authorized hazardous waste disposal site.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Camionnage
CONT

Certaines provinces exigent, si le lieu produit des déchets dangereux, de faire enregistrer ces déchets auprès des autorités provinciales(le ministre chargé de l'environnement), avant de les expédier par transporteur autorisé vers un lieu autorisé d’élimination.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Federal Administration
CONT

When a tank system is not located on federal land, or may disturb non-federal land, the provincial authority responsible for petroleum tank management must approve the abandonment.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Administration fédérale
CONT

Lorsque le réservoir est situé sur un terrain domanial ou qu'il peut exercer des effets sur un terrain non domanial, les autorités provinciales compétentes dans la gestion des réservoirs de produits pétroliers doivent en approuver l'abandon.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
CONT

In operating an incinerator, maintain contact with the relevant provincial authorities, and follow their established procedures rigorously.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
CONT

Pendant le fonctionnement de l'incinérateur, on doit maintenir le contact avec les autorités provinciales compétentes et suivre rigoureusement leurs modes opératoires établis.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Public Sector Budgeting
  • Government Accounting
CONT

The government is committed to making the sales tax system simpler for businesses and fairer for consumers, while continuing to raise the revenues we need to meet our fiscal objectives. A key priority will also be to improve the tax system in a manner that promotes federal-provincial fiscal co-operation and harmonization.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Budget des collectivités publiques
  • Comptabilité publique
CONT

Le gouvernement s’est engagé à rendre le régime de taxe de vente plus simple pour les entreprises et plus équitable pour les consommateurs, tout en continuant d’obtenir les recettes dont nous avons besoin pour atteindre nos objectifs financiers. L'une des grandes priorités consistera également à améliorer le régime fiscal de manière à favoriser la coopération et l'harmonisation entre les autorités fédérales et provinciales.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1996-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Protection of Life
  • Industrial Standardization
CONT

Canada's elevator inspection authorities unanimously support the move to a binational standard. Elevator inspectors are responsible for enforcing the B44 code, which is adopted in all provincial/territorial legislation across Canada.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Sécurité des personnes
  • Normalisation industrielle
CONT

Au Canada, les autorités responsables de l'inspection des ascenseurs appuient unanimement le projet de publication d’une norme binationale. Les inspecteurs d’ascenseurs assurent l'application du code B44, qui est adopté dans toutes les lois provinciales et territoriales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1996-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Protection of Life
  • Industrial Standardization
CONT

Canada's elevator inspection authorities unanimously support the move to a binational standard. Elevator inspectors are responsible for enforcing the B44 code, which is adopted in all provincial/territorial legislation across Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • elevator inspection authority

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Sécurité des personnes
  • Normalisation industrielle
CONT

Au Canada, les autorités responsables de l'inspection des ascenseurs appuient unanimement le projet de publication d’une norme binationale. Les inspecteurs d’ascenseurs assurent l'application du code B44, qui est adopté dans toutes les lois provinciales et territoriales du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • autorité responsable de l'inspection des ascenseurs

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1982-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
OBS

Bailiffs License bonds and Private Detectives bonds are hazardous because the city or Province holding the bond usually may assign their right of action against the Surety to any third party having a valid claim for damages against the Principal, and these claims may result from errors of judgement or ignorance of the law.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
OBS

Les cautionnements de permis d’huissiers et de détectives sont hasardeux parce que les autorités municipales ou provinciales sont susceptibles d’intenter une poursuite à la compagnie, aux termes du cautionnement, au nom de toute personne se considérant lésée par le débiteur et que les demandes d’indemnités peuvent même couvrir les pertes résultant d’un manque de jugement ou de l'ignorance de la loi.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1982-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
OBS

Bailiffs License bonds and Private Detectives bonds are hazardous because the city or Province holding the bond usually may assign their right of action against the Surety to any third party having a valid claim for damages against the Principal, and these claims may result from errors of judgement or ignorance of the law.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
OBS

Les cautionnements de permis d’huissiers et de détectives sont hasardeux parce que les autorités municipales ou provinciales sont susceptibles d’intenter une poursuite à la compagnie, aux termes du cautionnement, au nom de toute personne se considérant lésée par le débiteur et que les demandes d’indemnités peuvent même couvrir les pertes résultant d’un manque de jugement ou de l'ignorance de la loi.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :