TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTRE POINT VENTE [4 fiches]

Fiche 1 1991-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Annonce impromptue dans un point de vente, par micro ou tout autre moyen audio-visuel, de prix réduits pendant un temps limité, soit sur des produits déterminés, soit sur l'ensemble des produits d’un rayon du magasin.

OBS

Cette méthode est utilisée pour animer le point de vente ou pour écouler rapidement certains produits.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
Terme(s)-clé(s)
  • mobile display arrangement

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
DEF

Étalage que l'on peut déplacer d’un point de vente à un autre grâce à du matériel de présentation souvent démontable.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
DEF

Term of technical analysts to describe the historical pattern of stock price movements that, in general, could be described as a triangle - with the base at left and the apex at right when looking at a chart of the stock's price movements. For example, a stock went from $50 to $30, up to $45, down to $35, and now to $40 per share.

OBS

Also called triangle formation or, depending on the degree of geometric symmetry of the pattern, a flag, coil, wedge, or pennant.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
CONT

Une autre forme très connue de graphique est celle du triangle. Dans ce cas, le titre semble se diriger vers un point d’équilibre, et toute rupture de ce point le poussera soit vers une hausse s’il y a rupture par le haut, soit vers une baisse s’il y a rupture vers le bas. Si le titre brise la ligne A-B, c'est un achat; s’il brise la ligne C-B, c'est une vente. Le point d’équilibre d’un triangle n’ est qu'une pause temporaire dans le mouvement à long terme du titre. Le triangle n’ est pas considéré comme le graphique le plus sûr.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Commercial Law

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit commercial
CONT

La franchise financière. Certaines franchises appellent de la part des franchisés des investissements lourds(hôtellerie par exemple). Ce type de franchise peut alors reposer sur le principe d’une dissociation entre le franchisé investisseur et le gestionnaire. C'est le cas, par exemple, de la franchise de restauration "Courte-paille" dans laquelle le franchisé financier est distinct du manager. Ce dernier est un salarié du franchiseur et non du franchisé investisseur qui est quand même présent sur le point de vente et s’occupe de la gestion générale de son affaire. Le franchisé reste le patron même si sa marge d’initiative est moins importante du fait de la présence du manager salarié du franchiseur. Le système fonctionne grâce à un équilibre entre les deux types de fonctions : le manager gère le point de vente comme un professionnel qu'il est. Le franchisé investisseur a un souci de rentabilité de ses investissements, se déchargeant des problèmes concrets de fonctionnement sur le manager. Cependant, en cas de conflit, le franchisé investisseur peut demander au franchiseur de remplacer le manager en place par un autre directeur salarié.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :