TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTRE USAGE [100 fiches]

Fiche 1 2026-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Scientific Research
OBS

NSERC aims to make Canada a country of discoverers and innovators for the benefit of all Canadians. The agency supports students in their advanced studies, promotes and supports discovery research, and fosters innovation by encouraging Canadian organizations to participate and invest in postsecondary research projects. NSERC researchers are on the vanguard of science, building on Canada's long tradition of scientific excellence.

OBS

For the purposes of the Federal Identity Program (FIP): Natural Sciences and Engineering Research Council: legal name; Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada: applied title.

OBS

Science and Engineering Research Canada: second applied title. Title confirmed by the Council.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recherche scientifique
OBS

Le CRSNG vise à faire du Canada un pays de découvreurs et d’innovateurs, au profit de tous les Canadiens. Il appuie les étudiants dans leurs études supérieures, encourage et appuie la recherche axée sur la découverte et favorise l’innovation en incitant les organismes canadiens à investir dans des projets de recherche d’établissements postsecondaires et à y participer. Les chercheurs appuyés par le CRSNG sont à l’avant-garde des sciences, faisant fond sur la longue tradition d’excellence du Canada sur le plan scientifique.

OBS

Aux fins du Programme de coordination de l’image de marque : Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie: appellation légale; Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada : titre d’usage.

OBS

Recherches en sciences et en génie Canada :autre titre d’usage, appellation confirmée par le Conseil.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Investigación científica
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • IT Security
CONT

Identity fraud is the actual deceptive use of the identity information of another person (living or dead) in connection with various frauds (including for example personating another person and the misuse of debit card or credit card data).

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Sécurité des TI
DEF

Usage trompeur de renseignements identificateurs d’une autre personne, vivante ou morte, dans le but de commettre diverses fraudes [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
  • Seguridad de IT
CONT

Más de la mitad (un 51%) de los consumidores europeos muestra preocupación por el uso fraudulento de sus cuentas bancarias y tarjetas de crédito. Esta es la conclusión de un nuevo estudio sobre el fraude de identidad y seguridad bancaria llevado a cabo a nivel mundial por Unisys Corporation [...]

OBS

Comparar con "usurpación de identidad".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The selection, approval and dissemination of one or more terms by a standardizing body, after careful study of detailed terminological research findings, for the purpose of promoting preferred usage.

OBS

Terminology used by the Terminology Standardization Directorate, Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • standardisation
  • terminology standardisation
  • terminological standardisation

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Action par laquelle un organisme officiel choisit un terme de préférence à un autre ou à l'exclusion de tout autre, après examen d’un dossier terminologique rigoureusement établi, et en assure la diffusion dans le but de fixer l'usage au sein d’une collectivité.

OBS

Terminologie utilisée à la Direction de la normalisation terminologique, Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Selección, validación y difusión de uno o más términos por parte de un organismo de normalización reconocido con vistas a regular el uso de un término promoviendo o desaconsejando su uso en una determinada comunidad.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
  • Foreign Trade
CONT

The contract [for the carriage of goods by road] shall be confirmed by the making out of a consignment note ... in three original copies signed by the sender and by the carrier. ... When the goods which are to be carried have to be loaded in different vehicles, or are of different kinds or are divided into different lots, the sender or the carrier shall have the right to require a separate consignment note to be made out for each vehicle used, or for each kind or lot of goods.

OBS

Whereas the term "waybill" designates a document used for several modes of transport, "consignment note", when not qualified by the words "rail" or "air" (as in "air consignment note"), designates specifically the title of transport adopted internationally at the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (C.M.R.).

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Commerce extérieur
CONT

Le contrat de transport [de marchandises par route] est constaté par une lettre de voiture [...] établie en trois exemplaires originaux signés par l’expéditeur et par le transporteur [...] Lorsque la marchandise à transporter doit être chargée dans des véhicules différents, ou lorsqu’il s’agit de différentes espèces de marchandises ou de lots distincts, l’expéditeur ou le transporteur a le droit d’exiger l’établissement d’autant de lettres de voiture qu’il doit être utilisé de véhicules ou qu’il y a d’espèces ou de lots de marchandises.

OBS

Le texte (version française et version anglaise) de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (C.M.R.) se trouve dans la publication intitulée : «Transport Laws of the World», volume I: Road Conventions and Agreements, compiled by Don Hill and Malcolm Evans; 1977, Oceana Publications, Dobbs Ferry, N.Y. et dont le code de source est HITRA-1977.

OBS

Bien qu'il s’agisse ici principalement de transport pour le commerce international, cela n’ exclut pas l'usage de la lettre de voiture à des fins de commerce intérieur; cependant, on lui substitue souvent la feuille de route, ou le récépissé ou la déclaration d’expédition tenant lieu de lettre de voiture, ou tout autre document remplissant, pour le transport intérieur, des fonctions équivalentes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por carretera
  • Comercio exterior
DEF

Documento análogo, en transporte terrestre, al conocimiento de embarque en transporte marítimo.

CONT

La carta de porte contiene el nombre y domicilio del transportador, el del remitente y el de la persona a quien se expide la descripción de la mercancía, la indicación del flete y demás gastos, lugares de salida y destino y medio de transporte.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
DEF

A usage label used to specify the meaning of a term, i.e., to take into account the angle from which a reality is viewed or the different concept delimitations of terms in one language or another.

OBS

The semantic labels are the generic, the pejorative and the specific.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
DEF

Marque d’usage servant à préciser le sens d’un terme, c'est-à-dire à rendre compte de l'éclairage sous lequel est vue une réalité ou du découpage notionnel de termes d’une langue à l'autre.

OBS

Les marques sémantiques sont le générique, le péjoratif et le spécifique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Medication
OBS

The nonmedical use of opioids refers to the taking of the drug without following the medical prescription, the taking of someone else's prescription drug, or the taking of the drug for a reason other than its indications for use.

OBS

nonmedical use of opioids; non-medical use of opioids; opioid misuse; opioid abuse: In these designations, the word "opioid" is used to refer to natural, semisynthetic and synthetic substances; it should not be confused with the word "opioid" used to refer only to synthetic opiate-like substances.

Terme(s)-clé(s)
  • opioid nonmedical use
  • opioid non-medical use
  • misuse of opioids
  • abuse of opioids

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Médicaments
OBS

L'usage non médical d’opioïdes fait référence au fait de les prendre d’une manière qui ne respecte pas l'ordonnance du médecin, de prendre le médicament d’une autre personne ou de consommer le médicament pour une raison qui ne fait pas partie de ses indications thérapeutiques.

OBS

usage non médical d’opioïdes; utilisation non médicale d’opioïdes; usage d’opioïdes à des fins non médicales; utilisation d’opioïdes à des fins non médicales; mésusage d’opioïdes; abus d’opioïdes : Dans ces désignations, le mot «opioïde» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opioïde» utilisé pour désigner uniquement des substances synthétiques.

OBS

usage non médical d’opiacés; utilisation non médicale d’opiacés; abus d’opiacés : Dans ces désignations, le mot «opiacé» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opiacé» utilisé pour désigner uniquement des substances naturelles.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Medication
OBS

The nonmedical use of morphine refers to the taking of the drug without following the medical prescription, the taking of someone else's prescription drug, or the taking of the drug for a reason other than its indications for use.

Terme(s)-clé(s)
  • morphine nonmedical use
  • morphine non-medical use
  • misuse of morphine
  • abuse of morphine

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Médicaments
OBS

L'usage non médical de morphine fait référence au fait de la prendre d’une manière qui ne respecte pas l'ordonnance du médecin, de prendre le médicament d’une autre personne ou de consommer le médicament pour une raison qui ne fait pas partie de ses indications thérapeutiques.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Medication
OBS

The nonmedical use of a prescription drug refers to the taking of the drug without following the medical prescription, the taking of someone else's prescription hypnotic drug, or the taking of the drug for a reason other than its indications for use.

Terme(s)-clé(s)
  • hypnotic nonmedical use
  • hypnotic non-medical use
  • misuse of hypnotics
  • abuse of hypnotics

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Médicaments
OBS

L'usage non médical d’un médicament fait référence au fait de le prendre d’une manière qui ne respecte pas l'ordonnance du médecin, de prendre le médicament d’une autre personne ou de consommer le médicament pour une raison qui ne fait pas partie de ses indications thérapeutiques.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2025-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Drugs and Drug Addiction
  • Clinical Psychology
OBS

A problematic pattern of hallucinogen (other than phencyclidine) use leading to clinically significant impairment or distress ...

OBS

other hallucinogen use disorder: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "hallucinogen abuse" and "hallucinogen dependence" have been replaced with the overarching category "other hallucinogen use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. The adjective "other" is used to indicate that phencyclidine (PCP) is excluded from this category.

OBS

Not to be confused with "hallucinogen use disorder," which is used to refer to a similar disorder that does not exclude phencyclidine.

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Drogues et toxicomanie
  • Psychologie clinique
OBS

Mode d’usage problématique d’un hallucinogène(autre que la phencyclidine), conduisant à une altération du fonctionnement ou une souffrance cliniquement significative [...]

OBS

trouble de l'usage d’un autre hallucinogène : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’hallucinogènes» et «dépendance aux hallucinogènes» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage d’un autre hallucinogène». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. L'adjectif «autre» est utilisé pour souligner le fait que la phencyclidine(PCP) est exclue de cette catégorie.

OBS

Ne pas confondre avec la désignation «trouble de l’usage d’hallucinogènes», qui est utilisée pour faire référence à un trouble semblable qui n’exclut pas la phencyclidine.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2025-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Drugs and Drug Addiction
  • Clinical Psychology
CONT

Hallucinogen use disorder is a type of substance use disorder that can develop after a person repeatedly uses hallucinogens. People with hallucinogen use disorder will continue to take hallucinogens even though they cause problems in many parts of their lives. These problems can negatively affect a person's relationships, work, and physical and mental health.

OBS

hallucinogen addiction; hallucinogenic drug addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing.

OBS

hallucinogen dependence: The description of "hallucinogen dependence" found in the DSM-IV (fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) corresponds to the concept now named "hallucinogen use disorder."

OBS

hallucinogen dependence: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "hallucinogen abuse" and "hallucinogen dependence" have been replaced with the overarching category "other hallucinogen use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. The adjective "other" is used to indicate that phencyclidine (PCP) is excluded from this category.

Terme(s)-clé(s)
  • addiction to hallucinogens
  • addiction to hallucinogenic drugs
  • hallucinogen dependency
  • hallucinogen dependance
  • dependence on hallucinogens
  • dependency on hallucinogens
  • dependance on hallucinogens

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Drogues et toxicomanie
  • Psychologie clinique
OBS

dépendance aux hallucinogènes : La description de la «dépendance aux hallucinogènes» trouvée dans le DSM-IV (quatrième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux) correspond à la notion maintenant désignée par le terme «trouble de l’usage d’hallucinogènes».

OBS

dépendance aux hallucinogènes : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’hallucinogènes» et «dépendance aux hallucinogènes» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage d’un autre hallucinogène». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. L'adjectif «autre» est utilisé pour souligner le fait que la phencyclidine(PCP) est exclue de cette catégorie.

OBS

addiction aux hallucinogènes; addiction aux drogues hallucinogènes : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2025-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Federal Administration
CONT

Arms signatures consist of the arms of Canada and an English and French applied title, set in Helvetica light, regular or medium weight. ... Symmetrical arms signatures have the arms in the centre, and the applied title in one language on the left and in the other language on the right.

OBS

Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Administration fédérale
CONT

Les signatures avec armoiries sont composées des armoiries du Canada et d’un titre d’usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. [...] Les signatures avec armoiries symétriques affichent les armoiries au centre et le titre d’usage dans une langue à gauche et dans l'autre langue à droite.

OBS

Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l’image de marque du gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2025-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Drugs and Drug Addiction
  • Clinical Psychology
DEF

... a pattern of drug use marked by recurrent significant adverse consequences related to the repeated ingestion of hallucinogens.

OBS

hallucinogen abuse: In previous editions of the DSM (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the designation "hallucinogen abuse" referred to a specific type of "hallucinogen use disorder."

OBS

hallucinogen abuse: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "hallucinogen abuse" and "hallucinogen dependence" have been replaced with the overarching category "other hallucinogen use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. The adjective "other" is used to indicate that phencyclidine (PCP) is excluded from this category.

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Drogues et toxicomanie
  • Psychologie clinique
OBS

abus d’hallucinogènes : Dans des versions antérieures du DSM (Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), la désignation «abus d’hallucinogènes» faisait référence à un type précis de «trouble lié à l’utilisation des hallucinogènes».

OBS

abus d’hallucinogènes : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’hallucinogènes» et «dépendance aux hallucinogènes» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage d’un autre hallucinogène». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. L'adjectif «autre» est utilisé pour souligner le fait que la phencyclidine(PCP) est exclue de cette catégorie.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
DEF

A governmental body consisting of one or move judges who sit to adjudicate disputes and administer justices.

CONT

court of law: In a wide sense, any duly constituted tribunal administering the laws of the state or nation.

OBS

"Tribunal" is more often used in a literary way, or with reference to a non-judicial body appointed to adjudicate on some disputed question. The distinction between different levels of jurisdiction would be made in English using the terms "superior court" and "inferior court".

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
OBS

Juridiction d’un magistrat ou de plusieurs qui jugent ensemble; ensemble des magistrats qui composent cette juridiction; lieu où ils siègent. «Tribunal» est un terme générique tandis que «cour» s’emploie de façon plus spécifique. En France, une «cour» est un tribunal d’ordre supérieur et «tribunal» désigne surtout les juridictions inférieures du premier degré. Il semble cependant qu’on ne fasse pas la même distinction au Canada puisqu’on parle de la «cour municipale» aussi bien que de la «cour d’appel», et la Loi des tribunaux judiciaires du Québec dénomme un seul tribunal mais plusieurs cours.

OBS

tribunal : Recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile, dans le cadre du PAJLO.

OBS

Quelle que soit la raison de [l'] usage abusif qui tend à généraliser l'emploi du mot «cour» au détriment de tout autre terme, le bon usage de la langue juridique contemporaine demanderait que l'on réserve «cour» aux juridictions supérieures(et aux juges siégeant en audience :«la Cour») et «tribunal», en tant que générique, à l'ensemble des juridictions : les tribunaux du Québec ou du Canada. Solutions Traduire «Courts» et «courts and tribunals» par le générique «tribunaux». Distinguer, toutefois, «trial court»(tribunal de première instance) de «appeal court»(cour d’appel).

OBS

Ces termes ne sont pas toujours interchangeables.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tribunales
DEF

Conjunto de jueces o magistrados que administran colegiadamente justicia en un proceso o instancia.

OBS

También, lugar destinado a los jueces para administrar justicia y pronunciar sentencias.

OBS

tribunal de justicia: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Commercial Law

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Droit commercial
DEF

Usage particulier auquel on destine une somme, un bien ou toute autre ressource dont on dispose.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Derecho mercantil
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2024-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

While soft drugs are perceived as less physically and mentally addictive and less harmful, that's not necessarily the case. Alcohol, nicotine and marijuana can lead to serious health problems, like liver disease, impaired brain function and several forms of cancer.

OBS

Most drugs are categorized as hard or soft based on public opinion rather than clear criteria.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

On entend fréquemment parler de «drogues dures» et de «drogues douces». Il n’ existe en fait aucun critère scientifique permettant un tel classement. Une approximation définirait les «drogues dures» comme celles qui créent une dépendance physique(héroïne, autres opiacés, barbituriques, alcool) ou une dépendance psychique très rapide(crack) ou qui présentent un danger psychique(LSD, ecstasy, etc.) et les drogues douces comme les autres drogues(tabac et cannabis principalement). Une autre interprétation pourrait être de nommer «drogues douces» celles dont l'usage s’est plus ou moins banalisé et donc qui n’ effraient pas comme l'alcool, le tabac et le cannabis, et même la cocaïne pour certains, les autres drogues étant classées comme dures.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
CONT

Las drogas blandas son sustancias enervantes, derivadas de elementos naturales, como la mariguana y los hongos alucinógenos, consideradas menos dañinas para el organismo.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2024-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

A distinction is often made between hard and soft drugs, hard drugs being drugs which are more dangerous and lead to physical dependence, such as heroin and cocaine.

OBS

Most drugs are categorized as hard or soft based on public opinion rather than clear criteria.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

On entend fréquemment parler de «drogues dures» et de «drogues douces». Il n’ existe en fait aucun critère scientifique permettant un tel classement. Une approximation définirait les «drogues dures» comme celles qui créent une dépendance physique(héroïne, autres opiacés, barbituriques, alcool) ou une dépendance psychique très rapide(crack) ou qui présentent un danger psychique(LSD, ecstasy, etc.) et les drogues douces comme les autres drogues(tabac et cannabis principalement). Une autre interprétation pourrait être de nommer «drogues douces» celles dont l'usage s’est plus ou moins banalisé et donc qui n’ effraient pas comme l'alcool, le tabac et le cannabis, et même la cocaïne pour certains, les autres drogues étant classées comme dures.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
CONT

Las sustancias consideradas como drogas duras son las que representan un alto riesgo para la salud. Entre ellas se encuentran la heroína, la cocaína y las drogas de diseño, es decir, las que nacen como resultado de la experimentación clandestina.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2023-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Protective Clothing
CONT

Subway shirt, or outfit dampener, refers to oversized outfits worn by women to protect themselves while they commute on hot days ... This dress style is meant to protect women from unpleasant looks, sexist remarks, and hostile or violent confrontations.

OBS

Although the term "subway shirt" is used to designate this concept, the garment in question is not necessarily a shirt. It may be another type of garment.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements de protection
CONT

[Le] «tee-shirt de métro» […] est un vêtement ample porté par les filles pour se couvrir. Ce n’est pas une question de mode, c’est un geste fait à contrecœur, pour ne pas être dérangé. Si elle porte ce [tee-shirt de métro], c’est pour faire fuir les regards, ne pas être harcelée, éviter d’être interpellée, sifflée dans la rue ou dans le métro, voire insultée.

OBS

Bien que l'on voit les termes «tee-shirt de métro» et «t-shirt de métro» dans l'usage, le vêtement auquel il est fait référence n’ est pas nécessairement un tee-shirt. Il peut s’agir d’un autre type de vêtement.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Coins and Bank Notes
CONT

In a blockchain, fungible tokens are cryptocurrencies like Bitcoin (BTC). Nonfungible tokens are units of data that represent a unique digital asset stored and verified on the blockchain.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Pièces de monnaie et billets de banque
CONT

Afin de rendre un actif numérique indivisible, il est possible de faire usage du concept des jetons non fongibles. Le contraire de la non-fongibilité, c'est-à-dire la fongibilité, signifie qu'«[…] un actif peut être échangé contre un autre actif du même type et qu'aucune distinction entre les deux n’ est possible […]». Les Bitcoins, par exemple, sont des jetons fongibles.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

1. Asset, other than information, identified as being important to operations by virtue of the function performed, or as being valuable and therefore warranting safeguarding; 2. Cash and other negotiable; and 3. Computer system that requires protection to ensure the integrity and availability of the information stored in it.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

1. Tout bien matériel, autre que des renseignements, que l'on a reconnu important pour les opérations en raison de son usage ou de sa valeur et qui mérite donc d’être protégé; 2. Argent et tout effet négociable; 3. Système informatique dont la protection est nécessaire pour garantir l'intégrité et la disponibilité des renseignements qu'ils contient.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2021-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Graphic Reproduction
CONT

Graphic designers create original designs and use computer software programs to combine text with images into an interesting and functional layout for print and web sites.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Production graphique
CONT

De son côté, le graphiste s’occupe de mettre en page le matériel graphique ou visuel(texte, image, graphique). À l'aide de photographies, de collages, de typographies, ou de tout autre procédé créatif, il réalise les concepts imaginés par ses clients. Les produits sont majoritairement destinés à un usage papier tel qu'un livre, une revue, un journal, un dépliant, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2021-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
OBS

A married woman; [specifically], a woman in her relationship to her husband.

OBS

wife: The plural form is "wives."

Terme(s)-clé(s)
  • wives

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Dans la langue courante, on appelle la personne liée à une autre par le mariage mari ou femme, selon son sexe. Dans la langue juridique ou administrative, on l'appelle époux ou épouse, ou encore conjoint ou conjointe. Notons qu'au Canada français, nous avons tendance à employer époux et épouse dans la langue courante, alors qu'en France, l'usage de ces termes en dehors d’un contexte juridique ou administratif peut faire comique ou prétentieux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2020-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Life Cycle (Informatics)
  • Operating Systems (Software)
  • Systems Analysis (Information Processing)
  • Computer Hardware
DEF

An older computer, network, or data system for which compatibility continues to be maintained and is costly or time consuming to replace.

OBS

legacy system: term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the computer system used by the Parliament of Canada employees and other federal government employees (e.g. Parliamentary Translation).

Français

Domaine(s)
  • Cycle de vie (Informatique)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Analyse des systèmes informatiques
  • Matériel informatique
DEF

Ordinateur, logiciel, réseau ou tout autre équipement informatique qui reste en usage une fois qu'une organisation a installé de nouveaux systèmes.

CONT

La compatibilité avec des systèmes hérités doit être prise en compte lorsqu’une nouvelle version est installée.

OBS

système en place; système existant : termes relevés à partir de la documentation consultée dans le but d’établir la terminologie reliée à PRISME, le système informatique utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2018-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Hearing
  • Social Services and Social Work
Terme(s)-clé(s)
  • Association Ontarienne des Sourds francophones
  • Association Ontarienne des Sourdes francophones
  • Association Ontarienne des Sourds et des Sourdes francophones

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Ouïe
  • Services sociaux et travail social
OBS

L’AOSF est un organisme à but non-lucratif, qui favorise le regroupement des personnes franco-ontariennes vivant avec une surdité afin de répondre à leurs besoins et à leurs aspirations. Son mandat est de permettre à la communauté sourde de s’épanouir et de se développer à leur plein potentiel.

OBS

L'Association vise : à ce que les lois et la pratique administrative en Ontario respecte le droit légal des Sourds de langue française de l'Ontario d’avoir des services dans leur langue comprenant entre autre l'usage de la langue des signes québécoise(LSQ) ;[à] assurer la protection, la préservation et la promotion de la langue des signes québécoise(LSQ) ;[à] exercer un rôle de participation active à l'intérieur de la communauté sourde franco-ontarienne et auprès des instances décisionnelles affectant le développement social, éducatif, politique et économique de la communauté sourde franco-ontarienne; [à] tisser des liens étroits avec d’autres associations partageant les intérêts et les buts de l'AOSF.

Terme(s)-clé(s)
  • Association Ontarienne des Sourds francophones
  • Association Ontarienne des Sourdes francophones
  • Association Ontarienne des Sourds et des Sourdes francophones

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2018-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
CONT

A private trust has as its object the erection, maintenance or preservation of corporeal property or the use of property appropriated to a specific use, whether for the indirect benefit of a person or in his memory, or for some other private purpose.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
CONT

La fiducie d’utilité privée est celle qui a pour objet l'érection, l'entretien ou la conservation d’un bien corporel, ou l'utilisation d’un bien affecté à un usage déterminé, soit à l'avantage indirect d’une personne ou à sa mémoire, soit dans un autre but de nature privée.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
  • Property Law (common law)
DEF

Holder of the bare ownership.

OBS

bare ownership: Right of ownership of a person whose ownership is dismembered by a right of usufruct, use or habitation.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

Propriétaire d’un bien sur lequel une autre personne a un «droit d’usufruit», «un droit d’usage» ou «un droit d’habitation».

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
DEF

An allotment set up for a specific purpose to provide expenditure control.

CONT

It is used to "fence" or set aside a portion of an organization's voted appropriation for a specific program or initiative, thereby prohibiting its use for another program. ... Any unspent funds remaining at year‑end in an "SPA" are not eligible to be carried forward to the next fiscal year ... unless authorization to do so has been obtained under a separate Treasury Board approval.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

Affectation dont le but précis consiste à assurer le contrôle des dépenses.

CONT

Cette affectation a pour objet de «mettre de côté» ou de réserver une partie des crédits approuvés d’une organisation aux fins d’un programme ou d’une initiative en particulier et ainsi éviter qu'un autre programme n’ en fasse usage. [...] Les fonds d’une «ABS» qui ne sont pas dépensés à la fin d’un exercice ne peuvent être reportés à l'exercice suivant [...] à moins que le Conseil du Trésor ne l'ait autorisé aux termes d’une approbation distincte.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fuels and Types of Hearths
CONT

Tire-derived fuel (TDF) is composed of shredded scrap tires. Tires may be mixed with coal or other fuels, such as wood or chemical wastes, to be burned in concrete kilns, power plants, or paper mills.

Français

Domaine(s)
  • Combustibles et types de foyers
CONT

La récupération de l'énergie est une autre option pour la transformation des pneus hors d’usage. Lorsqu'ils sont brûlés comme combustible, les pneus produisent des émissions de CO2 plus élevées que le pétrole et le gaz naturel, mais inférieures à celles du charbon. Dans les fours à ciment, l'utilisation de pneus entiers comme combustible dérivé des pneus(CDP) remplace non seulement des combustibles fossiles, mais contribue aussi à la production du ciment.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2016-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Forms Design
CONT

Why am I not allowed to indicate a preferred last name? To ensure that instructors and other staff are able to appropriately identify you for class attendance, grading, and other university purposes, your primary/legal last name will always appear in conjunction with a preferred first and/or middle name. Last name changes can only be changed through a legal name change.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Imprimés et formules
CONT

Nom d’usage et nom de famille. Toute personne possède un nom de famille(appelé auparavant nom patronymique). Ce nom figure sur l'acte de naissance. Il peut s’agir par exemple du nom du père. Il est néanmoins possible d’utiliser, dans la vie quotidienne, un autre nom appelé nom d’usage. Ce nom d’usage ne remplace en aucun cas le nom de famille qui reste le seul nom mentionné sur les actes d’état civil(acte de naissance ou de mariage, livret de famille...).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
CONT

In International Law. ... The right of a belligerent to visit and search neutral merchant vessels. It is exercised, first, as an incident to the belligerent right to capture, upon the high seas, private property of enemy subjects. ... Secondly, ... as an incident to the recognized belligerent right to prevent the carriage of contraband ... by neutral vessels to the enemy, and to punish breaches of blockade. The Declaration of London, 1909, embodies (article 63) [entitled: "Resistance to Search."] the established rule that "forcible resistance to the legitimate exercise of the right of stoppage, search, and capture, involves in all cases the condemnation of the vessel."

Terme(s)-clé(s)
  • right of visit and search

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
CONT

Droit de visite. La visite d’un navire a pour but de déterminer sa nationalité et de faire les recherches nécessaires pour connaître son itinéraire, la nature(...) de son chargement,(...) la nationalité et l'objet du voyage de ses passagers, l'usage qu'il est fait de ses appareils de radio-communication et tout autre fait [contrebande de guerre, etc. ] de nature à entraîner capture ou saisie.

OBS

Si l’examen des papiers laisse à l’officier visiteur un doute quelconque ou confirme un soupçon: Sur la nature ou la destination du chargement, l’officier visiteur procédera à la visite de la cargaison (...)

CONT

De la résistance à la visite. Art. 63 [de la Déclaration de Londres, 1909]. La résistance opposée par la force à l’exercice légitime du droit d’arrêt, de visite et de saisie entraîne, dans tous les cas, la confiscation du navire.

OBS

L’expression française "droit de visite" comprend deux opérations: d’abord, la vérification du droit du navire au pavillon qu’il arbore, ensuite, l’inspection du navire et de sa cargaison, cette dernière étant une sorte de perquisition avec cette importante différence que le terme péjoratif "perquisition" est inusité dans les relations maritimes internationales. Par diplomatie, les conventions internationales lui substituent "visite", car c’est souvent une formalité qui exonère le navire visité de tout soupçon de contrebande ou d’activités hostiles à l’Etat qui exerce son "droit de visite". Les auteurs anglo-américains distinguent nettement les deux opérations dans les expressions "right of visit" ne comportant que la vérification des papiers du bord, et "right of search" qui est le droit de visiter le navire pour y rechercher de la contrebande et des passagers ennemis. C’est cette dernière notion qui fait l’objet de la présente fiche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho del mar
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
DEF

[An item] which [does] not meet the normal size limits of standard mail ...

OBS

other item: term usually used in the plural.

OBS

AO: abbreviation of the international term «autre objet» used by the Universal Postal Union.

OBS

other item; AO mail; AO: terms and abbreviation used at Canada Post.

Terme(s)-clé(s)
  • other items

Français

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)
DEF

[Article] qui ne [respecte] pas les dimensions maximales établies pour le courrier standard [...]

OBS

autre objet : terme habituellement utilisé au pluriel.

OBS

autre objet; AO : terme et abréviation en usage à Postes Canada et à l'Union postale universelle.

Terme(s)-clé(s)
  • autres objets

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Correspondencia (Correos)
OBS

otro objeto: término utilizado generalmente en plural.

OBS

AO: por sus siglas en francés (autre objet).

Terme(s)-clé(s)
  • otros objetos
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2015-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
CONT

The best way to explain what a circular economy is, is to compare it to our current linear economy. In our current economic system, we extract resources from our planet at an ever-increasing pace, and turn them into a product that we mostly dispose after use. ... A circular economy is one that is waste-free and resilient by design. It is a new economic model that is ambitious as well as practical. Designing the economy in a way that is restorative of ecosystems, ambitious with its innovation, and impactful for society, is a bold challenge but one that is achievable when guided by the below principles of the circular economy.

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
DEF

Concept économique qui s’inscrit dans le cadre du développement durable et qui s’inspire notamment des notions d’économie verte, d’économie de l'usage ou de l'économie de la fonctionnalité, de l'économie de la performance et de l'écologie industrielle(laquelle veut que le déchet d’une industrie soit recyclé en matière première d’une autre industrie ou de la même).

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2015-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • General Vocabulary
CONT

Every one commits theft who fraudulently and without colour of right takes, or fraudulently and without colour of right converts to his use or to the use of another person, anything, whether animate or inanimate ...

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Vocabulaire général
CONT

Commet un vol quiconque prend frauduleusement et sans apparence de droit, ou détourne à son propre usage ou à l'usage d’une autre personne, frauduleusement et sans apparence de droit, une chose quelconque, animée ou inanimée [...]

PHR

Détourner quelque chose à son propre usage, s’approprier de quelque chose.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2015-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
  • Archaeology
CONT

The Urnfield culture (c. 1300 BC – 750 BC) was a late Bronze Age culture of central Europe. The name comes from the custom of cremating the dead and placing their ashes in urns which were then buried in fields. The Urnfield culture followed the Tumulus culture ...

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
  • Archéologie
CONT

Des champs d’urnes cinéraires apparaissent en divers endroits d’Europe à partir de 1100 avant J-C. Les hommes incinèrent leurs morts. Ils enterrent les urnes de cendres dans de vastes champs funéraires utilisés pendant plusieurs siècles. Des milliers d’urnes cinéraires témoignent de cette période culturelle. L'usage se répand [...] à partir d’Europe centrale, un des centres de la culture des champs d’urnes. [...] Une autre caractéristique de la culture des champs d’urnes cinéraires sont les dépôts : des collections d’objets particuliers que les hommes confient à la terre.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2015-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Economic Planning
CONT

The second category of costs relates to foregone benefits or lost opportunities, usually with respect to the use of time as well as the alternative use of pecuniary resources.

CONT

The optimum use of variable factors to maximize output ... requires them to be allocated among alternative uses so that the productive value of an additional unit of any one factor type is the same in every use.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Planification économique
CONT

Le coût d’option d’une installation ne tient pas compte de ce qu'on a dépensé à son endroit, mais uniquement de sa plus haute valeur dans un autre usage.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2015-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Military Finances
DEF

Currency prepared by a power and declared by its military commander to be legal tender for use by civilian and/or military personnel as prescribed in the areas occupied by its forces.

OBS

[Military currency] should be of distinctive design to distinguish it from the official currency of the countries concerned, but may be denominated in the monetary unit of either.

OBS

military currency: term and definition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 1998, but not included in the 2015 version.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Finances militaires
DEF

Monnaie émise par une nation, dont le cours forcé a été promulgué par les autorités militaires de cette nation en vue de permettre les transactions effectuées par les personnels militaires et civils dans les zones occupées par ses forces.

OBS

[La monnaie de stationnement] doit être d’un modèle particulier afin de pouvoir être distinguée de la monnaie des nations intéressées, mais elle peut être exprimée suivant l'unité monétaire en usage dans l'une ou l'autre de ces nations.

OBS

monnaie de stationnement : terme et définition normalisés par l’OTAN dans la norme AAP-6 de 1998, mais non repris dans l’édition de 2015.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Monedas y billetes
  • Recursos financieros militares
DEF

Moneda emitida por una Nación y declarada como legal por el Mando Militar, para poder ser utilizada por el personal civil y militar, según se disponga, en las zonas ocupadas por sus fuerzas. Debe ser de diseño tal que se distinga del dinero oficial de los países en cuestión, pero debe emitirse en unidades monetarias de uno de ellos.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2015-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
OBS

A book or form used at designated stations for registering signals displayed, the time of arrival and departure of trains, and such other information as may be prescribed.

OBS

train register; train register book; R: terms and abbreviation officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
OBS

Livre ou formule, en usage dans les gares désignées, servant à inscrire les signaux portés par les trains, les heures d’arrivée et de départ des trains et toute autre information prescrite.

OBS

registre des trains; R : terme et abréviation uniformisés par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Urban Studies)
  • Areal Planning (Urban Studies)
CONT

Where a church/synagogue (a tax-exempt building used for nonprofit purposes by a recognized and legally established sect for the purpose of worship ... is proposed on a lot adjoining a vacant or built upon lot, the church/synagogue can be exempted from the screening requirements as described in '515.142, if the following conditions are complied with ...

CONT

The subject PUD and Lot No. 18 were built prior to either the 1982 or 1990 policy provisions for estuarine wetland protection. The built upon lot is on a hardened shoreline and will not additionally impact the estuary since the proposed expansion is a vertical increase on the existing house pad.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Urbanisme)
  • Aménagement du territoire
CONT

La surface hors œuvre nette(SHON) est la mesure de la surface de plancher des constructions applicable :-d’une part pour vérifier qu'un projet respecte la densité de construction ou les droits de construire autorisés sur le terrain d’implantation [...] ou pour déterminer les droits de construire ou la densité résiduels sur un terrain bâti ou ayant fait l'objet d’une division. La surface hors œuvre nette est ainsi d’usage permanent en matière de permis de construire ou de certificat d’urbanisme;-d’autre part pour liquider les taxes d’urbanisme [...]

CONT

Art. L. 123-15. - Le propriétaire d’un terrain bâti ou non bâti réservé par un plan local d’urbanisme pour un ouvrage public, une voie publique, une installation d’intérêt général ou un espace vert peut, dès que ce plan est opposable aux tiers, et même si une décision de sursis à statuer qui lui a été opposée est en cours de validité, exiger de la collectivité ou du service public au bénéfice duquel le terrain a été réservé qu’il soit procédé à son acquisition dans les conditions et délais mentionnés aux articles L. 230-1 et suivants.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Rather than foster full recognition of both English and French in Canadian society, the actions of the Department of Justice would result in diminished opportunities for their use. The breach of obligations under section 41 must also be seen in light of the principle of official language equality under section 16 of the Charter, as well as the recognition that governments in Canada should advance by way of legislative action the equality of status or use of French and English. The principle of equality of our official languages must have substantive effects in order to ensure its full implementation. This imposes a constitutional obligation on the federal government to take the initiative in creating a necessary institutional support to the use of either official language. This obligation is ignored by action that reduces the scope of language rights as they apply to the legal process under federal jurisdiction.

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Plutôt que de favoriser la pleine reconnaissance de l'anglais et du français au sein de la société canadienne, les mesures prises par le ministère de la Justice résulteraient en un usage moins répandu des deux langues. Le manquement aux obligations prévues à l'article 41 doit également être examiné à la lumière du principe de l'égalité des langues officielles énoncé à l'article 16 de la Charte, ainsi que du principe reconnu selon lequel les ordres de gouvernement au Canada devraient promouvoir, par voie législative, l'égalité du statut ou de l'emploi du français et de l'anglais. Le principe de l'égalité de nos langues officielles doit avoir des effets réels afin qu'il puisse être pleinement mis en œuvre. Le gouvernement fédéral est ainsi tenu par la Constitution de prendre l'initiative pour créer le soutien institutionnel nécessaire à l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles. Les mesures qui restreignent la portée des droits linguistiques lors des procédures de compétence fédérale ne tiennent pas compte d’une telle obligation.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2014-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
DEF

An aircraft designed to observe (through visual or other means) and report tactical information concerning composition and disposition of enemy forces, troops and supplies in an active combat area.

CONT

The Canadian Forces also supported observation aircraft passing through Canadian airspace on their way to the United States.

OBS

Military aircraft types. Military aircraft are classified in accordance with their basic mission (example: F-111, fighter ...).

Terme(s)-clé(s)
  • observation aeroplane
  • observation airplane

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
CONT

De plus, les détecteurs autorisés à bord des avions d’observation sont limités aux quatre catégories suivantes : caméras optiques panoramiques et à prise de vues image par image; caméras vidéo à affichage en temps réel; analyseurs infrarouges à balayage linéaire; radars d’ouverture synthétique à visée latérale (bien qu’avec des contrôles de la capacité de résolution de ces systèmes). Le traité permet un degré de résolution suffisant pour détecter des pièces majeures d’équipement militaire comme les chars, les véhicules de transport de troupes et l’artillerie.

CONT

L’objectif de ce traité est de promouvoir un climat de confiance et de transparence en ouvrant l’espace aérien des pays membres à des aéronefs d’observation non armés dans la zone d’application entre «Vancouver et Vladivostok».

OBS

Dans la Loi sur l'aéronautique(contexte juridique), les termes «aéronef» et «avion» ne sont pas synonymes. Les aéronefs comprennent les aérodynes(par exemple avions, planeurs, hélicoptères) et les aérostats(par exemple ballons, dirigeables). Cependant, dans l'usage, ils sont employés l'un pour l'autre. Le même phénomène se produit pour les termes anglais «aircraft» et «airplane».

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2014-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research
  • Official Documents
  • Pharmacology
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

An application for approval of an unapproved drug or a drug previously approved for another use, submitted by the manufacturer to [the competent authorities] prior to human testing of that drug.

OBS

The term new drug submission is used in Canada and the term new drug application is used in the United States.

OBS

investigational new drug application; IND: term and abbreviation standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Recherche scientifique
  • Documents officiels
  • Pharmacologie
  • Médecine générale, hygiène et santé
DEF

Demande d’autorisation d’un médicament non approuvé, ou approuvé préalablement pour un autre usage, soumise par le fabricant [aux autorités compétentes] avant l'expérimentation de ce médicament chez l'humain.

OBS

Le terme «demande d’autorisation de drogue nouvelle de recherche» (DNR) est à éviter, car «drogue» n’a pas le sens de «médicament» que le terme anglais «drug» peut avoir. En français, une drogue est soit une substance dont on fait un usage abusif à des fins non médicamenteuses, soit la matière première de certains médicaments. Toutefois, Santé Canada emploie «demande d’autorisation de drogue nouvelle de recherche», et les fabricants peuvent être obligés de l’utiliser afin de se conformer aux exigences du Règlement sur les aliments et drogues.

OBS

présentation de nouveau médicament de recherche; PNMR : terme et abréviation normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 - données d’organisme externe 2013-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Radioactive Contamination
  • Statutes and Regulations (Transportation)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

A material of which one or more constituents exhibit radioactivity. [Definition standardized by ISO.]

CONT

Plutonium, cesium, and uranium are radioactive materials.

OBS

radioactive material: For special purposes such as regulation, this term may be restricted to radioactive material with an activity or a specific activity greater than a specified value.

OBS

radioactive material: term standardized by ISO.

PHR

Recovery of radioactive material.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Pollution par radioactivité
  • Législation et réglementation (Transports)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Matière dont un ou plusieurs constituants présentent de la radioactivité. [Définition normalisée par l’ISO.]

OBS

matière radioactive : Pour des buts particuliers, tels que la réglementation, le sens de ce terme peut être restreint à la matière radioactive dont l’activité ou l’activité massique est supérieure à une valeur spécifiée.

OBS

À strictement parler, «matière radioactive»(en anglais :«radioactive material») et «substance radioactive»(en anglais «radioactive substance») ne sont pas de parfaits synonymes. On constate, cependant, qu'ils sont très souvent employés indifféremment, l'un pour l'autre, dans l'usage.

OBS

matière radioactive : terme normalisé par l’ISO.

PHR

Récupération de matière radioactive.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Contaminación por radioactividad
  • Legislación y reglamentación (Transporte)
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
DEF

Compuestos que contienen elementos radiactivos.

PHR

Recuperación del material radioactivo.

Terme(s)-clé(s)
  • material radioactivo
  • sustancia radioactiva
  • substancia radioactiva
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2013-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Construction
  • Urban Studies
OBS

A building permit is a license which grants legal permission to start construction of a building project.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Construction
  • Urbanisme
OBS

Le permis de construire ou permis de construction est un document officiel qui autorise la construction ou la rénovation d’un bâtiment à usage d’habitation, industriel ou autre.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2013-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
CONT

When the trigger was pulled, the end of the sear was withdrawn. The spring, thus released impelled the cock forward in a short arc. The flint in the jaws of the cock struck the steel a glancing blow, producing a shower of sparks which dropped into the priming powder in the flash-pan below.

OBS

flint: term standardized by ISO

Terme(s)-clé(s)
  • fire stone
  • flint stone
  • flintstone

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
CONT

Il existait depuis longtemps une arme plus légère et plus commode [que le mousquet], le fusil, dont la mise de feu est obtenue par le choc d’un silex sur une pièce d’acier : le chien, tenant un silex entre ses mâchoires, est bandé par un ressort et retenu armé par une gâchette; l’action du doigt sur la détente efface la gâchette, et le silex s’abat sur une pièce d’acier [...], créant une gerbe d’étincelles qui enflamme la poudre d’amorce.

OBS

pierre à feu : Dans les encyclopédies générales et dans l'usage courant, le terme «pierre à feu» est employé comme spécifique et désigne le silex utilisé dans les platines à silex. Cependant, à la lecture d’ouvrages plus spécialisés, on remarque que le terme «pierre à feu» est employé comme générique, car il peut désigner d’une part le silex de la platine à silex, d’autre part les pyrites de la platine à rouet.

OBS

pierre à fusil : Même remarque que pour pierre à feu.

OBS

silex: terme normalisé par l’ISO

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2013-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Le fait, pour [l’auditeur], de s’appuyer sur le rapport et les travaux effectués par un autre professionnel comptable à l’égard de renseignements financiers qui doivent être intégrés aux états financiers (ou comptes) ou autres informations financières sur lesquels porte sa mission.

OBS

utilisation du travail d’un autre auditeur : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «auditeur» comme équivalent de l'anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02).

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2013-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
DEF

A situation where one auditor relies on the work of another auditor to reach a conclusion, e.g. an auditor's reliance on the financial statements which have been audited by another auditor and which are to be integrated into the consolidated financial statements to be included in the auditor's report.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
DEF

Le fait, pour l’auditeur, de s’appuyer sur les travaux effectués par un confrère à l’égard d’états financiers ou d’autres informations financières qui émanent d’un ou de plusieurs sous-ensembles (divisions, succursales, filiales ou autres composantes) de l’entité cliente, et qui sont compris dans les états financiers ou autres informations financières sur lesquels porte sa mission.

OBS

utilisation du travail d’un autre auditeur; utilisation des travaux d’un autre auditeur : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «auditeur» comme équivalent d e l'anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2013-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
DEF

An auditor who expresses an opinion on financial information that is to become a part of financial statements or other information to be reported on by another auditor.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
DEF

Professionnel comptable chargé d’auditer les états financiers ou autres informations financières qui émanent d’un ou de plusieurs sous-ensembles (divisions, succursales, filiales ou autres composantes) d’une entité principale, et qui sont compris dans les états financiers ou autres informations financières de cette entité dont l’audit est assumé par un auditeur principal.

OBS

deuxième auditeur; deuxième auditrice; autre auditeur; autre auditrice ;auditeur auxiliaire; auditrice auxiliaire : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage des termes «auditeur» et «auditrice» comme équivalents de l'anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02).

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2012-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

In Feudal Law: To transfer oneself (i.e. one's homage and allegiance) from one lord to another; to yield allegiance, or do homage to, as lord. (The Oxford English Dictionary, 1933, p. 553)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Outre son usage en droit féodal, le verbe «to attorn» s’emploie en droit moderne dans le sens de transférer des biens à une autre personne ou de les attribuer à un usage particulier, ou dans le cas des locataires de reconnaître les nouveaux propriétaires.

OBS

attourner; s’attourner : qualifiant ces termes d’historiques, le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) n’a pas tenu à les normaliser.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
DEF

A parameter indicating that the use of the designation, for one reason or another, is not recommended or accepted by some authors, specialists or organizations.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
DEF

Paramètre indiquant que l'usage de la désignation, pour une raison ou pour une autre, est déconseillé ou déclaré inadmissible par certains auteurs, spécialistes ou organismes.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2012-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
DEF

... a rock structure marked by an accumulation of angular fragments ...

CONT

Some of the Fe-Ti oxide masses ... have local fragmented or brecciated structures, show evidence of plucking and stoping of the enclosing rocks, and contain abundant xenoliths of anorthosite and xenocrysts of plagioclase derived from anorthosite ...

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
DEF

Texture rocheuse caractérisée par la cimentation de fragments anguleux.

CONT

Certaines roches [...] ont subi des actions mécaniques [...] Si [ces] actions [...] ont été telles que la roche a été brisée en fragments anguleux recimentés ultérieurement par un ciment [...], on a une texture bréchoïde [...]

CONT

Quelquefois ces zones [de composition minérale différente ou non] enveloppent des fragments des épontes enrobés dans le filon : c’est alors un cas de texture bréchique [...]

OBS

Les termes texture et structure n’ ont pas toujours un sens défini et sont fréquemment employés l'un pour l'autre. L'usage veut cependant que : le terme texture désigne les relations spatiales entre deux ou plusieurs minéraux ou minerais. [...] le terme structure concerne la morphologie d’un cristal ou d’un élément minéral [...] sans tenir compte des relations spatiales entre ce cristal(ou cet élément minéral) et ses voisins.

Terme(s)-clé(s)
  • structure bréchique
  • texture bréchiforme
  • texture de bréchification

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2012-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
DEF

A thin, flat, rectangular enclosure that contains a length of narrow magnetic recording tape permanently affixed to two flangeless, floating reels which, respectively, wind and unwind the tape while it passes an external recording and/or playback head.

OBS

"Compact cassette" refers specifically to the standard 102 x 63 x 8 mm version, while "cassette" is more generic and may include the Elcasets and other larger-sized cassettes, as well as microcassettes.

Terme(s)-clé(s)
  • tape cassette

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
DEF

Magasin contenant une bande magnétique qui défile d’un noyau à un autre, les noyaux sont situés dans un même plan.

OBS

Dans certains ouvrages, on veut restreindre l'usage du terme «cassette» au format standard(102 x 63 x 8 mm) ;d’un autre côté, «cartouche coplanaire» semble plus générique et peut comprendre les «maxi-cassettes» de Sony, etc. "Cassette" est normalisé par l'AFNOR avec le sens plus générique de «cartouche coplanaire».

OBS

cassette : terme normalisé par l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2012-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Clothing (General)
DEF

(a) any textile fibre, yarn or fabric, or (b) any product made in whole or in part from a textile fibre, yarn or fabric that is in the form in which it is or is to be sold to any person for consumption or use, other than consumption or use in the manufacturing, processing or finishing of any product for sale ...

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Fibre ou fil textile ou tissu-ou produit fait en tout ou en partie de l'un de ces éléments-prêt à être vendu tel quel pour consommation ou usage autre que la fabrication, la transformation ou le finissage d’un produit destiné à la vente.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
DEF

Dans une demeure, pièce réservée au séjour par opposition à une autre réservée au service ou à la réception.

DEF

Toute pièce, partie de pièce ou espace intérieur autre que les halls d’entrée, les dégagements, les locaux sanitaires, les débarras, les caves, les greniers non aménagés, les annexes non habitables, les garages, les locaux à usage professionnel et les locaux qui présentent une des caractéristiques suivantes : a. une superficie utile inférieure à une limite fixée par le Gouvernement; b. une dimension horizontale constamment inférieure à une limite fixée par le Gouvernement; c. un plancher situé en sous-sol, dans les limites fixées par le Gouvernement; d. une absence totale d’éclairage naturel; [...]

CONT

La hauteur sous plafond des pièces d’habitation et de la cuisine est égale au moins à deux mètres vingt. Toutefois, celle-ci peut être inférieure à deux mètres vingt, sans être inférieure à deux mètres, à condition que le logement n’ait pas subi de division en hauteur depuis le 1er septembre 1948.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Property Law (civil law)
DEF

Patrimony consisting of certain property of the spouses regardless of which of them holds a right of ownership in that property.

CONT

The family patrimony is composed of the following property owned by one or the other of the spouses: the residences of the family or the rights which confer use of them, the movable property with which they are furnished or decorated and which serves for the use of the household, the motor vehicles used for family travel and the benefits accrued during the marriage under a retirement plan. This patrimony also includes the registered earnings, during the marriage, of each spouse pursuant to the Act respecting the Québec Pension Plan or to similar plans. The earnings contemplated in the second paragraph and accrued benefits under a retirement plan governed or established by an Act which grants a right to death benefits to the surviving spouse where the marriage is dissolved as a result of death are, however, excluded from the family patrimony. Property devolved to one of the spouses by succession or gift before or during the marriage is also excluded from the family patrimony. For the purposes of the rules on family patrimony, a retirement plan is any of the following: a plan governed by the Act respecting Supplemental Pension Plans or that would be governed thereby if it applied where the spouse works; a retirement plan governed by a similar Act of a legislative jurisdiction other than the Parliament of Québec; a plan established by an Act of the Parliament of Québec or of another legislative jurisdiction; a retirement-savings plan; any other retirement-savings instrument, including an annuity contract, into which sums from any of such plans have been transferred.

OBS

family patrimony: Expression, definition and context reproduced from sections 414 and 415 of the Civil Code of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
DEF

Patrimoine [...] formé de certains biens des époux sans égard à celui des deux qui détient un droit de propriété sur ces biens.

CONT

Le patrimoine familial est constitué des biens suivants dont l'un ou l'autre des époux est propriétaire : les résidences de la famille ou les droits qui en confèrent l'usage, les meubles qui les garnissent ou les ornent et qui servent à l'usage du ménage, les véhicules automobiles utilisés pour les déplacements de la famille et les droits accumulés durant le mariage au titre d’un régime de retraite. Entrent également dans ce patrimoine, les gains inscrits, durant le mariage, au nom de chaque époux en application de la Loi sur le régime de rentes du Québec ou de programmes équivalents. Sont toutefois exclus du patrimoine familial, si la dissolution du mariage résulte du décès, les gains visés au deuxième alinéa ainsi que les droits accumulés au titre d’un régime de retraite régi ou établi par une loi qui accorde au conjoint survivant le droit à des prestations de décès. Sont également exclus du patrimoine familial, les biens échus à l'un des époux par succession ou donation avant ou pendant le mariage. Pour l'application des règles sur le patrimoine familial, est un régime de retraite : le régime régi par la Loi sur les régimes complémentaires de retraite ou celui qui serait régi par cette loi si celle-ci s’appliquait au lieu où l'époux travaille, le régime de retraite régi par une loi semblable émanant d’une autorité législative autre que le Parlement du Québec, le régime établi par une loi émanant du Parlement du Québec ou d’une autre autorité législative, un régime d’épargne-retraite, tout autre instrument d’épargne-retraite, dont un contrat constitutif de rente, dans lequel ont été transférées des sommes provenant de l'un ou l'autre de ces régimes.

OBS

patrimoine familial : Expression, définition et contexte reproduits des articles 414 et 415 du Code civil du Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
  • Derecho de propiedad (derecho civil)
DEF

Patrimonio [...] formado por ciertos bienes de los esposos sin consideración de cuál de los dos tenga el derecho de propiedad sobre esos bienes.

CONT

El patrimonio familiar está constituido por los siguientes bienes de los cuales uno o el otro de los esposos es propietario: las residencias de la familia o los derechos que confieran su uso, los muebles que las amueblen o las ornamenten y que sirvan al uso de la familia, los vehículos automotores utilizados para los desplazamientos de la familia y los derechos acumulados durante el matrimonio en virtud de un plan de jubilación. Este patrimonio también incluye los ingresos inscritos, durante el matrimonio, a nombre de cada esposo en aplicación de la Ley sobre el plan de rentas de Quebec o de programas equivalentes. No obstante, quedan excluidos del patrimonio familiar, cuando la disolución del matrimonio resultare por fallecimiento, los ingresos contemplados en el segundo párrafo y los derechos acumulados en un plan de jubilación registrado o establecido por una ley que otorgue al cónyuge sobreviviente el derecho a prestaciones por causa de muerte. Están igualmente excluidos del patrimonio familiar, los bienes que recaigan a uno de los esposos por sucesión o donación antes o durante el matrimonio. Para la aplicación de las reglas sobre el patrimonio familiar, es un plan de jubilación: el plan regido por la Ley sobre los planes complementarios de jubilación o el plan que sería regido por esa ley si ésta se aplicara al lugar donde trabaje el esposo. El plan de jubilación regido por una ley semejante que emane de una autoridad legislativa que no sea el Parlamento de Quebec, el plan establecido por una ley que emane del Parlamento de Quebec o de otra autoridad legislativa, un plan de ahorro-jubilación, todo otro instrumento de ahorro-jubilación,inclusive un contrato de anualidad al que se haya transferido dinero de cualquiera de dichos planes.

OBS

patrimonio familiar: Expresión traducida de los artículos 414 y 415 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright
  • IT Security
DEF

A clause that identifies the techniques used to safeguard data against accidental or deliberate loss or damage or unauthorized access.

OBS

A new data-protection law comes into effect in Britain nest year. Under it, companies are supposed to comply with consumers' requests to remove their names from databases.

Terme(s)-clé(s)
  • data-protection law

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
  • Sécurité des TI
CONT

C'est pourquoi les clauses de «propriétés de données» ou de «protection commerciale et intellectuelle des données» sont considérées comme déterminantes dans les contrats. Elles établissent d’une part un droit de propriété de principe du producteur de la banque de données, et d’autre part un droit d’usage limité en faveur de l'utilisateur.

Terme(s)-clé(s)
  • loi sur la protection des données

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

A fairway which is not part of a regular golf course but is used by golfers to practise their long shots.

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Allée distincte d’un parcours de golf régulier et sur laquelle les golfeurs s’exercent aux coups en longueur.

OBS

Au Canada, on utilise «allée» tandis qu’en France, l’anglicisme «fairway» est couramment accepté; «practice fairway» doit donc l’être aussi.

OBS

En France, «practice» est utilisé dans le sens d’entraînement». Un tel usage est à proscrire pour deux raisons :«practice» est écrit inutilement à l'anglaise, d’une part, et «pratique», d’autre part, signifie «application de principes» et non le fait de s’exercer ou de s’entraîner.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

A reproduction of an ordinary green, usually close to the clubhouse or the first tee, containing 9 or 18 holes on which golfers can practise putting.

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Espace gazonné et dessiné comme un vert de trou de golf mais ponctué de 9 ou 18 trous et sur lequel les golfeurs peuvent perfectionner leurs coups roulés; habituellement situé près du chalet ou à peu de distance du tertre de départ du trou n° 1, il reproduit l’ondulation d’un vert et les difficultés qu’un golfeur peut y rencontrer : coupe en montant ou en descendant, à gauche ou à droite, à un pied ou à soixante pieds par rapport à la position de la balle.

OBS

Au Canada, on utilise «vert» tandis qu’en France, l’anglicisme «green» est couramment accepté; «practice green» doit donc l’être aussi.

OBS

En France, «practice» est utilisé dans le sens d’«entraînement». Un tel usage est à proscrire pour deux raisons :«practice» est écrit inutilement à l'anglaise, d’une part, et «pratique», d’autre part, signifie «application de principes» et non le fait de s’exercer ou de s’entraîner.

OBS

Le néologisme «vert d’exercice» (et son synonyme, «pelouse d’exercice») est proposé pour remplacer «vert de pratique». «Green de pratique» est un emprunt inutile. Le terme «pratique» est à rejeter puisqu’il est un calque de l’anglais practice au sens d’«exercice structuré permettant de développer les capacités dans une activité ou un sport».

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Residential Architecture
  • Urban Housing
  • Real Estate
CONT

Modern two-storey house, with porch and garage; ... conventional two-storey house, with flat ceilings and pitched roof.

OBS

The term "dwelling" is a generic: it means "a building designed or used as the living quarters for one or more families".

OBS

See also "one-and-a-half storey house".

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Architecture d'habitation
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Immobilier
DEF

maison à (un) étage : Maison ayant deux niveaux d’habitation.

OBS

Le terme «cottage» est utilisé, en langue générale, pour désigner un type de maison à étage en particulier, soit une petite maison de campagne élégante, de style rustique, que l’on voit beaucoup en Angleterre.

OBS

maison à étage; maison à un étage : termes recommandés par l’Office de la langue française du Québec.

OBS

étage : Dans un bâtiment, un immeuble, ensemble des pièces et dégagements situés de plain-pied entre deux divisions horizontales, planchers ou voûtes (le rez-de-chaussée est en général exclu du décompte des étages).

OBS

maison à deux étages : L'emploi(canadien) qui consiste à considérer le rez-de-chaussée comme un étage est contraire à l'usage courant en France. Cet emploi est cependant signalé par le Grand Robert comme «logique et d’ailleurs conforme à l'usage ancien». Par conséquent, nous ne saurions proscrire cette expression, logique et très répandue au Canada, bien qu'elle soit considérée par certains auteurs comme un anglicisme. Il y a même des maisons à un étage et demi, à un étage et trois-quarts... Décrire cette réalité par une autre expression relève alors du tour de force.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice
DEF

A fragment of stone containing no dust.

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
DEF

Éclat, fragment provenant de l’équarrissage d’une pierre de taille.

DEF

Partie de pierres que l'on abat en les taillant, qui peut servir à un autre usage.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Clamer publiquement quelque chose, le divulguer partout.

OBS

Expression biblique(Luc 12, 3) due à l'usage oriental de monter sur la terrasse de maisons pour parler d’un toit à un autre.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2011-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
CONT

Wet flurries - Wet snow. The sky will be overcast and the precipitation continuous. The snow will be partially melted before reaching the ground and can either accumulate as sticky, heavy snow or instantly melt on contact. Visibility will be reduced and roadways very slippery.

CONT

Tonight. A few rain showers or wet flurries ending this evening then cloudy with 40 percent chance of flurries. Clearing overnight. Low minus 8.

Terme(s)-clé(s)
  • wet flurries

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
CONT

Ce soir et cette nuit. Quelques averses de pluie ou de neige fondante cessant ce soir puis nuageux avec 40 pour cent de probabilité d’averses de neige.

CONT

La journée reste grise malgré un éphémère coin de bleu délavé, et voit encore des averses de neige mouillée, parfois mêlée de pluie.

OBS

neige fondante : Très gros flocons très chargés en eau, généralement en chute très rapide.

OBS

neige mouillée ou neige fondante : Neige contenant une quantité assez importante d’eau liquide(flocons partiellement fondus). En France, on n’ utilise guère l'expression «neige fondante» lorsqu'elle est au sol, sans autre raison que l'usage. [source : météorologue de Météo France. ]

OBS

averse de neige fondante : terme en usage à Environnement Canada. [source : météorologue d’Environnement Canada.]

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2011-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The series of concentric circles marked out on the playing surface or sheet with a large point (button) at their centre towards which the rocks are delivered in order to score.

CONT

The house is formed of four concentric circles having a diameter of 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) and 2 feet (0,61 m) respectively. The ring enclosed by the 12-foot and the 8-foot circles (called "outer ring") is blue and the one enclosed by the 4-foot and the 2-foot circles (called "inner ring" or "inside ring"), red, which leaves uncolored the ring enclosed by the 8-foot and the 4-foot circles (called "middle ring") and the inside of the 2-foot circle (called "tee" or "button"), giving them a white appearance. Seen from above, the house appears as a series of three rings, blue, white and red around a white button.

OBS

The scoring side receives 1 point for each stone inside the house that is not canceled by reason of an opponent's stone lying closer to the center, the house being the designation given to the "target," embracing the entire area inside the outer ring.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Série de cercles concentriques au centre desquels se trouve un point, le bouton, et vers lesquels les pierres sont lancées pour marquer des points au curling.

CONT

La maison est formée de quatre cercles concentriques de 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) et 2 pieds (0,61 m) de diamètre. L’anneau compris entre le cercle de 12 pieds et celui de 8 pieds (appelé «cercle extérieur») est teinté de bleu, et celui compris entre le cercle de 4 pieds et celui de 2 pieds (appelé «cercle intérieur»), teinté de rouge, ce qui laisse l’espace entre les cercles de 8 pieds et de 4 pieds (appelé «cercle intermédiaire» ou «cercle du milieu») et l’intérieur du cercle de 2 pieds (appelé «bouton» ou «mouche»), à l’état naturel, en apparence blancs. Vue en plongée, la maison apparaît comme une série de trois anneaux de couleur, bleu, blanc, rouge, encerclant un bouton blanc.

OBS

Le terme «but» signifie davantage le «bouton» que la «maison» bien que l'usage lui donne un sens ou l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2010-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Peace-Keeping Operations
CONT

In areas where U.S. forces stayed visible, responded quickly to incidents, and demonstrated consistent restraint, the locals felt more secure and were more likely to support disarmament programs.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de maintien de la paix
CONT

Quant au processus de DDR [désarmement, démobilisation et réintégration] plus large en Côte d’Ivoire, très peu d’armes ont été recueillies et les parties ont préféré une solution autre qu'un programme de désarmement à part entière : mettre les armes hors d’usage, c'est-à-dire leur entreposage dans les casernes gardées par des forces internationales.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2010-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Offences and crimes
  • Tort Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Infractions et crimes
  • Droit des délits (common law)
DEF

Délit commis par les dirigeants d’une société commerciale ayant, de mauvaise foi, fait des biens ou du crédit de la société un usage contraire à l'intérêt de celle-ci soit pour leur profit, soit pour favoriser une autre entreprise à laquelle ils sont liés.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2010-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Pharmacology
CONT

... a previously published head-to-head comparison of both TZDs [thiazolidinediones] in the GLAI (Comparison of Lipid and Glycemic Effects of Pioglitazone and Rosiglitazone in Patients With Type 2 Diabetes and Dyslipidemia) study showed that pioglitazone has favorable effects on diabetic dyslipidemia, including a lowering of triglycerides and an increasing of high-density lipoprotein cholesterol when compared with rosiglitazone.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Pharmacologie
CONT

Le comité des médicaments à usage humain(CHMP) a conclu que, malgré l'absence d’une comparaison directe avec un autre médicament, l'efficacité de Tasigna avait été suffisamment démontrée et était identique à celle d’un autre médicament de la même classe.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2010-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Dredging
CONT

Rock scaling is a form of excavation, but is not generally an activity that will change the cross section profile of a slope.

OBS

scaling: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Dragage
CONT

Le déroctage est un dragage effectué dans des roches compactes; en fait il consiste essentiellement à briser une roche compacte, en éléments de dimensions suffisamment faibles pour qu’ils puissent être repris par un engin de dragage d’un type classique.

OBS

On peut utiliser indifféremment les termes dérochage et déroctage.

OBS

dérochage; déroctage : D'après le Grand Robert, il y a une nuance entre ces deux termes; le premier se rapporte à l'action de dégager(un chenal, le lit d’une rivière, un terrain) des rochers qui encombrent, tandis que le second désigne l'action de briser de gros blocs de pierre. L'usage veut que ces deux termes soient souvent utilisés l'un pour l'autre, sans doute parce que le dérochage doit souvent se faire par déroctage.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2010-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
DEF

The writing off, in a rational and systematic manner over an appropriate number of accounting periods, of a balance in an account.

OBS

Depreciation accounting is a form of amortization applied to tangible fixed assets. Depletion accounting is another form of amortization applied to wasting assets.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
DEF

Étalement logique et systématique, par passation progressive en charges sur un nombre d’exercices approprié, du montant amortissable porté à certains postes du bilan, notamment les immobilisations corporelles ou incorporelles dont la durée de vie est limitée.

CONT

L'amortissement reflète la consommation des avantages économiques rattachés à l'actif, ou l'amoindrissement de son potentiel de service résultant de l'usure due à l'usage ou à l'écoulement du temps, de l'obsolescence technologique ou commerciale, ou de toute autre cause.

OBS

Cet étalement, qui prend la forme d’un plan d’amortissement, peut être calculé suivant diverses méthodes. Le terme anglais «amortization» est un générique que l’on peut aussi employer à la place des termes «depletion, depreciation, writedown et writeoff». Toutefois, il s’emploie souvent pour désigner spécifiquement l’amortissement des immobilisations incorporelles, par opposition à «depreciation» pour l’amortissement des immobilisations corporelles autres que les ressources naturelles, et à «depletion» pour l’épuisement des biens miniers ou la déplétion des biens pétroliers et gaziers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad general
DEF

Expresión contable de la depreciación experimentada por los elementos del activo fijo.

DEF

La extinción gradual de un activo, de un pasivo o de una cuenta nominal, por medio de la división de su importe en cantidades periódicas durante el tiempo de su existencia o de aquel en que sus beneficios son aprovechados.

OBS

Un término genérico para depreciación, agotamiento, baja en libros, o la extinción gradual en libros de una partida o grupo de partidas de activo de vida limitada, bien sea mediante un crédito directo o por medio de una cuenta de valuación; par tanto, el importe de esta reducción constituye genéricamente una amortización.

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2010-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
DEF

Goods that are neither for sale nor for any other commercial, industrial, occupational, institutional or other like use. This term is relevant for purposes of the rules relating to goods imported into Canada.

OBS

Goods and services tax.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
DEF

Produit qui n’ est ni à vendre, ni destiné à un autre usage commercial, industriel, professionnel, institutionnel ou autre. Ce terme est pertinent pour l'application des règles relatives aux produits importés au Canada.

OBS

Terminologie utilisée dans la documentation traitant de la taxe sur les produits et services.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2009-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
CONT

Goods... warehoused under this Act may, without payment of duty, be transferred or removed from one bonding warehouse to another in bond, exported in bond or released from bond to accredited representatives for their personal or official use, if the transfer, removal, exportation or release is in accordance with the regulations and the ministerial regulations.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
CONT

Les marchandises [...] entreposées sous le régime de la présente loi peuvent, en franchise de droits, être transférées d’un entrepôt à un autre en douane, être exportées en douane ou être dédouanées en faveur de représentants accrédités pour leur usage personnel ou officiel si le transfert, l'exportation ou le dédouanement s’effectue conformément aux règlements et aux règlements ministériels.

Terme(s)-clé(s)
  • représentant autorisé
  • représentante autorisée

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2008-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
CONT

Servitude by destination of proprietor is evidenced in writing by the owner of the land who, in contemplation of its future parcelling, immediately establishes the nature, scope and situation of the servitude on one part of the land in favour of other parts.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
CONT

La servitude par destination du propriétaire est constatée par un écrit du propriétaire du fonds qui, prévoyant le morcellement éventuel de son fonds, établit immédiatement la nature, l’étendue et la situation de la servitude sur une partie du fonds en faveur d’autres parties.

OBS

La servitude est une charge imposée sur un immeuble, le fonds servant, en faveur d’un autre immeuble, le fonds dominant, et qui appartient à un propriétaire différent. Cette charge oblige le propriétaire du fonds servant à supporter, de la part du propriétaire du fonds dominant, certains actes d’usage ou à s’abstenir lui-même d’exercer certains droits inhérents à la propriété.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2008-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
CONT

Everyone commits theft who fraudulently and without colour of right takes, or fraudulently and without colour of right converts to his use or to the use of another person, anything, whether animate or inanimate, with intent (a) to deprive, temporarily or absolutely, the owner of it ...

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

Commet un vol quiconque prend frauduleusement et sans apparence de droit, ou détourne à son propre usage ou à l'usage d’une autre personne, frauduleusement et sans apparence de droit, une chose quelconque, animée ou inanimée, avec l'intention : a) soit de priver, temporairement ou absolument son propriétaire [...] de son droit ou intérêt dans cette chose.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
Conserver la fiche 70

Fiche 71 2008-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)
  • Radio Waves
  • Audio Technology

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)
  • Ondes radioélectriques
  • Électroacoustique
CONT

L'autre question porte sur l'usage du spectre car le Wi-Fi utilise une bande de fréquence partagée.

Terme(s)-clé(s)
  • bande de fréquences partagée

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2008-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

Areas on either side of the House of Commons Chamber are use of the members. There is one lobby for government members and another for opposition members.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Des salles situées de chaque côté de la Chambre des communes sont réservées à l'usage des députés : une pour les députés du gouvernement et une autre pour les députés de l'opposition.

OBS

Règlement du Sénat du Canada, article 97.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Sala adyacente a los dos lados (gobierno y oposición) de la Cámara.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2008-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Electricity)
DEF

A rate at which the electricity delivered for general use is billed, except in cases where another rate is explicitly provided for ...

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Électricité)
DEF

Tarif selon lequel est facturée l'électricité livrée pour usage général, à l'exception des cas pour lesquels un autre tarif est explicitement prévu [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tarificación (Electricidad)
Conserver la fiche 73

Fiche 74 2007-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Numismatics
  • Coins and Bank Notes
OBS

In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade (set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e.g., "MS-64" which is between the official "MS-63 (Choice)" and "MS-65 (Gem)". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63)" or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65)".

Français

Domaine(s)
  • Numismatique
  • Pièces de monnaie et billets de banque
OBS

Dans le Sheldon Grading System, catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l’on classe une pièce dont les caractéristiques de l’état de conservation la rattachent en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit.

OBS

Les termes gem, choice, gem uncirculated, choice uncirculated slider uncirculated, gem BU, choice BU et l'un ou l'autre suivi de.... and better, sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du Sheldon Grading System pour apprécier des pièces. Ce système de classification n’ étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif(p. ex. a gem) ou comme qualificatif(p. ex. a coin in gem condition).

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2007-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

The expense in an accounting period arising from the application of depreciation accounting.

OBS

Depreciation accounting: An accounting procedure in which the cost or other recorded value of a fixed asset less any estimated value on disposal is distributed over its useful life in a systematic and rational manner. It is a process of allocation, not valuation.

OBS

Compare to "capital cost allowance".

PHR

Depreciation of inventory.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Constatation comptable, faite de manière logique et systématique, d’un amoindrissement du potentiel de service d’une immobilisation corporelle résultant de l'usure due à l'usage ou à l'écoulement du temps, de l'obsolescence technologique ou commerciale, ou de toute autre cause.

OBS

L’expression «amortissement comptable» s’emploie le plus souvent par opposition à l’«amortissement fiscal».

PHR

Amortissement de l’inventaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
Conserver la fiche 75

Fiche 76 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Government Accounting
DEF

The date as of which the accounting records of an organization are made ready for a trial balance and the preparation of financial statements.

OBS

In some organizations, the term is also applied to certain dates preceding the end of the period which mark cutoffs on certain classes of transactions; that is, dates after which transactions will be included in a subsequent period.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Comptabilité publique
DEF

Date marquant la fin de la période et à laquelle l’entité établir son bilan, qu’il soit intermédiaire ou de fin d’exercice, après avoir recensé de manière exhaustive ses actifs et ses passifs.

OBS

Toutes les opérations réalisées après cette date ne sont plus prises en compte dans la comptabilité de la période considérée.

OBS

Même si, dans l'usage courant, on confond souvent la «date de clôture» et la «date d’arrêté des comptes», cette dernière correspond rigoureusement à la date à laquelle le Conseil d’administration ou autre organe de gestion compétent prend la décision d’approuver les états financiers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad general
  • Contabilidad pública
Conserver la fiche 76

Fiche 77 2006-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Dans les normes comptables internationales, traitement comptable reconnu comme valable, mais non comme celui qui devrait être envisagé en premier à titre de traitement de référence.

OBS

Le Conseil des normes comptables internationales-CNCI(International Accounting Standards Board-IASB) fait usage de «autre traitement autorisé» pour décrire la notion.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2006-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
  • Applied Arts
  • Cosmetology
CONT

Always put on a clean pair of gloves before pouring out your tattoo ink into the tattoo ink caps. Only pour tattoo ink into a new clean tattoo ink cap and never pour tattoo ink from the tattoo ink caps back into the tattoo ink bottle. Dispose of any unused tattoo ink in the tattoo ink caps by throwing them into the trash.

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)
  • Arts appliqués
  • Cosmétologie
CONT

On place chaque pigment dans une capsule ou gobelet individuel et l’on y trempe les aiguilles à tatouer. [...] On jette les capsules ou gobelets et les pigments qui restent après chaque client. On se sert parfois de porte-capsules sur lesquels sont placées les capsules à pigment.

CONT

Les capsules à encre dans lesquelles la personne qui pratique le tatouage trempe ses aiguilles, doivent être à usage unique et l'encre doit être jetée après le tatouage(et non pas réutilisée d’un client à l'autre).

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2006-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Types of Ships and Boats
  • Commercial Law
DEF

A fishing vessel that (a) has not been issued, under the laws of any state, a registration number, licence or other document granting it the right to fly the flag of that state, (b) sails under a flag that it is not entitled to fly, (c) does not sail under the flag of any state, (d) sails under the flag of two or more states, using them according to convenience, or (e) sails under the flag of a state that is not recognized by the international community ...

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Types de bateaux
  • Droit commercial
DEF

Bateau de pêche : a) soit auquel n’ a été attribué, sous le régime des lois d’un État, aucun numéro d’immatriculation ou permis ou autre document lui permettant de battre le pavillon de cet État; b) soit qui navigue sous le pavillon d’un État sans y être autorisé; c) soit qui ne navigue sous le pavillon d’aucun État; d) soit qui navigue sous les pavillons de plusieurs États, dont il fait usage à sa convenance; e) soit qui navigue sous le pavillon d’un État dont la collectivité internationale ne reconnaît pas l'existence officielle.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2005-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • Food Preservation and Canning
CONT

While many other commodities such as meat, poultry, pasta and fruit and vegetables packed in modified atmosphere packs (MAP) and vacuum packs (VP) have become common place in the supermarket, fresh seafood is just starting to appear in these types of packaging.

Français

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Conservation des aliments et conserverie
CONT

L'emballage dans des feuilles de plastique peut modifier l'atmosphère autour des produits(emballage à atmosphère modifiée ou MAP en anglais). Le MAP limite généralement le mouvement de l'air ce qui permet aux processus normaux de respiration des produits fermiers de réduire le taux d’oxygène et d’élever le taux du gaz carbonique à l'intérieur de l'emballage. La réduction des pertes d’eau est un autre grand avantage de l'usage des feuilles de plastique.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 - données d’organisme externe 2005-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Anti-pollution Measures
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

The Pesticide Risk Reduction Program highlights priorities for pest management, including biological controls, natural products, and low-risk minor use pesticides. This program reflects the goals of the APF (Agricultural Policy Framework) - to position Canada as the world leader in environmentally responsible production while improving air, water, and soil quality, and conserving biodiversity. The Pesticide Risk Reduction Program will help reduce the risks to the environment from pesticides uses in agriculture, contribute to a cleaner, healthier environment, and result in safer food for consumers by focussing on: developing and implementing strategies to reduce pesticide risks: conducting research into improving methods for pest control; developing alternative approaches to pest management, such as integrated pest management, biological control methods, and bio-pesticides; and increasing the adoption of reduced-risk technologies by producers.

Terme(s)-clé(s)
  • Pesticide Risk Reduction Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Mesures antipollution
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

Le Programme de réduction des risques liés aux pesticides met l’accent sur les priorités pour la lutte antiparasitaire, notamment le recours à des contrôles biologiques, à des produits naturels et à des pesticides à usage limité à faible risque. Ce programme cadre avec l’objectif du CSA (Cadre stratégique pour l’agriculture), qui est de faire du Canada le chef de file mondial en matière de production respectueuse de l’environnement, tout en améliorant la qualité de l’air, de l’eau et du sol, et en conservant la biodiversité. Le Programme de réduction des risques liés aux pesticides aidera à réduire les risques que présente pour l’environnement l’utilisation des pesticides en agriculture, contribuera à assurer un environnement plus propre et plus sain, et favorisera la production d’aliments plus salubres pour les consommateurs. Le programme met l’accent sur les objectifs suivants : élaborer et mettre en oeuvre des stratégies visant la réduction des risques liés aux pesticides, mener des recherches visant l’amélioration des méthodes de lutte antiparasitaire, élaborer d’autres méthodes de lutte dirigée, notamment la lutte antiparasitaire intégrée, les méthodes de contrôle biologique et les biopesticides; accroître chez les producteurs l’adoption de technologies à risques réduits.

OBS

L'un de deux programmes visant les pesticides, l'autre étant le Programme des pesticides à usage limité.

OBS

Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2005-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Tempering of Metals

Français

Domaine(s)
  • Recuit (Métal)
CONT

Une autre classification [des recuits] ne qualifiant plus l'objectif mais le processus utilisé est également en usage, on parlera de recuit isotherme, de recuit contrôlé avec refroidissement continu, de recuit à basse température.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2005-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Part of the Ministry of the Environment. The French Services Office provides translation services, ensures the use of standardized environmental terminology in French and publishes a bilingual lexicon.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Ministère de l'Environnement. Le Bureau offre entre autre des services de traduction, garantit l'usage d’une terminologie normalisée de l'environnement en français et publie un lexique bilingue.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2005-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Products that teachers and trainers can use. This document gives examples of some of the most widely used skills development products available in Canada's provinces and territories. These products support teachers, trainers and others who help adults and young learners develop their skills for life, learning and work. This is the second product in the Skills, Attitudes and Behaviours for Life, for Learning and for Work series.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Produits à l'usage des enseignants et formateurs. Ce document présente certains des produits de perfectionnement de compétences disponibles dans les provinces et territoires du Canada qui sont le plus utilisés. Ces produits s’adressent aux enseignants, aux formateurs et à toute autre personne qui aide les adultes et les jeunes apprenants à acquérir des compétences pour vivre, apprendre et travailler. Il s’agit du deuxième produit de la série Des compétences, des attitudes et des comportements pour vivre, apprendre et travailler.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2004-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Various Metal Ores
OBS

Applied to successive crusts of unlike minerals deposited upon breccia fragments in a vein. Fragments of rock or ore are enclosed by successive crusts of other minerals.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Minerais divers (Mines métalliques)
DEF

[...] texture [...] où un grand nombre de grains minéraux se sont disposés en zones concentriques.

CONT

Dans la texture concentrique ou «en cocardes», les zones, de composition minérale différente ou non, se disposent concentriquement.

CONT

Texture en cocarde ou concentrique : le minerai et sa gangue se disposent en zones concentriques autour d’un noyau qui peut être un élément emballé emprunté à la roche encaissante [...] La texture en cocarde est ainsi associée à une texture bréchique. Dans de nombreux gisements, des textures en cocardes sont aussi associées à des textures rubanées.

CONT

Structure concentrique, zonée ou à noyau. Un noyau de minerai est entièrement englobé par un autre minéral [...] plus récent.

OBS

Certains auteurs de langue anglaise [...] prennent texture à peu près dans le sens où nous employons structure et vice versa.

OBS

Les termes textures et structures [...] sont fréquemment employés l'un pour l'autre. L'usage veut cependant que : le terme texture désigne les relations spatiales entre deux ou plusieurs minéraux ou minerais; le terme structure concerne la morphologie d’un cristal ou d’un élément minéral étudié, sans tenir compte des relations spatiales entre ce cristal(ou cet élément minéral) et ses voisins. La structure d’un minéral est définie par le contenu de ce minéral, sa morphologie externe(forme et dimension), sa morphologie interne(macles, lacunes de croissance, inclusions, etc.).

OBS

Si l’étude des textures relève de l’observation directe [...], les structures ne peuvent être généralement étudiées qu’à l’aide d’instruments physiques ou de tests chimiques. En effet, l’échelle des observations est différente, les structures étant [...] de moindre dimension que les textures.

Terme(s)-clé(s)
  • structure en cocardes

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2004-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

Certificate of author ... All reports must be submitted in duplicate with the author's certificate attached, both dated and signed. The certificate must contain the professional seal or permit stamp of the author ...

Terme(s)-clé(s)
  • certificate of author

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

De par sa nature, le brevet d’invention ou son équivalent communiste, le certificat d’auteur, équivaut donc à une forme de contrat passé entre, d’une part, un inventeur qui a travaillé ou participé au développement d’une nouvelle technologie utile, qui y a réussi, et que rien n’ oblige à divulguer, et, d’autre part, le public représenté par le Gouvernement, qui, lui, est intéressé de bénéficier de cette technologie nouvelle et à pouvoir en faire usage pour améliorer son bien-être.

OBS

Titre de propriété industrielle relatif à une norme.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2004-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Upward-Pushing Apparatus
DEF

A portable device for lifting heavy loads through a short distance, operated by a lever, a screw, or a hydraulic press.

OBS

Strictly speaking, the English term "jack" has no French equivalent, since it covers two types of lifting appliances, respectively called "crics" and "vérins".

OBS

"Crics" is properly a jack of the rack type as distinguished from "vérin" a jack of the screw type, but the distinction is not always observed.

OBS

See record "lifting jack/cric de levage."

Français

Domaine(s)
  • Appareils de levage agissant par poussée
OBS

[...] [on distingue] deux classes d’outils de levage: les appareils qui agissent normalement en tirant (les poulies et moufles, les palans et les treuils), les appareils qui agissent en poussant (les crics et les vérins. [...] Tableau I: [...] Outil agissant en traction [...] Outil agissant par poussée [...]

OBS

Il est difficile de trouver des critères parfaits pour différencier les crics et les vérins. En effet la plupart des crics ont une crémaillère et une manivelle, la plupart des vérins ont une vis, un écrou et un levier. Cependant on trouve des crics à vis comme les crics de voitures. [...] Nous constatons aussi d’une part que la charge maximale admissible pour un cric de dépasse pas 20 tonnes, alors que celle des vérins va jusqu'à 300 tonnes, et d’autre part que les crics servent surtout à faire mouvoir une charge, tandis que les vérins servent plutôt à la caler. [...] Les vérins ont un usage beaucoup plus spécialisé que les crics et sont souvent construits spécialement en fonction de leur destination [...]

OBS

Voir la fiche «cric de levage/lifting jack»

Terme(s)-clé(s)
  • cric
  • vérin

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aparatos de levantamiento de cargas
DEF

Aparato propio para [...] arrastrar a cortas [...] distancias cargas muy pesadas.

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2004-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Living Matter - General Properties
  • Medication
DEF

A chemical substance, produced by microorganisms, that has the capacity in dilute solutions to inhibit the growth of, and even to destroy, bacteria and other microorganisms.

CONT

The recent development of molecular cloning systems in Streptomyces has made possible the isolation of biosynthetic genes for some of the many antibiotics produced by members of this important genus of bacteria. Such clones can now be used to test the idea that novel antibiotics could arise through the transfer of biosynthetic genes between streptomycetes producing different antibiotics.

Terme(s)-clé(s)
  • antibiotics

Français

Domaine(s)
  • Propriétés générales de la matière vivante
  • Médicaments
DEF

Substance produite par un microorganisme et qui a le pouvoir d’inhiber la croissance d’autres micro-organismes en solution diluée et même de les détruire.

CONT

Les actinomycines constituent un groupe d’antibiotiques produits par plusieurs espèces bactériennes du genre Streptomyces. L'actinomycine D notamment, isolée en 1940, se révèle efficace dans le traitement de certains cancers, mais c'est un médicament d’autre part très toxique et, par conséquent, d’un usage limité.

Terme(s)-clé(s)
  • antibiotiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Propiedades generales de la materia viva
  • Medicamentos
DEF

Sustancia biosintetizada por diferentes organismos, capaz de inhibir el desarrollo de otras células, procarióticas o eucarióticas, con arreglo a variados mecanismos moleculares tales como replicación o transcripción del DNA, traducción del mRNA, síntesis de peptidoglicanos, etc.

OBS

Los antibióticos también pueden ser productos derivados de otros microorganismos o ser sintéticos. Según sean activos contra muchos o pocos grupos de gérmenes, se denominan de amplio o reducido espectro respectivamente.

Terme(s)-clé(s)
  • antibióticos
Conserver la fiche 88

Fiche 89 2004-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Computer Programs and Programming
DEF

... computer-science technology speaks for a particular class of strategies for dynamically but transparently reallocating computer memory...One such strategy involves periodically scanning all the data in memory and determining what is no longer accessible; useless data items are then discarded so that the memory they occupy can be recycled and used for another purpose.

CONT

In some languages such as LISP or ALGOL68 no explicit freeing statement is necessary. But instead of storage being lost for the duration of the program, a technique known as garbage collection is used to reclaim storage which is no longer being used.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Dans le jargon information, garbage collection désigne une classe particulière de stratégies destinées à réattribuer dynamiquement la mémoire de l'ordinateur. Une de ces stratégies consiste à examiner périodiquement toutes les données présentes dans la mémoire et déterminer ce qui n’ est plus accessible. Les données inutiles sont alors supprimées et l'espace mémoire qu'elles occupaient réaffectée à un autre usage.

OBS

Voir aussi «ramasse-miettes» (garbage collector).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bancos y bases de datos
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Técnica aplicada a la gestión consistente en reunir espacio de memoria no utilizado o no válido, a fin de hacerlo disponible para su reutilización con nueva información.

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2004-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Video Technology
  • Information Theory
  • Computer Mathematics
DEF

The SMPTE time code inserted in the vertical interval between the two fields of a tape frame.

OBS

This method eliminates errors that occur from tape stretch when using longitudinal time code.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Vidéotechnique
  • Théorie de l'information
  • Mathématiques informatiques
DEF

Code temporel SMPTE (Society of Motion Picture and Television Engineers) inséré dans l’intervalle vertical situé entre les deux zones d’une rangée de bande.

CONT

Le time-code longitudinal a grandement facilité le montage vidéo sur les machines professionnelles. Son usage s’est étendu à toutes les autres filières de production audiovisuelle telles que cinéma ou enregistrement son multi-pistes. [...] Malgré sa généralisation, le LTC recèle plusieurs défauts. Il ne peut pas être lu à faible vitesse de défilement de la bande. D'autre part, il est traité par des circuits indépendants de ceux de la vidéo. Il est donc facile de perdre le synchronisme image/time-code par simple déphasage des signaux. Pour pallier ces inconvénients, le signal de time-code a été intégré au signal vidéo lui-même et inscrit dans deux lignes vidéo du top de synchronisation vertical dans le haut de l'image, d’où son nom de «vertical interval time-code», ou VITC. Les 80 bits d’information sont complétés par quelques signaux de contrôle supplémentaires jusqu'à former un total de 96 bits, qui doivent être transmis dans la durée d’une ligne vidéo, ce qui conduit à un débit binaire de 2 Mbits/s. Les circuits de traitement sont beaucoup plus sophistiqués et ne se sont généralisés qu'à la fin des années 80. Le VITC présente pour sa part diverses difficultés d’exploitation, telles que l'obligation de rembobiner les cassettes avec la bande sur les têtes video, ou la gestion délicate de la continuité du time-code aux raccords de montage. Les défauts de l'un étant compensés par les avantages de l'autre, la tendance en production vidéo est de travailler simultanément avec les deux time-codes, le LTC et le VITC.

OBS

Cette méthode permet d’éliminer les erreurs occasionnées par la tension du ruban lorsque l’on a recours au code temporel longitudinal.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2004-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Commercial Law
  • Penal Law
DEF

A theoretical cause of action in which one claims that a trademark owner has used its trademark registration to unfairly promote its monopoly trademark rights.

CONT

[Ticketmaster v. Microsoft] Ticketmaster alleged misappropriation, misuse, dilution of its trademark, and unfair competition. This sort of misuse of trademark, however, does not include elements of false and misleading advertising, as does the misuse of the competitor's trademark in invisible meta-tags.

CONT

Registration presumably is a deterrent to the misuse of a mark and certainly provides significant defense if legal action against an infringer becomes necessary.

OBS

The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark."

OBS

... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning.

Terme(s)-clé(s)
  • trade-mark misuse
  • trade mark misuse
  • misuse of a trade-mark
  • misuse of a trade mark
  • misuse of trademarks
  • misuse of trade-marks

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Droit commercial
  • Droit pénal
CONT

Le mauvais usage des marques de commerce publiées dans ce site ou d’autres éléments contenus dans ce site, sauf ceux autorisés dans cette section (mention légale) est strictement interdit.

CONT

[...] il vous est strictement interdit d’utiliser ou de faire un mauvais usage des marques de commerce apparaissant dans ce site Web ou de tout autre contenu de celui-ci.

CONT

Il est interdit de faire un mauvais usage d’une marque quelconque ou de tout autre matériel publié sur ce site.

Terme(s)-clé(s)
  • mauvais usage de marques de commerce
  • mauvaise utilisation de marque de commerce
  • mauvais emploi d'une marque de commerce
  • mauvais emploi d'une marque

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 - données d’organisme externe 2003-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Most minerals and materials contain small or trace amounts of naturally occurring radioactive substances.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La plupart des minerais et des matières contiennent de faibles quantités ou des quantités à l’état de trace de substances radioactives naturelles.

OBS

À strictement parler, «matière radioactive» [en anglais : radioactive material] et «substance radioactive» [en anglais : radioactive substance] ne sont pas de parfaits synonymes. On constate, cependant, qu'ils sont très souvent employés indifféremment, l'un pour l'autre, dans l'usage.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2003-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Architectural Design
DEF

A pitched roof with unequal slopes, of which the steeper is glazed and arranged in such a way as to receive light from the north.

DEF

A sloping factory roof having one gentle slope without glazing, and a glazed roof pointing north. In the temperate zone it has a slope to admit more daylight, but in the subtropics it is usually vertical to exclude direct sunlight .... In the southern hemisphere a southlight roof is used instead.

OBS

See record "sawtooth roof."

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Conception architecturale
DEF

Série de toitures à deux versants, dont l’un, en général exposé au nord dans l’hémisphère boréal, comporte un vitrage et présente une pente plus forte que l’autre versant.

CONT

L’avantage essentiel des toitures sheds est qu’il est assez facile de se protéger contre l’irruption des rayons solaires directs; il suffit [...] de placer les vitrages du côté nord dans l’hémisphère nord et du côté sud dans l’hémisphère sud et de les incliner en fonction de la latitude du lieu considéré.

CONT

Toiture à redents, en dents de scie, constituée par des combles à pentes inégales.

DEF

shed. Comble à redents successifs, parallèles, à pente forte d’un côté et moyenne ou faible de l'autre, en usage surtout pour les toitures de locaux industriels(ateliers, entrepôts) ou agricoles; en général, les faces à pente raide sont vitrées et exposées au nord pour éviter l'effet de serre.

OBS

Selon LAROG «shed» est synonyme de «toiture à redents». Par contre, selon l’Arrêté du 16 juillet 1984 relatif à l’enrichissement du vocabulaire de l’urbanisme et du logement (FULBU) «toiture à sheds» ne doit pas être employé.

OBS

shed (anglicisme).

OBS

shed ... Le nom français approprié est toiture à redents.

OBS

Redent : (on écrit parfois redan).

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2003-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
  • Energy Transformation
  • Ship and Boat Parts
DEF

A cast-iron or steel container fired with solid, liquid, or gaseous fuels to generate hot water or steam for use in heating a building through an appropriate distribution system.

CONT

For ASHRAE purposes, excluding special and unusual fluids, materials, and methods, a boiler is a cast-iron or steel pressure vessel heat exchanger, designed with and for fuel burning devices and other equipment to 1) burn fossil fuels (or use electric current) and 2) transfer the released heat to water (in water boilers) or to water and steam (in steam boilers). ... Boilers may be grouped into classes based on working pressure and temperature, fuel used, shape and size, usage (such as heating or process), steam or water, and in many other ways.

OBS

If the fluid being heated is air, the heat exchange device is called a furnace, not a boiler. ... Non technical users often term any heating device that produces hot air, hot water, or steam a furnace.

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
  • Transformation de l'énergie
  • Parties des bateaux
DEF

[...] générateur de chaleur dont la fonction est d’assurer la combustion complète du combustible [(liquide, solide ou gazeux]) utilisé et de transmettre la chaleur produite au fluide chauffant, eau ou vapeur, qui distribuera cette chaleur vers divers corps de chauffe de l’installation: radiateurs, panneaux, batteries, etc.

DEF

Chaudière : [...] bloc évidé de fonte ou d’acier, le plus souvent de forme parallélépipédique. La partie creuse, qui constitue le foyer (ou chambre de combustion), reçoit le combustible solide en ignition ou la flamme d’un brûleur. L’enveloppe à double paroi (échangeur) est remplie d’eau. La chaleur du foyer se transmet à l’eau par l’intermédiaire de la partie métallique. Les gaz brûlés sont évacués en partie arrière, par l’intermédiaire d’un conduit relié à la cheminée.

DEF

Fournaise : Calorifère constitué d’un foyer qui, par l’intermédiaire d’un fluide porteur comme l’eau, l’air ou la vapeur, réchauffe les diverses pièces d’un édifice au moyen de radiateurs ou de bouches de chaleur [...]

OBS

Chaudière : Certains auteurs incluent l’air dans les types de fluide caloporteur de la chaudière. En général, on réserve ce terme pour désigner l’appareil utilisant l’eau ou la vapeur comme fluide caloporteur.

OBS

Fournaise : Ce terme est considéré comme impropre par les puristes. Selon Dagenais dans son, «Dictionnaire de difficultés de la langue française au Canada», «fournaise» serait un calque de l’anglais «furnace» et nous devrions plutôt dire «chaudière» lorsque le fluide caloporteur est l’eau ou la vapeur et «générateur d’air chaud», lorsque le fluide, est l’air. Cependant, ce terme reste d’usage fréquent au Québec, autant en langue parlée qu’en langue écrite.

OBS

Bouilloire : Dans les ouvrages consultés, ce terme est défini, par deux auteurs, comme étant une «chaudière à vapeur»; un autre le définit comme un «appareil de chauffage à eau chaude». Ce terme est considéré comme un calque de l'anglais «boiler» et est donc à éviter. Il n’ est plus d’usage au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hornos y calderas (Calefacción)
  • Transformación de la energía
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 94

Fiche 95 2003-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Power Distribution
  • Pricing (Electricity)
CONT

Maximum power demand [is a] value which ... is expressed in kilowatts and corresponds to: for domestic contracts, the highest real power demand; for contracts other than domestic whose real power demand always equals or is less than 50 kilowatts, the highest real power demand; for contracts other than domestic whose real power demand has exceeded 50 kilowatts at least once during the last 12 consecutive monthly periods, the higher of the following values: the highest real power demand; or 90% of the highest apparent power demand in kilovoltamperes for small and medium power contracts, or 95% for large power contracts.

Français

Domaine(s)
  • Distribution électrique
  • Tarification (Électricité)
CONT

[La] puissance maximale appelée [est] une valeur qui [...] est exprimée en kilowatts et correspond : dans le cas des abonnements pour usage domestique, au plus grand appel de puissance réelle; dans le cas des abonnements pour usage autre que domestique dont l'appel de puissance réelle est toujours inférieur ou égal à 50 kilowatts, au plus grand appel de puissance réelle; dans le cas des abonnements pour usage autre que domestique dont l'appel de puissance réelle a excédé 50 kilowatts au moins une fois au cours des 12 dernières périodes mensuelles consécutives, à la plus élevée des valeurs suivantes : le plus grand appel de puissance réelle; ou 90 % du plus grand appel de puissance apparente en kilovoltampères pour les abonnements de petites ou de moyenne puissance, ou 95 % pour les abonnements de grande puissance.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2003-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
OBS

A man who on the basis of his tribal or societal institutions is considered to be married.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Selon le contexte

OBS

Homme uni à une femme par le lien du mariage; un des conjoints.

OBS

époux : Dr. ou litt.

OBS

Dans la langue courante, on appelle la personne liée à une autre par le mariage mari ou femme, selon son sexe. Dans la langue juridique ou administrative, on l'appelle époux ou épouse, ou encore conjoint ou conjointe. Notons qu'au Canada français, nous avons tendance à employer époux et épouse dans la langue courante, alors qu'en France, l'usage de ces termes en dehors d’un contexte juridique ou administratif peut faire comique ou prétentieux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
Conserver la fiche 96

Fiche 97 2003-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
DEF

A mode of operation of a general purpose computer such that its CRT and/or printer can be used as a terminal for another computer.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

Mode d’opération d’un ordinateur à usage général de telle façon que son écran de visualisation et/ou son imprimante puissent être utilisés par un autre ordinateur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
DEF

Sistema operativo de una computadora (ordenador) de uso general, de forma que su pantalla de visualización, teclado y/o impresora están disponibles para ser usados.

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2003-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
DEF

A configuration whereby one station is connected to another station by a dedicated transmission link.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Configuration dans laquelle un poste est relié à un autre par une liaison de transmission spécialement affectée à cet usage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
DEF

Configuración en la cual una estación se conecta con otra mediante un enlace de transmisión especializado.

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

In specialized languages, the adoption of a terminology unit from one language or subject field for use in another.

OBS

Examples are: découpage -English term of French origin; virus, inoculate-virology terms used in computer security.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Adoption, dans l'usage d’une langue spécialisée, d’une unité terminologique appartenant à une langue étrangère ou à un autre domaine spécialisé.

OBS

Exemple: Les termes français d’origine anglaise laser, maser, sonar.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

En las lenguas especializadas, adopción de una unidad terminológica perteneciente a una lengua extranjera u otro campo temático especializado.

OBS

Ejemplo: los términos españoles de origen inglés láser, sónar; los términos virus, cuarentena pertenecientes a la virología y utilizados en seguridad informática.

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2002-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Public Property
DEF

Those parts of land, a building, street, waterway or other location that are accessible or open to members of the public, whether on a continuous, periodic or occasional basis, and includes any commercial, business, cultural, historical, educational, religious, governmental, entertainment, recreational or other place that is accessible or open to the public on such a basis.

OBS

Terminology and definition extracted from the Anti-terrorism Act of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés publiques
DEF

Les parties de tout bâtiment, terrain, voie publique, cours d’eau, ou autre lieu qui sont accessibles ou ouverts au public, de façon continue, périodique ou occasionnelle, y compris tout lieu à usage commercial, culturel, historique, éducatif, religieux, officiel, ludique, récréatif ou autre qui est ainsi accessible ou ouvert au public.

OBS

Terminologie et définition relevées de la Loi antiterroriste du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :