TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTRE USAGE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada
1, fiche 1, Anglais, Natural%20Sciences%20and%20Engineering%20Research%20Council%20of%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NSERC 2, fiche 1, Anglais, NSERC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Natural Sciences and Engineering Research Council 3, fiche 1, Anglais, Natural%20Sciences%20and%20Engineering%20Research%20Council
correct
- NSERC 3, fiche 1, Anglais, NSERC
correct
- NSERC 3, fiche 1, Anglais, NSERC
- Science and Engineering Research Canada 4, fiche 1, Anglais, Science%20and%20Engineering%20Research%20Canada
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
NSERC aims to make Canada a country of discoverers and innovators for the benefit of all Canadians. The agency supports students in their advanced studies, promotes and supports discovery research, and fosters innovation by encouraging Canadian organizations to participate and invest in postsecondary research projects. NSERC researchers are on the vanguard of science, building on Canada's long tradition of scientific excellence. 5, fiche 1, Anglais, - Natural%20Sciences%20and%20Engineering%20Research%20Council%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
For the purposes of the Federal Identity Program (FIP): Natural Sciences and Engineering Research Council: legal name; Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada: applied title. 6, fiche 1, Anglais, - Natural%20Sciences%20and%20Engineering%20Research%20Council%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Science and Engineering Research Canada: second applied title. Title confirmed by the Council. 7, fiche 1, Anglais, - Natural%20Sciences%20and%20Engineering%20Research%20Council%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada
1, fiche 1, Français, Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20naturelles%20et%20en%20g%C3%A9nie%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CRSNG 2, fiche 1, Français, CRSNG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie 3, fiche 1, Français, Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20naturelles%20et%20en%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin
- CRSNG 3, fiche 1, Français, CRSNG
correct, nom masculin
- CRSNG 3, fiche 1, Français, CRSNG
- Recherches en sciences et en génie Canada 4, fiche 1, Français, Recherches%20en%20sciences%20et%20en%20g%C3%A9nie%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le CRSNG vise à faire du Canada un pays de découvreurs et d’innovateurs, au profit de tous les Canadiens. Il appuie les étudiants dans leurs études supérieures, encourage et appuie la recherche axée sur la découverte et favorise l’innovation en incitant les organismes canadiens à investir dans des projets de recherche d’établissements postsecondaires et à y participer. Les chercheurs appuyés par le CRSNG sont à l’avant-garde des sciences, faisant fond sur la longue tradition d’excellence du Canada sur le plan scientifique. 5, fiche 1, Français, - Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20naturelles%20et%20en%20g%C3%A9nie%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Aux fins du Programme de coordination de l’image de marque : Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie: appellation légale; Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada : titre d’usage. 6, fiche 1, Français, - Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20naturelles%20et%20en%20g%C3%A9nie%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Recherches en sciences et en génie Canada :autre titre d’usage, appellation confirmée par le Conseil. 7, fiche 1, Français, - Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20naturelles%20et%20en%20g%C3%A9nie%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Investigación científica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de Investigaciones en Ciencias Naturales e Ingeniería de Canadá
1, fiche 1, Espagnol, Consejo%20de%20Investigaciones%20en%20Ciencias%20Naturales%20e%20Ingenier%C3%ADa%20de%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Offences and crimes
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- identity fraud
1, fiche 2, Anglais, identity%20fraud
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Identity fraud is the actual deceptive use of the identity information of another person (living or dead) in connection with various frauds (including for example personating another person and the misuse of debit card or credit card data). 2, fiche 2, Anglais, - identity%20fraud
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fraude à l'identité
1, fiche 2, Français, fraude%20%C3%A0%20l%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fraude par vol d'identité 2, fiche 2, Français, fraude%20par%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
- fraude par usurpation d'identité 2, fiche 2, Français, fraude%20par%20usurpation%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
- fraude identitaire 2, fiche 2, Français, fraude%20identitaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Usage trompeur de renseignements identificateurs d’une autre personne, vivante ou morte, dans le but de commettre diverses fraudes [...] 3, fiche 2, Français, - fraude%20%C3%A0%20l%27identit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fraude de identidad
1, fiche 2, Espagnol, fraude%20de%20identidad
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Más de la mitad (un 51%) de los consumidores europeos muestra preocupación por el uso fraudulento de sus cuentas bancarias y tarjetas de crédito. Esta es la conclusión de un nuevo estudio sobre el fraude de identidad y seguridad bancaria llevado a cabo a nivel mundial por Unisys Corporation [...] 1, fiche 2, Espagnol, - fraude%20de%20identidad
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comparar con "usurpación de identidad". 2, fiche 2, Espagnol, - fraude%20de%20identidad
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- standardization
1, fiche 3, Anglais, standardization
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- terminology standardization 2, fiche 3, Anglais, terminology%20standardization
correct
- terminological standardization 3, fiche 3, Anglais, terminological%20standardization
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The selection, approval and dissemination of one or more terms by a standardizing body, after careful study of detailed terminological research findings, for the purpose of promoting preferred usage. 4, fiche 3, Anglais, - standardization
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by the Terminology Standardization Directorate, Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada. 5, fiche 3, Anglais, - standardization
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- standardisation
- terminology standardisation
- terminological standardisation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- normalisation
1, fiche 3, Français, normalisation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- normalisation terminologique 2, fiche 3, Français, normalisation%20terminologique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action par laquelle un organisme officiel choisit un terme de préférence à un autre ou à l'exclusion de tout autre, après examen d’un dossier terminologique rigoureusement établi, et en assure la diffusion dans le but de fixer l'usage au sein d’une collectivité. 3, fiche 3, Français, - normalisation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée à la Direction de la normalisation terminologique, Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 4, fiche 3, Français, - normalisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- normalización
1, fiche 3, Espagnol, normalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Selección, validación y difusión de uno o más términos por parte de un organismo de normalización reconocido con vistas a regular el uso de un término promoviendo o desaconsejando su uso en una determinada comunidad. 1, fiche 3, Espagnol, - normalizaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Road Transport
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- consignment note
1, fiche 4, Anglais, consignment%20note
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- road consignment note 2, fiche 4, Anglais, road%20consignment%20note
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The contract [for the carriage of goods by road] shall be confirmed by the making out of a consignment note ... in three original copies signed by the sender and by the carrier. ... When the goods which are to be carried have to be loaded in different vehicles, or are of different kinds or are divided into different lots, the sender or the carrier shall have the right to require a separate consignment note to be made out for each vehicle used, or for each kind or lot of goods. 3, fiche 4, Anglais, - consignment%20note
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Whereas the term "waybill" designates a document used for several modes of transport, "consignment note", when not qualified by the words "rail" or "air" (as in "air consignment note"), designates specifically the title of transport adopted internationally at the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (C.M.R.). 4, fiche 4, Anglais, - consignment%20note
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport routier
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lettre de voiture
1, fiche 4, Français, lettre%20de%20voiture
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le contrat de transport [de marchandises par route] est constaté par une lettre de voiture [...] établie en trois exemplaires originaux signés par l’expéditeur et par le transporteur [...] Lorsque la marchandise à transporter doit être chargée dans des véhicules différents, ou lorsqu’il s’agit de différentes espèces de marchandises ou de lots distincts, l’expéditeur ou le transporteur a le droit d’exiger l’établissement d’autant de lettres de voiture qu’il doit être utilisé de véhicules ou qu’il y a d’espèces ou de lots de marchandises. 2, fiche 4, Français, - lettre%20de%20voiture
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le texte (version française et version anglaise) de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (C.M.R.) se trouve dans la publication intitulée : «Transport Laws of the World», volume I: Road Conventions and Agreements, compiled by Don Hill and Malcolm Evans; 1977, Oceana Publications, Dobbs Ferry, N.Y. et dont le code de source est HITRA-1977. 3, fiche 4, Français, - lettre%20de%20voiture
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Bien qu'il s’agisse ici principalement de transport pour le commerce international, cela n’ exclut pas l'usage de la lettre de voiture à des fins de commerce intérieur; cependant, on lui substitue souvent la feuille de route, ou le récépissé ou la déclaration d’expédition tenant lieu de lettre de voiture, ou tout autre document remplissant, pour le transport intérieur, des fonctions équivalentes. 3, fiche 4, Français, - lettre%20de%20voiture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transporte por carretera
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- carta de porte
1, fiche 4, Espagnol, carta%20de%20porte
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- hoja de ruta 2, fiche 4, Espagnol, hoja%20de%20ruta
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Documento análogo, en transporte terrestre, al conocimiento de embarque en transporte marítimo. 2, fiche 4, Espagnol, - carta%20de%20porte
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La carta de porte contiene el nombre y domicilio del transportador, el del remitente y el de la persona a quien se expide la descripción de la mercancía, la indicación del flete y demás gastos, lugares de salida y destino y medio de transporte. 3, fiche 4, Espagnol, - carta%20de%20porte
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- semantic label
1, fiche 5, Anglais, semantic%20label
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A usage label used to specify the meaning of a term, i.e., to take into account the angle from which a reality is viewed or the different concept delimitations of terms in one language or another. 2, fiche 5, Anglais, - semantic%20label
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The semantic labels are the generic, the pejorative and the specific. 3, fiche 5, Anglais, - semantic%20label
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marque sémantique
1, fiche 5, Français, marque%20s%C3%A9mantique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Marque d’usage servant à préciser le sens d’un terme, c'est-à-dire à rendre compte de l'éclairage sous lequel est vue une réalité ou du découpage notionnel de termes d’une langue à l'autre. 2, fiche 5, Français, - marque%20s%C3%A9mantique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les marques sémantiques sont le générique, le péjoratif et le spécifique. 3, fiche 5, Français, - marque%20s%C3%A9mantique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-03-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- nonmedical use of opioids
1, fiche 6, Anglais, nonmedical%20use%20of%20opioids
correct, voir observation, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- non-medical use of opioids 2, fiche 6, Anglais, non%2Dmedical%20use%20of%20opioids
correct, voir observation, nom
- opioid misuse 3, fiche 6, Anglais, opioid%20misuse
voir observation, nom
- opioid abuse 4, fiche 6, Anglais, opioid%20abuse
à éviter, voir observation, nom, péjoratif
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The nonmedical use of opioids refers to the taking of the drug without following the medical prescription, the taking of someone else's prescription drug, or the taking of the drug for a reason other than its indications for use. 5, fiche 6, Anglais, - nonmedical%20use%20of%20opioids
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
nonmedical use of opioids; non-medical use of opioids; opioid misuse; opioid abuse: In these designations, the word "opioid" is used to refer to natural, semisynthetic and synthetic substances; it should not be confused with the word "opioid" used to refer only to synthetic opiate-like substances. 5, fiche 6, Anglais, - nonmedical%20use%20of%20opioids
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- opioid nonmedical use
- opioid non-medical use
- misuse of opioids
- abuse of opioids
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 6, La vedette principale, Français
- usage non médical d'opioïdes
1, fiche 6, Français, usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opio%C3%AFdes
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- usage non médical d'opiacés 2, fiche 6, Français, usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opiac%C3%A9s
correct, nom masculin
- utilisation non médicale d'opioïdes 3, fiche 6, Français, utilisation%20non%20m%C3%A9dicale%20d%27opio%C3%AFdes
correct, nom féminin
- utilisation non médicale d'opiacés 4, fiche 6, Français, utilisation%20non%20m%C3%A9dicale%20d%27opiac%C3%A9s
correct, nom féminin
- usage d'opioïdes à des fins non médicales 5, fiche 6, Français, usage%20d%27opio%C3%AFdes%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom masculin
- utilisation d'opioïdes à des fins non médicales 6, fiche 6, Français, utilisation%20d%27opio%C3%AFdes%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom féminin
- mésusage d'opioïdes 7, fiche 6, Français, m%C3%A9susage%20d%27opio%C3%AFdes
nom masculin
- abus d'opioïdes 8, fiche 6, Français, abus%20d%27opio%C3%AFdes
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abus d'opiacés 4, fiche 6, Français, abus%20d%27opiac%C3%A9s
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'usage non médical d’opioïdes fait référence au fait de les prendre d’une manière qui ne respecte pas l'ordonnance du médecin, de prendre le médicament d’une autre personne ou de consommer le médicament pour une raison qui ne fait pas partie de ses indications thérapeutiques. 9, fiche 6, Français, - usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opio%C3%AFdes
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
usage non médical d’opioïdes; utilisation non médicale d’opioïdes; usage d’opioïdes à des fins non médicales; utilisation d’opioïdes à des fins non médicales; mésusage d’opioïdes; abus d’opioïdes : Dans ces désignations, le mot «opioïde» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opioïde» utilisé pour désigner uniquement des substances synthétiques. 9, fiche 6, Français, - usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opio%C3%AFdes
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
usage non médical d’opiacés; utilisation non médicale d’opiacés; abus d’opiacés : Dans ces désignations, le mot «opiacé» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opiacé» utilisé pour désigner uniquement des substances naturelles. 9, fiche 6, Français, - usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opio%C3%AFdes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- nonmedical use of morphine
1, fiche 7, Anglais, nonmedical%20use%20of%20morphine
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- non-medical use of morphine 2, fiche 7, Anglais, non%2Dmedical%20use%20of%20morphine
correct, nom
- morphine misuse 3, fiche 7, Anglais, morphine%20misuse
nom
- morphine abuse 4, fiche 7, Anglais, morphine%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The nonmedical use of morphine refers to the taking of the drug without following the medical prescription, the taking of someone else's prescription drug, or the taking of the drug for a reason other than its indications for use. 5, fiche 7, Anglais, - nonmedical%20use%20of%20morphine
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- morphine nonmedical use
- morphine non-medical use
- misuse of morphine
- abuse of morphine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 7, La vedette principale, Français
- usage non médical de morphine
1, fiche 7, Français, usage%20non%20m%C3%A9dical%20de%20morphine
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- utilisation non médicale de morphine 1, fiche 7, Français, utilisation%20non%20m%C3%A9dicale%20de%20morphine
correct, nom féminin
- usage de morphine à des fins non médicales 1, fiche 7, Français, usage%20de%20morphine%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom masculin
- utilisation de morphine à des fins non médicales 1, fiche 7, Français, utilisation%20de%20morphine%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom féminin
- mésusage de morphine 2, fiche 7, Français, m%C3%A9susage%20de%20morphine
nom masculin
- abus de morphine 3, fiche 7, Français, abus%20de%20morphine
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'usage non médical de morphine fait référence au fait de la prendre d’une manière qui ne respecte pas l'ordonnance du médecin, de prendre le médicament d’une autre personne ou de consommer le médicament pour une raison qui ne fait pas partie de ses indications thérapeutiques. 1, fiche 7, Français, - usage%20non%20m%C3%A9dical%20de%20morphine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- nonmedical use of hypnotics
1, fiche 8, Anglais, nonmedical%20use%20of%20hypnotics
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- non-medical use of hypnotics 2, fiche 8, Anglais, non%2Dmedical%20use%20of%20hypnotics
correct, nom
- hypnotic misuse 3, fiche 8, Anglais, hypnotic%20misuse
nom
- hypnotic abuse 4, fiche 8, Anglais, hypnotic%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The nonmedical use of a prescription drug refers to the taking of the drug without following the medical prescription, the taking of someone else's prescription hypnotic drug, or the taking of the drug for a reason other than its indications for use. 5, fiche 8, Anglais, - nonmedical%20use%20of%20hypnotics
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- hypnotic nonmedical use
- hypnotic non-medical use
- misuse of hypnotics
- abuse of hypnotics
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 8, La vedette principale, Français
- usage non médical d'hypnotiques
1, fiche 8, Français, usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27hypnotiques
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- utilisation non médicale d'hypnotiques 1, fiche 8, Français, utilisation%20non%20m%C3%A9dicale%20d%27hypnotiques
correct, nom féminin
- usage d'hypnotiques à des fins non médicales 1, fiche 8, Français, usage%20d%27hypnotiques%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom masculin
- utilisation d'hypnotiques à des fins non médicales 1, fiche 8, Français, utilisation%20d%27hypnotiques%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom féminin
- mésusage d'hypnotiques 2, fiche 8, Français, m%C3%A9susage%20d%27hypnotiques
nom masculin
- abus d'hypnotiques 3, fiche 8, Français, abus%20d%27hypnotiques
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'usage non médical d’un médicament fait référence au fait de le prendre d’une manière qui ne respecte pas l'ordonnance du médecin, de prendre le médicament d’une autre personne ou de consommer le médicament pour une raison qui ne fait pas partie de ses indications thérapeutiques. 1, fiche 8, Français, - usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27hypnotiques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- other hallucinogen use disorder
1, fiche 9, Anglais, other%20hallucinogen%20use%20disorder
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A problematic pattern of hallucinogen (other than phencyclidine) use leading to clinically significant impairment or distress ... 1, fiche 9, Anglais, - other%20hallucinogen%20use%20disorder
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
other hallucinogen use disorder: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "hallucinogen abuse" and "hallucinogen dependence" have been replaced with the overarching category "other hallucinogen use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. The adjective "other" is used to indicate that phencyclidine (PCP) is excluded from this category. 2, fiche 9, Anglais, - other%20hallucinogen%20use%20disorder
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "hallucinogen use disorder," which is used to refer to a similar disorder that does not exclude phencyclidine. 2, fiche 9, Anglais, - other%20hallucinogen%20use%20disorder
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- trouble de l'usage d'un autre hallucinogène
1, fiche 9, Français, trouble%20de%20l%27usage%20d%27un%20autre%20hallucinog%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mode d’usage problématique d’un hallucinogène(autre que la phencyclidine), conduisant à une altération du fonctionnement ou une souffrance cliniquement significative [...] 1, fiche 9, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20d%27un%20autre%20hallucinog%C3%A8ne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
trouble de l'usage d’un autre hallucinogène : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’hallucinogènes» et «dépendance aux hallucinogènes» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage d’un autre hallucinogène». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. L'adjectif «autre» est utilisé pour souligner le fait que la phencyclidine(PCP) est exclue de cette catégorie. 2, fiche 9, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20d%27un%20autre%20hallucinog%C3%A8ne
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «trouble de l’usage d’hallucinogènes», qui est utilisée pour faire référence à un trouble semblable qui n’exclut pas la phencyclidine. 2, fiche 9, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20d%27un%20autre%20hallucinog%C3%A8ne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hallucinogen use disorder
1, fiche 10, Anglais, hallucinogen%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- HUD 2, fiche 10, Anglais, HUD
correct, nom
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- hallucinogenic drug use disorder 3, fiche 10, Anglais, hallucinogenic%20drug%20use%20disorder
correct, nom
- hallucinogen addiction 4, fiche 10, Anglais, hallucinogen%20addiction
correct, voir observation, nom
- hallucinogenic drug addiction 5, fiche 10, Anglais, hallucinogenic%20drug%20addiction
correct, voir observation, nom
- hallucinogen dependence 6, fiche 10, Anglais, hallucinogen%20dependence
ancienne désignation, correct, voir observation, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Hallucinogen use disorder is a type of substance use disorder that can develop after a person repeatedly uses hallucinogens. People with hallucinogen use disorder will continue to take hallucinogens even though they cause problems in many parts of their lives. These problems can negatively affect a person's relationships, work, and physical and mental health. 4, fiche 10, Anglais, - hallucinogen%20use%20disorder
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
hallucinogen addiction; hallucinogenic drug addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 3, fiche 10, Anglais, - hallucinogen%20use%20disorder
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
hallucinogen dependence: The description of "hallucinogen dependence" found in the DSM-IV (fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) corresponds to the concept now named "hallucinogen use disorder." 3, fiche 10, Anglais, - hallucinogen%20use%20disorder
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
hallucinogen dependence: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "hallucinogen abuse" and "hallucinogen dependence" have been replaced with the overarching category "other hallucinogen use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. The adjective "other" is used to indicate that phencyclidine (PCP) is excluded from this category. 3, fiche 10, Anglais, - hallucinogen%20use%20disorder
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- addiction to hallucinogens
- addiction to hallucinogenic drugs
- hallucinogen dependency
- hallucinogen dependance
- dependence on hallucinogens
- dependency on hallucinogens
- dependance on hallucinogens
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'utilisation d'hallucinogènes
1, fiche 10, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'utilisation de drogues hallucinogènes 1, fiche 10, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, nom masculin
- trouble lié à l'usage d'hallucinogènes 1, fiche 10, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, nom masculin
- trouble lié à l'usage de drogues hallucinogènes 1, fiche 10, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation d'hallucinogènes 1, fiche 10, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation de drogues hallucinogènes 1, fiche 10, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, nom masculin
- trouble de l'usage d'hallucinogènes 2, fiche 10, Français, trouble%20de%20l%27usage%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, nom masculin
- trouble de l'usage de drogues hallucinogènes 1, fiche 10, Français, trouble%20de%20l%27usage%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, nom masculin
- dépendance aux hallucinogènes 3, fiche 10, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20hallucinog%C3%A8nes
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- addiction aux hallucinogènes 4, fiche 10, Français, addiction%20aux%20hallucinog%C3%A8nes
voir observation, nom féminin
- addiction aux drogues hallucinogènes 1, fiche 10, Français, addiction%20aux%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
dépendance aux hallucinogènes : La description de la «dépendance aux hallucinogènes» trouvée dans le DSM-IV (quatrième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux) correspond à la notion maintenant désignée par le terme «trouble de l’usage d’hallucinogènes». 1, fiche 10, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
dépendance aux hallucinogènes : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’hallucinogènes» et «dépendance aux hallucinogènes» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage d’un autre hallucinogène». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. L'adjectif «autre» est utilisé pour souligner le fait que la phencyclidine(PCP) est exclue de cette catégorie. 1, fiche 10, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
addiction aux hallucinogènes; addiction aux drogues hallucinogènes : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 1, fiche 10, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- symmetrical arms signature
1, fiche 11, Anglais, symmetrical%20arms%20signature
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Arms signatures consist of the arms of Canada and an English and French applied title, set in Helvetica light, regular or medium weight. ... Symmetrical arms signatures have the arms in the centre, and the applied title in one language on the left and in the other language on the right. 1, fiche 11, Anglais, - symmetrical%20arms%20signature
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, fiche 11, Anglais, - symmetrical%20arms%20signature
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- signature avec armoiries symétrique
1, fiche 11, Français, signature%20avec%20armoiries%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les signatures avec armoiries sont composées des armoiries du Canada et d’un titre d’usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. [...] Les signatures avec armoiries symétriques affichent les armoiries au centre et le titre d’usage dans une langue à gauche et dans l'autre langue à droite. 1, fiche 11, Français, - signature%20avec%20armoiries%20sym%C3%A9trique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l’image de marque du gouvernement du Canada. 2, fiche 11, Français, - signature%20avec%20armoiries%20sym%C3%A9trique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-02-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hallucinogen abuse
1, fiche 12, Anglais, hallucinogen%20abuse
correct, voir observation, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... a pattern of drug use marked by recurrent significant adverse consequences related to the repeated ingestion of hallucinogens. 2, fiche 12, Anglais, - hallucinogen%20abuse
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
hallucinogen abuse: In previous editions of the DSM (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the designation "hallucinogen abuse" referred to a specific type of "hallucinogen use disorder." 3, fiche 12, Anglais, - hallucinogen%20abuse
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
hallucinogen abuse: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "hallucinogen abuse" and "hallucinogen dependence" have been replaced with the overarching category "other hallucinogen use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. The adjective "other" is used to indicate that phencyclidine (PCP) is excluded from this category. 3, fiche 12, Anglais, - hallucinogen%20abuse
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- abus d'hallucinogènes
1, fiche 12, Français, abus%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
abus d’hallucinogènes : Dans des versions antérieures du DSM (Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), la désignation «abus d’hallucinogènes» faisait référence à un type précis de «trouble lié à l’utilisation des hallucinogènes». 2, fiche 12, Français, - abus%20d%27hallucinog%C3%A8nes
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
abus d’hallucinogènes : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’hallucinogènes» et «dépendance aux hallucinogènes» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage d’un autre hallucinogène». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. L'adjectif «autre» est utilisé pour souligner le fait que la phencyclidine(PCP) est exclue de cette catégorie. 2, fiche 12, Français, - abus%20d%27hallucinog%C3%A8nes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Courts
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- court
1, fiche 13, Anglais, court
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- court of law 2, fiche 13, Anglais, court%20of%20law
correct
- court of justice 3, fiche 13, Anglais, court%20of%20justice
correct
- judicial tribunal 4, fiche 13, Anglais, judicial%20tribunal
- tribunal 5, fiche 13, Anglais, tribunal
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A governmental body consisting of one or move judges who sit to adjudicate disputes and administer justices. 6, fiche 13, Anglais, - court
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
court of law: In a wide sense, any duly constituted tribunal administering the laws of the state or nation. 7, fiche 13, Anglais, - court
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
"Tribunal" is more often used in a literary way, or with reference to a non-judicial body appointed to adjudicate on some disputed question. The distinction between different levels of jurisdiction would be made in English using the terms "superior court" and "inferior court". 5, fiche 13, Anglais, - court
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cour
1, fiche 13, Français, cour
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- tribunal 2, fiche 13, Français, tribunal
correct, nom masculin
- tribunal de droit 3, fiche 13, Français, tribunal%20de%20droit
correct, nom masculin
- cour de justice 4, fiche 13, Français, cour%20de%20justice
correct, nom féminin
- tribunal judiciaire 5, fiche 13, Français, tribunal%20judiciaire
correct, nom masculin
- tribunal de droit commun 6, fiche 13, Français, tribunal%20de%20droit%20commun
correct, voir observation, nom masculin
- juridiction 6, fiche 13, Français, juridiction
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Juridiction d’un magistrat ou de plusieurs qui jugent ensemble; ensemble des magistrats qui composent cette juridiction; lieu où ils siègent. «Tribunal» est un terme générique tandis que «cour» s’emploie de façon plus spécifique. En France, une «cour» est un tribunal d’ordre supérieur et «tribunal» désigne surtout les juridictions inférieures du premier degré. Il semble cependant qu’on ne fasse pas la même distinction au Canada puisqu’on parle de la «cour municipale» aussi bien que de la «cour d’appel», et la Loi des tribunaux judiciaires du Québec dénomme un seul tribunal mais plusieurs cours. 7, fiche 13, Français, - cour
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
tribunal : Recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile, dans le cadre du PAJLO. 8, fiche 13, Français, - cour
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Quelle que soit la raison de [l'] usage abusif qui tend à généraliser l'emploi du mot «cour» au détriment de tout autre terme, le bon usage de la langue juridique contemporaine demanderait que l'on réserve «cour» aux juridictions supérieures(et aux juges siégeant en audience :«la Cour») et «tribunal», en tant que générique, à l'ensemble des juridictions : les tribunaux du Québec ou du Canada. Solutions Traduire «Courts» et «courts and tribunals» par le générique «tribunaux». Distinguer, toutefois, «trial court»(tribunal de première instance) de «appeal court»(cour d’appel). 9, fiche 13, Français, - cour
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 6, fiche 13, Français, - cour
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- tribunal
1, fiche 13, Espagnol, tribunal
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- tribunal de justicia 2, fiche 13, Espagnol, tribunal%20de%20justicia
correct, nom masculin
- tribunal judicial 3, fiche 13, Espagnol, tribunal%20judicial
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de jueces o magistrados que administran colegiadamente justicia en un proceso o instancia. 4, fiche 13, Espagnol, - tribunal
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
También, lugar destinado a los jueces para administrar justicia y pronunciar sentencias. 5, fiche 13, Espagnol, - tribunal
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
tribunal de justicia: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 6, fiche 13, Espagnol, - tribunal
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Investment
- Commercial Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- appropriation
1, fiche 14, Anglais, appropriation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Droit commercial
Fiche 14, La vedette principale, Français
- affectation
1, fiche 14, Français, affectation
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Usage particulier auquel on destine une somme, un bien ou toute autre ressource dont on dispose. 2, fiche 14, Français, - affectation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Derecho mercantil
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- asignación
1, fiche 14, Espagnol, asignaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- suma presupuestaria 2, fiche 14, Espagnol, suma%20presupuestaria
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- soft drug
1, fiche 15, Anglais, soft%20drug
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
While soft drugs are perceived as less physically and mentally addictive and less harmful, that's not necessarily the case. Alcohol, nicotine and marijuana can lead to serious health problems, like liver disease, impaired brain function and several forms of cancer. 2, fiche 15, Anglais, - soft%20drug
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Most drugs are categorized as hard or soft based on public opinion rather than clear criteria. 2, fiche 15, Anglais, - soft%20drug
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- drogue douce
1, fiche 15, Français, drogue%20douce
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
On entend fréquemment parler de «drogues dures» et de «drogues douces». Il n’ existe en fait aucun critère scientifique permettant un tel classement. Une approximation définirait les «drogues dures» comme celles qui créent une dépendance physique(héroïne, autres opiacés, barbituriques, alcool) ou une dépendance psychique très rapide(crack) ou qui présentent un danger psychique(LSD, ecstasy, etc.) et les drogues douces comme les autres drogues(tabac et cannabis principalement). Une autre interprétation pourrait être de nommer «drogues douces» celles dont l'usage s’est plus ou moins banalisé et donc qui n’ effraient pas comme l'alcool, le tabac et le cannabis, et même la cocaïne pour certains, les autres drogues étant classées comme dures. 2, fiche 15, Français, - drogue%20douce
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- droga blanda
1, fiche 15, Espagnol, droga%20blanda
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Las drogas blandas son sustancias enervantes, derivadas de elementos naturales, como la mariguana y los hongos alucinógenos, consideradas menos dañinas para el organismo. 1, fiche 15, Espagnol, - droga%20blanda
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hard drug
1, fiche 16, Anglais, hard%20drug
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A distinction is often made between hard and soft drugs, hard drugs being drugs which are more dangerous and lead to physical dependence, such as heroin and cocaine. 2, fiche 16, Anglais, - hard%20drug
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Most drugs are categorized as hard or soft based on public opinion rather than clear criteria. 3, fiche 16, Anglais, - hard%20drug
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- drogue dure
1, fiche 16, Français, drogue%20dure
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
On entend fréquemment parler de «drogues dures» et de «drogues douces». Il n’ existe en fait aucun critère scientifique permettant un tel classement. Une approximation définirait les «drogues dures» comme celles qui créent une dépendance physique(héroïne, autres opiacés, barbituriques, alcool) ou une dépendance psychique très rapide(crack) ou qui présentent un danger psychique(LSD, ecstasy, etc.) et les drogues douces comme les autres drogues(tabac et cannabis principalement). Une autre interprétation pourrait être de nommer «drogues douces» celles dont l'usage s’est plus ou moins banalisé et donc qui n’ effraient pas comme l'alcool, le tabac et le cannabis, et même la cocaïne pour certains, les autres drogues étant classées comme dures. 2, fiche 16, Français, - drogue%20dure
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- droga dura
1, fiche 16, Espagnol, droga%20dura
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Las sustancias consideradas como drogas duras son las que representan un alto riesgo para la salud. Entre ellas se encuentran la heroína, la cocaína y las drogas de diseño, es decir, las que nacen como resultado de la experimentación clandestina. 1, fiche 16, Espagnol, - droga%20dura
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Protective Clothing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- subway shirt
1, fiche 17, Anglais, subway%20shirt
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- outfit dampener 2, fiche 17, Anglais, outfit%20dampener
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Subway shirt, or outfit dampener, refers to oversized outfits worn by women to protect themselves while they commute on hot days ... This dress style is meant to protect women from unpleasant looks, sexist remarks, and hostile or violent confrontations. 3, fiche 17, Anglais, - subway%20shirt
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Although the term "subway shirt" is used to designate this concept, the garment in question is not necessarily a shirt. It may be another type of garment. 4, fiche 17, Anglais, - subway%20shirt
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vêtements de protection
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tee-shirt de métro
1, fiche 17, Français, tee%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- t-shirt de métro 2, fiche 17, Français, t%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[Le] «tee-shirt de métro» […] est un vêtement ample porté par les filles pour se couvrir. Ce n’est pas une question de mode, c’est un geste fait à contrecœur, pour ne pas être dérangé. Si elle porte ce [tee-shirt de métro], c’est pour faire fuir les regards, ne pas être harcelée, éviter d’être interpellée, sifflée dans la rue ou dans le métro, voire insultée. 1, fiche 17, Français, - tee%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'on voit les termes «tee-shirt de métro» et «t-shirt de métro» dans l'usage, le vêtement auquel il est fait référence n’ est pas nécessairement un tee-shirt. Il peut s’agir d’un autre type de vêtement. 3, fiche 17, Français, - tee%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Coins and Bank Notes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- fungible token
1, fiche 18, Anglais, fungible%20token
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In a blockchain, fungible tokens are cryptocurrencies like Bitcoin (BTC). Nonfungible tokens are units of data that represent a unique digital asset stored and verified on the blockchain. 1, fiche 18, Anglais, - fungible%20token
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 18, La vedette principale, Français
- jeton fongible
1, fiche 18, Français, jeton%20fongible
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Afin de rendre un actif numérique indivisible, il est possible de faire usage du concept des jetons non fongibles. Le contraire de la non-fongibilité, c'est-à-dire la fongibilité, signifie qu'«[…] un actif peut être échangé contre un autre actif du même type et qu'aucune distinction entre les deux n’ est possible […]». Les Bitcoins, par exemple, sont des jetons fongibles. 1, fiche 18, Français, - jeton%20fongible
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-11-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- designated asset
1, fiche 19, Anglais, designated%20asset
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
1. Asset, other than information, identified as being important to operations by virtue of the function performed, or as being valuable and therefore warranting safeguarding; 2. Cash and other negotiable; and 3. Computer system that requires protection to ensure the integrity and availability of the information stored in it. 1, fiche 19, Anglais, - designated%20asset
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bien désigné
1, fiche 19, Français, bien%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
1. Tout bien matériel, autre que des renseignements, que l'on a reconnu important pour les opérations en raison de son usage ou de sa valeur et qui mérite donc d’être protégé; 2. Argent et tout effet négociable; 3. Système informatique dont la protection est nécessaire pour garantir l'intégrité et la disponibilité des renseignements qu'ils contient. 1, fiche 19, Français, - bien%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Graphic Reproduction
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- graphic designer
1, fiche 20, Anglais, graphic%20designer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Graphic designers create original designs and use computer software programs to combine text with images into an interesting and functional layout for print and web sites. 2, fiche 20, Anglais, - graphic%20designer
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Production graphique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- graphiste
1, fiche 20, Français, graphiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- designer graphique 2, fiche 20, Français, designer%20graphique
correct, nom masculin et féminin
- concepteur graphique 3, fiche 20, Français, concepteur%20graphique
correct, nom masculin
- conceptrice graphique 4, fiche 20, Français, conceptrice%20graphique
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
De son côté, le graphiste s’occupe de mettre en page le matériel graphique ou visuel(texte, image, graphique). À l'aide de photographies, de collages, de typographies, ou de tout autre procédé créatif, il réalise les concepts imaginés par ses clients. Les produits sont majoritairement destinés à un usage papier tel qu'un livre, une revue, un journal, un dépliant, etc. 5, fiche 20, Français, - graphiste
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-03-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- wife
1, fiche 21, Anglais, wife
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A married woman; [specifically], a woman in her relationship to her husband. 3, fiche 21, Anglais, - wife
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
wife: The plural form is "wives." 4, fiche 21, Anglais, - wife
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- wives
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- femme
1, fiche 21, Français, femme
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- épouse 1, fiche 21, Français, %C3%A9pouse
correct, nom féminin
- conjointe 3, fiche 21, Français, conjointe
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans la langue courante, on appelle la personne liée à une autre par le mariage mari ou femme, selon son sexe. Dans la langue juridique ou administrative, on l'appelle époux ou épouse, ou encore conjoint ou conjointe. Notons qu'au Canada français, nous avons tendance à employer époux et épouse dans la langue courante, alors qu'en France, l'usage de ces termes en dehors d’un contexte juridique ou administratif peut faire comique ou prétentieux. 4, fiche 21, Français, - femme
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- esposa
1, fiche 21, Espagnol, esposa
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- mujer 1, fiche 21, Espagnol, mujer
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-03-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Operating Systems (Software)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Computer Hardware
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- legacy system
1, fiche 22, Anglais, legacy%20system
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An older computer, network, or data system for which compatibility continues to be maintained and is costly or time consuming to replace. 2, fiche 22, Anglais, - legacy%20system
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
legacy system: term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the computer system used by the Parliament of Canada employees and other federal government employees (e.g. Parliamentary Translation). 3, fiche 22, Anglais, - legacy%20system
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Analyse des systèmes informatiques
- Matériel informatique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- système patrimonial
1, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20patrimonial
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- système hérité 2, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20h%C3%A9rit%C3%A9
correct, nom masculin
- système existant 3, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20existant
correct, nom masculin
- système en place 4, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20en%20place
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ordinateur, logiciel, réseau ou tout autre équipement informatique qui reste en usage une fois qu'une organisation a installé de nouveaux systèmes. 5, fiche 22, Français, - syst%C3%A8me%20patrimonial
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La compatibilité avec des systèmes hérités doit être prise en compte lorsqu’une nouvelle version est installée. 5, fiche 22, Français, - syst%C3%A8me%20patrimonial
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
système en place; système existant : termes relevés à partir de la documentation consultée dans le but d’établir la terminologie reliée à PRISME, le système informatique utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 4, fiche 22, Français, - syst%C3%A8me%20patrimonial
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Hearing
- Social Services and Social Work
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Association Ontarienne des Sourd(e)s francophones
1, fiche 23, Anglais, Association%20Ontarienne%20des%20Sourd%28e%29s%20francophones
correct, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- AOSF 2, fiche 23, Anglais, AOSF
correct, Ontario
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Association Ontarienne des Sourds francophones
- Association Ontarienne des Sourdes francophones
- Association Ontarienne des Sourds et des Sourdes francophones
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Ouïe
- Services sociaux et travail social
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Association Ontarienne des Sourd(e)s francophones
1, fiche 23, Français, Association%20Ontarienne%20des%20Sourd%28e%29s%20francophones
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Français
- AOSF 2, fiche 23, Français, AOSF
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L’AOSF est un organisme à but non-lucratif, qui favorise le regroupement des personnes franco-ontariennes vivant avec une surdité afin de répondre à leurs besoins et à leurs aspirations. Son mandat est de permettre à la communauté sourde de s’épanouir et de se développer à leur plein potentiel. 3, fiche 23, Français, - Association%20Ontarienne%20des%20Sourd%28e%29s%20francophones
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
L'Association vise : à ce que les lois et la pratique administrative en Ontario respecte le droit légal des Sourds de langue française de l'Ontario d’avoir des services dans leur langue comprenant entre autre l'usage de la langue des signes québécoise(LSQ) ;[à] assurer la protection, la préservation et la promotion de la langue des signes québécoise(LSQ) ;[à] exercer un rôle de participation active à l'intérieur de la communauté sourde franco-ontarienne et auprès des instances décisionnelles affectant le développement social, éducatif, politique et économique de la communauté sourde franco-ontarienne; [à] tisser des liens étroits avec d’autres associations partageant les intérêts et les buts de l'AOSF. 3, fiche 23, Français, - Association%20Ontarienne%20des%20Sourd%28e%29s%20francophones
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Association Ontarienne des Sourds francophones
- Association Ontarienne des Sourdes francophones
- Association Ontarienne des Sourds et des Sourdes francophones
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- private trust
1, fiche 24, Anglais, private%20trust
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A private trust has as its object the erection, maintenance or preservation of corporeal property or the use of property appropriated to a specific use, whether for the indirect benefit of a person or in his memory, or for some other private purpose. 1, fiche 24, Anglais, - private%20trust
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fiducie d'utilité privée
1, fiche 24, Français, fiducie%20d%27utilit%C3%A9%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La fiducie d’utilité privée est celle qui a pour objet l'érection, l'entretien ou la conservation d’un bien corporel, ou l'utilisation d’un bien affecté à un usage déterminé, soit à l'avantage indirect d’une personne ou à sa mémoire, soit dans un autre but de nature privée. 1, fiche 24, Français, - fiducie%20d%27utilit%C3%A9%20priv%C3%A9e
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bare owner
1, fiche 25, Anglais, bare%20owner
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- naked owner 2, fiche 25, Anglais, naked%20owner
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Holder of the bare ownership. 2, fiche 25, Anglais, - bare%20owner
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
bare ownership: Right of ownership of a person whose ownership is dismembered by a right of usufruct, use or habitation. 2, fiche 25, Anglais, - bare%20owner
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- nu-propriétaire
1, fiche 25, Français, nu%2Dpropri%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Propriétaire d’un bien sur lequel une autre personne a un «droit d’usufruit», «un droit d’usage» ou «un droit d’habitation». 2, fiche 25, Français, - nu%2Dpropri%C3%A9taire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-07-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- special purpose allotment
1, fiche 26, Anglais, special%20purpose%20allotment
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- SPA 2, fiche 26, Anglais, SPA
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An allotment set up for a specific purpose to provide expenditure control. 3, fiche 26, Anglais, - special%20purpose%20allotment
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
It is used to "fence" or set aside a portion of an organization's voted appropriation for a specific program or initiative, thereby prohibiting its use for another program. ... Any unspent funds remaining at year‑end in an "SPA" are not eligible to be carried forward to the next fiscal year ... unless authorization to do so has been obtained under a separate Treasury Board approval. 2, fiche 26, Anglais, - special%20purpose%20allotment
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 26, La vedette principale, Français
- affectation à but spécial
1, fiche 26, Français, affectation%20%C3%A0%20but%20sp%C3%A9cial
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- ABS 2, fiche 26, Français, ABS
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Affectation dont le but précis consiste à assurer le contrôle des dépenses. 3, fiche 26, Français, - affectation%20%C3%A0%20but%20sp%C3%A9cial
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Cette affectation a pour objet de «mettre de côté» ou de réserver une partie des crédits approuvés d’une organisation aux fins d’un programme ou d’une initiative en particulier et ainsi éviter qu'un autre programme n’ en fasse usage. [...] Les fonds d’une «ABS» qui ne sont pas dépensés à la fin d’un exercice ne peuvent être reportés à l'exercice suivant [...] à moins que le Conseil du Trésor ne l'ait autorisé aux termes d’une approbation distincte. 2, fiche 26, Français, - affectation%20%C3%A0%20but%20sp%C3%A9cial
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Fuels and Types of Hearths
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tire-derived fuel
1, fiche 27, Anglais, tire%2Dderived%20fuel
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- TDF 1, fiche 27, Anglais, TDF
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Tire-derived fuel (TDF) is composed of shredded scrap tires. Tires may be mixed with coal or other fuels, such as wood or chemical wastes, to be burned in concrete kilns, power plants, or paper mills. 1, fiche 27, Anglais, - tire%2Dderived%20fuel
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Combustibles et types de foyers
Fiche 27, La vedette principale, Français
- combustible dérivé de pneus
1, fiche 27, Français, combustible%20d%C3%A9riv%C3%A9%20de%20pneus
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- CDP 1, fiche 27, Français, CDP
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La récupération de l'énergie est une autre option pour la transformation des pneus hors d’usage. Lorsqu'ils sont brûlés comme combustible, les pneus produisent des émissions de CO2 plus élevées que le pétrole et le gaz naturel, mais inférieures à celles du charbon. Dans les fours à ciment, l'utilisation de pneus entiers comme combustible dérivé des pneus(CDP) remplace non seulement des combustibles fossiles, mais contribue aussi à la production du ciment. 1, fiche 27, Français, - combustible%20d%C3%A9riv%C3%A9%20de%20pneus
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Forms Design
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- preferred last name
1, fiche 28, Anglais, preferred%20last%20name
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- preferred name 2, fiche 28, Anglais, preferred%20name
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Why am I not allowed to indicate a preferred last name? To ensure that instructors and other staff are able to appropriately identify you for class attendance, grading, and other university purposes, your primary/legal last name will always appear in conjunction with a preferred first and/or middle name. Last name changes can only be changed through a legal name change. 3, fiche 28, Anglais, - preferred%20last%20name
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Imprimés et formules
Fiche 28, La vedette principale, Français
- nom d'usage
1, fiche 28, Français, nom%20d%27usage
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Nom d’usage et nom de famille. Toute personne possède un nom de famille(appelé auparavant nom patronymique). Ce nom figure sur l'acte de naissance. Il peut s’agir par exemple du nom du père. Il est néanmoins possible d’utiliser, dans la vie quotidienne, un autre nom appelé nom d’usage. Ce nom d’usage ne remplace en aucun cas le nom de famille qui reste le seul nom mentionné sur les actes d’état civil(acte de naissance ou de mariage, livret de famille...). 2, fiche 28, Français, - nom%20d%27usage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- right of search
1, fiche 29, Anglais, right%20of%20search
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
In International Law. ... The right of a belligerent to visit and search neutral merchant vessels. It is exercised, first, as an incident to the belligerent right to capture, upon the high seas, private property of enemy subjects. ... Secondly, ... as an incident to the recognized belligerent right to prevent the carriage of contraband ... by neutral vessels to the enemy, and to punish breaches of blockade. The Declaration of London, 1909, embodies (article 63) [entitled: "Resistance to Search."] the established rule that "forcible resistance to the legitimate exercise of the right of stoppage, search, and capture, involves in all cases the condemnation of the vessel." 1, fiche 29, Anglais, - right%20of%20search
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- right of visit and search
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 29, La vedette principale, Français
- droit de visite
1, fiche 29, Français, droit%20de%20visite
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Droit de visite. La visite d’un navire a pour but de déterminer sa nationalité et de faire les recherches nécessaires pour connaître son itinéraire, la nature(...) de son chargement,(...) la nationalité et l'objet du voyage de ses passagers, l'usage qu'il est fait de ses appareils de radio-communication et tout autre fait [contrebande de guerre, etc. ] de nature à entraîner capture ou saisie. 1, fiche 29, Français, - droit%20de%20visite
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Si l’examen des papiers laisse à l’officier visiteur un doute quelconque ou confirme un soupçon: Sur la nature ou la destination du chargement, l’officier visiteur procédera à la visite de la cargaison (...) 1, fiche 29, Français, - droit%20de%20visite
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
De la résistance à la visite. Art. 63 [de la Déclaration de Londres, 1909]. La résistance opposée par la force à l’exercice légitime du droit d’arrêt, de visite et de saisie entraîne, dans tous les cas, la confiscation du navire. 2, fiche 29, Français, - droit%20de%20visite
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
L’expression française "droit de visite" comprend deux opérations: d’abord, la vérification du droit du navire au pavillon qu’il arbore, ensuite, l’inspection du navire et de sa cargaison, cette dernière étant une sorte de perquisition avec cette importante différence que le terme péjoratif "perquisition" est inusité dans les relations maritimes internationales. Par diplomatie, les conventions internationales lui substituent "visite", car c’est souvent une formalité qui exonère le navire visité de tout soupçon de contrebande ou d’activités hostiles à l’Etat qui exerce son "droit de visite". Les auteurs anglo-américains distinguent nettement les deux opérations dans les expressions "right of visit" ne comportant que la vérification des papiers du bord, et "right of search" qui est le droit de visiter le navire pour y rechercher de la contrebande et des passagers ennemis. C’est cette dernière notion qui fait l’objet de la présente fiche. 3, fiche 29, Français, - droit%20de%20visite
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- derecho de visita
1, fiche 29, Espagnol, derecho%20de%20visita
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- other item
1, fiche 30, Anglais, other%20item
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- AO 2, fiche 30, Anglais, AO
correct, voir observation
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- AO mail 3, fiche 30, Anglais, AO%20mail
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[An item] which [does] not meet the normal size limits of standard mail ... 3, fiche 30, Anglais, - other%20item
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
other item: term usually used in the plural. 4, fiche 30, Anglais, - other%20item
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
AO: abbreviation of the international term «autre objet» used by the Universal Postal Union. 4, fiche 30, Anglais, - other%20item
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
other item; AO mail; AO: terms and abbreviation used at Canada Post. 4, fiche 30, Anglais, - other%20item
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- other items
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- autre objet
1, fiche 30, Français, autre%20objet
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- AO 2, fiche 30, Français, AO
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[Article] qui ne [respecte] pas les dimensions maximales établies pour le courrier standard [...] 3, fiche 30, Français, - autre%20objet
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
autre objet : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, fiche 30, Français, - autre%20objet
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
autre objet; AO : terme et abréviation en usage à Postes Canada et à l'Union postale universelle. 4, fiche 30, Français, - autre%20objet
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- autres objets
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Correspondencia (Correos)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- otro objeto
1, fiche 30, Espagnol, otro%20objeto
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
- AO 2, fiche 30, Espagnol, AO
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
otro objeto: término utilizado generalmente en plural. 3, fiche 30, Espagnol, - otro%20objeto
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
AO: por sus siglas en francés (autre objet). 3, fiche 30, Espagnol, - otro%20objeto
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- otros objetos
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-12-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Environmental Economics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- circular economy
1, fiche 31, Anglais, circular%20economy
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The best way to explain what a circular economy is, is to compare it to our current linear economy. In our current economic system, we extract resources from our planet at an ever-increasing pace, and turn them into a product that we mostly dispose after use. ... A circular economy is one that is waste-free and resilient by design. It is a new economic model that is ambitious as well as practical. Designing the economy in a way that is restorative of ecosystems, ambitious with its innovation, and impactful for society, is a bold challenge but one that is achievable when guided by the below principles of the circular economy. 1, fiche 31, Anglais, - circular%20economy
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Économie environnementale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- économie circulaire
1, fiche 31, Français, %C3%A9conomie%20circulaire
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Concept économique qui s’inscrit dans le cadre du développement durable et qui s’inspire notamment des notions d’économie verte, d’économie de l'usage ou de l'économie de la fonctionnalité, de l'économie de la performance et de l'écologie industrielle(laquelle veut que le déchet d’une industrie soit recyclé en matière première d’une autre industrie ou de la même). 1, fiche 31, Français, - %C3%A9conomie%20circulaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-11-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- General Vocabulary
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- convert to one's use
1, fiche 32, Anglais, convert%20to%20one%27s%20use
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Every one commits theft who fraudulently and without colour of right takes, or fraudulently and without colour of right converts to his use or to the use of another person, anything, whether animate or inanimate ... 2, fiche 32, Anglais, - convert%20to%20one%27s%20use
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Vocabulaire général
Fiche 32, La vedette principale, Français
- détourner à son propre usage
1, fiche 32, Français, d%C3%A9tourner%20%C3%A0%20son%20propre%20usage
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- s'approprier 2, fiche 32, Français, s%27approprier
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Commet un vol quiconque prend frauduleusement et sans apparence de droit, ou détourne à son propre usage ou à l'usage d’une autre personne, frauduleusement et sans apparence de droit, une chose quelconque, animée ou inanimée [...] 3, fiche 32, Français, - d%C3%A9tourner%20%C3%A0%20son%20propre%20usage
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
Détourner quelque chose à son propre usage, s’approprier de quelque chose. 2, fiche 32, Français, - d%C3%A9tourner%20%C3%A0%20son%20propre%20usage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2015-09-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Anthropology
- Archaeology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Urnfield culture
1, fiche 33, Anglais, Urnfield%20culture
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Urn-field culture 2, fiche 33, Anglais, Urn%2Dfield%20culture
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The Urnfield culture (c. 1300 BC – 750 BC) was a late Bronze Age culture of central Europe. The name comes from the custom of cremating the dead and placing their ashes in urns which were then buried in fields. The Urnfield culture followed the Tumulus culture ... 3, fiche 33, Anglais, - Urnfield%20culture
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Anthropologie
- Archéologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- culture des champs d’urnes
1, fiche 33, Français, culture%20des%20champs%20d%26rsquo%3Burnes
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- culture des champs d’urnes cinéraires 1, fiche 33, Français, culture%20des%20champs%20d%26rsquo%3Burnes%20cin%C3%A9raires
correct, nom féminin
- civilisation des champs d'urnes 2, fiche 33, Français, civilisation%20des%20champs%20d%27urnes
correct, nom féminin
- civilisation des champs d'urnes cinéraires 3, fiche 33, Français, civilisation%20des%20champs%20d%27urnes%20cin%C3%A9raires
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Des champs d’urnes cinéraires apparaissent en divers endroits d’Europe à partir de 1100 avant J-C. Les hommes incinèrent leurs morts. Ils enterrent les urnes de cendres dans de vastes champs funéraires utilisés pendant plusieurs siècles. Des milliers d’urnes cinéraires témoignent de cette période culturelle. L'usage se répand [...] à partir d’Europe centrale, un des centres de la culture des champs d’urnes. [...] Une autre caractéristique de la culture des champs d’urnes cinéraires sont les dépôts : des collections d’objets particuliers que les hommes confient à la terre. 1, fiche 33, Français, - culture%20des%20champs%20d%26rsquo%3Burnes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Economic Planning
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- alternative use
1, fiche 34, Anglais, alternative%20use
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The second category of costs relates to foregone benefits or lost opportunities, usually with respect to the use of time as well as the alternative use of pecuniary resources. 2, fiche 34, Anglais, - alternative%20use
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
The optimum use of variable factors to maximize output ... requires them to be allocated among alternative uses so that the productive value of an additional unit of any one factor type is the same in every use. 3, fiche 34, Anglais, - alternative%20use
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Planification économique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- autre usage
1, fiche 34, Français, autre%20usage
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- autre emploi 1, fiche 34, Français, autre%20emploi
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le coût d’option d’une installation ne tient pas compte de ce qu'on a dépensé à son endroit, mais uniquement de sa plus haute valeur dans un autre usage. 1, fiche 34, Français, - autre%20usage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Military Finances
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- military currency
1, fiche 35, Anglais, military%20currency
correct, vieilli
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Currency prepared by a power and declared by its military commander to be legal tender for use by civilian and/or military personnel as prescribed in the areas occupied by its forces. 2, fiche 35, Anglais, - military%20currency
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[Military currency] should be of distinctive design to distinguish it from the official currency of the countries concerned, but may be denominated in the monetary unit of either. 2, fiche 35, Anglais, - military%20currency
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
military currency: term and definition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 1998, but not included in the 2015 version. 3, fiche 35, Anglais, - military%20currency
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Finances militaires
Fiche 35, La vedette principale, Français
- monnaie de stationnement
1, fiche 35, Français, monnaie%20de%20stationnement
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Monnaie émise par une nation, dont le cours forcé a été promulgué par les autorités militaires de cette nation en vue de permettre les transactions effectuées par les personnels militaires et civils dans les zones occupées par ses forces. 2, fiche 35, Français, - monnaie%20de%20stationnement
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[La monnaie de stationnement] doit être d’un modèle particulier afin de pouvoir être distinguée de la monnaie des nations intéressées, mais elle peut être exprimée suivant l'unité monétaire en usage dans l'une ou l'autre de ces nations. 2, fiche 35, Français, - monnaie%20de%20stationnement
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
monnaie de stationnement : terme et définition normalisés par l’OTAN dans la norme AAP-6 de 1998, mais non repris dans l’édition de 2015. 3, fiche 35, Français, - monnaie%20de%20stationnement
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
- Recursos financieros militares
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- moneda militar
1, fiche 35, Espagnol, moneda%20militar
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Moneda emitida por una Nación y declarada como legal por el Mando Militar, para poder ser utilizada por el personal civil y militar, según se disponga, en las zonas ocupadas por sus fuerzas. Debe ser de diseño tal que se distinga del dinero oficial de los países en cuestión, pero debe emitirse en unidades monetarias de uno de ellos. 1, fiche 35, Espagnol, - moneda%20militar
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- train register
1, fiche 36, Anglais, train%20register
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 36, Anglais, R
uniformisé
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- train register book 3, fiche 36, Anglais, train%20register%20book
uniformisé
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A book or form used at designated stations for registering signals displayed, the time of arrival and departure of trains, and such other information as may be prescribed. 4, fiche 36, Anglais, - train%20register
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
train register; train register book; R: terms and abbreviation officially approved by CP Rail. 5, fiche 36, Anglais, - train%20register
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 36, La vedette principale, Français
- registre des trains
1, fiche 36, Français, registre%20des%20trains
nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
- R 2, fiche 36, Français, R
uniformisé
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Livre ou formule, en usage dans les gares désignées, servant à inscrire les signaux portés par les trains, les heures d’arrivée et de départ des trains et toute autre information prescrite. 3, fiche 36, Français, - registre%20des%20trains
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
registre des trains; R : terme et abréviation uniformisés par CP Rail. 4, fiche 36, Français, - registre%20des%20trains
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- built upon lot
1, fiche 37, Anglais, built%20upon%20lot
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- built-upon lot 2, fiche 37, Anglais, built%2Dupon%20lot
correct
- built lot 3, fiche 37, Anglais, built%20lot
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Where a church/synagogue (a tax-exempt building used for nonprofit purposes by a recognized and legally established sect for the purpose of worship ... is proposed on a lot adjoining a vacant or built upon lot, the church/synagogue can be exempted from the screening requirements as described in '515.142, if the following conditions are complied with ... 4, fiche 37, Anglais, - built%20upon%20lot
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
The subject PUD and Lot No. 18 were built prior to either the 1982 or 1990 policy provisions for estuarine wetland protection. The built upon lot is on a hardened shoreline and will not additionally impact the estuary since the proposed expansion is a vertical increase on the existing house pad. 5, fiche 37, Anglais, - built%20upon%20lot
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
- Aménagement du territoire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- terrain bâti
1, fiche 37, Français, terrain%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La surface hors œuvre nette(SHON) est la mesure de la surface de plancher des constructions applicable :-d’une part pour vérifier qu'un projet respecte la densité de construction ou les droits de construire autorisés sur le terrain d’implantation [...] ou pour déterminer les droits de construire ou la densité résiduels sur un terrain bâti ou ayant fait l'objet d’une division. La surface hors œuvre nette est ainsi d’usage permanent en matière de permis de construire ou de certificat d’urbanisme;-d’autre part pour liquider les taxes d’urbanisme [...] 2, fiche 37, Français, - terrain%20b%C3%A2ti
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Art. L. 123-15. - Le propriétaire d’un terrain bâti ou non bâti réservé par un plan local d’urbanisme pour un ouvrage public, une voie publique, une installation d’intérêt général ou un espace vert peut, dès que ce plan est opposable aux tiers, et même si une décision de sursis à statuer qui lui a été opposée est en cours de validité, exiger de la collectivité ou du service public au bénéfice duquel le terrain a été réservé qu’il soit procédé à son acquisition dans les conditions et délais mentionnés aux articles L. 230-1 et suivants. 3, fiche 37, Français, - terrain%20b%C3%A2ti
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- by way of legislative action
1, fiche 38, Anglais, by%20way%20of%20legislative%20action
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Rather than foster full recognition of both English and French in Canadian society, the actions of the Department of Justice would result in diminished opportunities for their use. The breach of obligations under section 41 must also be seen in light of the principle of official language equality under section 16 of the Charter, as well as the recognition that governments in Canada should advance by way of legislative action the equality of status or use of French and English. The principle of equality of our official languages must have substantive effects in order to ensure its full implementation. This imposes a constitutional obligation on the federal government to take the initiative in creating a necessary institutional support to the use of either official language. This obligation is ignored by action that reduces the scope of language rights as they apply to the legal process under federal jurisdiction. 1, fiche 38, Anglais, - by%20way%20of%20legislative%20action
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- par voie législative
1, fiche 38, Français, par%20voie%20l%C3%A9gislative
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Plutôt que de favoriser la pleine reconnaissance de l'anglais et du français au sein de la société canadienne, les mesures prises par le ministère de la Justice résulteraient en un usage moins répandu des deux langues. Le manquement aux obligations prévues à l'article 41 doit également être examiné à la lumière du principe de l'égalité des langues officielles énoncé à l'article 16 de la Charte, ainsi que du principe reconnu selon lequel les ordres de gouvernement au Canada devraient promouvoir, par voie législative, l'égalité du statut ou de l'emploi du français et de l'anglais. Le principe de l'égalité de nos langues officielles doit avoir des effets réels afin qu'il puisse être pleinement mis en œuvre. Le gouvernement fédéral est ainsi tenu par la Constitution de prendre l'initiative pour créer le soutien institutionnel nécessaire à l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles. Les mesures qui restreignent la portée des droits linguistiques lors des procédures de compétence fédérale ne tiennent pas compte d’une telle obligation. 1, fiche 38, Français, - par%20voie%20l%C3%A9gislative
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- observation aircraft
1, fiche 39, Anglais, observation%20aircraft
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- O aircraft 2, fiche 39, Anglais, O%20aircraft
- observation plane 3, fiche 39, Anglais, observation%20plane
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
An aircraft designed to observe (through visual or other means) and report tactical information concerning composition and disposition of enemy forces, troops and supplies in an active combat area. 2, fiche 39, Anglais, - observation%20aircraft
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Forces also supported observation aircraft passing through Canadian airspace on their way to the United States. 4, fiche 39, Anglais, - observation%20aircraft
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Military aircraft types. Military aircraft are classified in accordance with their basic mission (example: F-111, fighter ...). 2, fiche 39, Anglais, - observation%20aircraft
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- observation aeroplane
- observation airplane
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- avion d'observation
1, fiche 39, Français, avion%20d%27observation
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- aéronef d'observation 2, fiche 39, Français, a%C3%A9ronef%20d%27observation
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
De plus, les détecteurs autorisés à bord des avions d’observation sont limités aux quatre catégories suivantes : caméras optiques panoramiques et à prise de vues image par image; caméras vidéo à affichage en temps réel; analyseurs infrarouges à balayage linéaire; radars d’ouverture synthétique à visée latérale (bien qu’avec des contrôles de la capacité de résolution de ces systèmes). Le traité permet un degré de résolution suffisant pour détecter des pièces majeures d’équipement militaire comme les chars, les véhicules de transport de troupes et l’artillerie. 3, fiche 39, Français, - avion%20d%27observation
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
L’objectif de ce traité est de promouvoir un climat de confiance et de transparence en ouvrant l’espace aérien des pays membres à des aéronefs d’observation non armés dans la zone d’application entre «Vancouver et Vladivostok». 2, fiche 39, Français, - avion%20d%27observation
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Dans la Loi sur l'aéronautique(contexte juridique), les termes «aéronef» et «avion» ne sont pas synonymes. Les aéronefs comprennent les aérodynes(par exemple avions, planeurs, hélicoptères) et les aérostats(par exemple ballons, dirigeables). Cependant, dans l'usage, ils sont employés l'un pour l'autre. Le même phénomène se produit pour les termes anglais «aircraft» et «airplane». 4, fiche 39, Français, - avion%20d%27observation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Scientific Research
- Official Documents
- Pharmacology
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- investigational new drug submission
1, fiche 40, Anglais, investigational%20new%20drug%20submission
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- IND 2, fiche 40, Anglais, IND
correct, voir observation
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- IND submission 3, fiche 40, Anglais, IND%20submission
correct, voir observation
- investigational new drug application 4, fiche 40, Anglais, investigational%20new%20drug%20application
correct, voir observation, normalisé
- IND 5, fiche 40, Anglais, IND
correct, voir observation, normalisé
- IND 5, fiche 40, Anglais, IND
- IND application 6, fiche 40, Anglais, IND%20application
correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
An application for approval of an unapproved drug or a drug previously approved for another use, submitted by the manufacturer to [the competent authorities] prior to human testing of that drug. 4, fiche 40, Anglais, - investigational%20new%20drug%20submission
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The term new drug submission is used in Canada and the term new drug application is used in the United States. 4, fiche 40, Anglais, - investigational%20new%20drug%20submission
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
investigational new drug application; IND: term and abbreviation standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 7, fiche 40, Anglais, - investigational%20new%20drug%20submission
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Documents officiels
- Pharmacologie
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 40, La vedette principale, Français
- présentation de nouveau médicament de recherche
1, fiche 40, Français, pr%C3%A9sentation%20de%20nouveau%20m%C3%A9dicament%20de%20recherche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
- PNMR 2, fiche 40, Français, PNMR
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les synonymes, Français
- demande d'autorisation de drogue nouvelle de recherche 1, fiche 40, Français, demande%20d%27autorisation%20de%20drogue%20nouvelle%20de%20recherche
voir observation, nom féminin, Canada
- DNR 2, fiche 40, Français, DNR
voir observation, nom féminin, Canada
- DNR 2, fiche 40, Français, DNR
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Demande d’autorisation d’un médicament non approuvé, ou approuvé préalablement pour un autre usage, soumise par le fabricant [aux autorités compétentes] avant l'expérimentation de ce médicament chez l'humain. 1, fiche 40, Français, - pr%C3%A9sentation%20de%20nouveau%20m%C3%A9dicament%20de%20recherche
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le terme «demande d’autorisation de drogue nouvelle de recherche» (DNR) est à éviter, car «drogue» n’a pas le sens de «médicament» que le terme anglais «drug» peut avoir. En français, une drogue est soit une substance dont on fait un usage abusif à des fins non médicamenteuses, soit la matière première de certains médicaments. Toutefois, Santé Canada emploie «demande d’autorisation de drogue nouvelle de recherche», et les fabricants peuvent être obligés de l’utiliser afin de se conformer aux exigences du Règlement sur les aliments et drogues. 1, fiche 40, Français, - pr%C3%A9sentation%20de%20nouveau%20m%C3%A9dicament%20de%20recherche
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
présentation de nouveau médicament de recherche; PNMR : terme et abréviation normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 40, Français, - pr%C3%A9sentation%20de%20nouveau%20m%C3%A9dicament%20de%20recherche
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2013-08-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Radioactive Contamination
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- radioactive material
1, fiche 41, Anglais, radioactive%20material
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- radioactive substance 2, fiche 41, Anglais, radioactive%20substance
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A material of which one or more constituents exhibit radioactivity. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 41, Anglais, - radioactive%20material
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Plutonium, cesium, and uranium are radioactive materials. 4, fiche 41, Anglais, - radioactive%20material
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
radioactive material: For special purposes such as regulation, this term may be restricted to radioactive material with an activity or a specific activity greater than a specified value. 3, fiche 41, Anglais, - radioactive%20material
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
radioactive material: term standardized by ISO. 5, fiche 41, Anglais, - radioactive%20material
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
Recovery of radioactive material. 6, fiche 41, Anglais, - radioactive%20material
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Physique atomique
- Pollution par radioactivité
- Législation et réglementation (Transports)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- matière radioactive
1, fiche 41, Français, mati%C3%A8re%20radioactive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- substance radioactive 2, fiche 41, Français, substance%20radioactive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Matière dont un ou plusieurs constituants présentent de la radioactivité. [Définition normalisée par l’ISO.] 3, fiche 41, Français, - mati%C3%A8re%20radioactive
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
matière radioactive : Pour des buts particuliers, tels que la réglementation, le sens de ce terme peut être restreint à la matière radioactive dont l’activité ou l’activité massique est supérieure à une valeur spécifiée. 3, fiche 41, Français, - mati%C3%A8re%20radioactive
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
À strictement parler, «matière radioactive»(en anglais :«radioactive material») et «substance radioactive»(en anglais «radioactive substance») ne sont pas de parfaits synonymes. On constate, cependant, qu'ils sont très souvent employés indifféremment, l'un pour l'autre, dans l'usage. 4, fiche 41, Français, - mati%C3%A8re%20radioactive
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
matière radioactive : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 41, Français, - mati%C3%A8re%20radioactive
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
Récupération de matière radioactive. 6, fiche 41, Français, - mati%C3%A8re%20radioactive
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Contaminación por radioactividad
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- material radiactivo
1, fiche 41, Espagnol, material%20radiactivo
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- sustancia radiactiva 2, fiche 41, Espagnol, sustancia%20radiactiva
correct, nom féminin
- substancia radiactiva 3, fiche 41, Espagnol, substancia%20radiactiva
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Compuestos que contienen elementos radiactivos. 4, fiche 41, Espagnol, - material%20radiactivo
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
Recuperación del material radioactivo. 5, fiche 41, Espagnol, - material%20radiactivo
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- material radioactivo
- sustancia radioactiva
- substancia radioactiva
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Official Documents
- Construction
- Urban Studies
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- building permit data sheet
1, fiche 42, Anglais, building%20permit%20data%20sheet
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A building permit is a license which grants legal permission to start construction of a building project. 2, fiche 42, Anglais, - building%20permit%20data%20sheet
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Documents officiels
- Construction
- Urbanisme
Fiche 42, La vedette principale, Français
- relevé de données sur les permis de construire
1, fiche 42, Français, relev%C3%A9%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20permis%20de%20construire
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- relevé de données sur les permis de construction 2, fiche 42, Français, relev%C3%A9%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20permis%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le permis de construire ou permis de construction est un document officiel qui autorise la construction ou la rénovation d’un bâtiment à usage d’habitation, industriel ou autre. 3, fiche 42, Français, - relev%C3%A9%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20permis%20de%20construire
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-03-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- flint
1, fiche 43, Anglais, flint
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- firestone 2, fiche 43, Anglais, firestone
correct
- gunflint 3, fiche 43, Anglais, gunflint
correct
- gun flint 4, fiche 43, Anglais, gun%20flint
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
When the trigger was pulled, the end of the sear was withdrawn. The spring, thus released impelled the cock forward in a short arc. The flint in the jaws of the cock struck the steel a glancing blow, producing a shower of sparks which dropped into the priming powder in the flash-pan below. 5, fiche 43, Anglais, - flint
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
flint: term standardized by ISO 6, fiche 43, Anglais, - flint
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- fire stone
- flint stone
- flintstone
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 43, La vedette principale, Français
- silex
1, fiche 43, Français, silex
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- pierre à silex 2, fiche 43, Français, pierre%20%C3%A0%20silex
correct
- pierre à feu 3, fiche 43, Français, pierre%20%C3%A0%20feu
voir observation
- pierre à fusil 4, fiche 43, Français, pierre%20%C3%A0%20fusil
voir observation
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Il existait depuis longtemps une arme plus légère et plus commode [que le mousquet], le fusil, dont la mise de feu est obtenue par le choc d’un silex sur une pièce d’acier : le chien, tenant un silex entre ses mâchoires, est bandé par un ressort et retenu armé par une gâchette; l’action du doigt sur la détente efface la gâchette, et le silex s’abat sur une pièce d’acier [...], créant une gerbe d’étincelles qui enflamme la poudre d’amorce. 5, fiche 43, Français, - silex
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
pierre à feu : Dans les encyclopédies générales et dans l'usage courant, le terme «pierre à feu» est employé comme spécifique et désigne le silex utilisé dans les platines à silex. Cependant, à la lecture d’ouvrages plus spécialisés, on remarque que le terme «pierre à feu» est employé comme générique, car il peut désigner d’une part le silex de la platine à silex, d’autre part les pyrites de la platine à rouet. 6, fiche 43, Français, - silex
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
pierre à fusil : Même remarque que pour pierre à feu. 6, fiche 43, Français, - silex
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
silex: terme normalisé par l’ISO 6, fiche 43, Français, - silex
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-02-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- reliance on another auditor
1, fiche 44, Anglais, reliance%20on%20another%20auditor
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- utilisation du travail d'un autre auditeur
1, fiche 44, Français, utilisation%20du%20travail%20d%27un%20autre%20auditeur
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- utilisation du travail d'un autre vérificateur 1, fiche 44, Français, utilisation%20du%20travail%20d%27un%20autre%20v%C3%A9rificateur
correct, nom féminin, Canada
- utilisation du travail d'un autre réviseur 1, fiche 44, Français, utilisation%20du%20travail%20d%27un%20autre%20r%C3%A9viseur
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Le fait, pour [l’auditeur], de s’appuyer sur le rapport et les travaux effectués par un autre professionnel comptable à l’égard de renseignements financiers qui doivent être intégrés aux états financiers (ou comptes) ou autres informations financières sur lesquels porte sa mission. 1, fiche 44, Français, - utilisation%20du%20travail%20d%27un%20autre%20auditeur
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
utilisation du travail d’un autre auditeur : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «auditeur» comme équivalent de l'anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02). 2, fiche 44, Français, - utilisation%20du%20travail%20d%27un%20autre%20auditeur
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-02-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- reliance on another auditor
1, fiche 45, Anglais, reliance%20on%20another%20auditor
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A situation where one auditor relies on the work of another auditor to reach a conclusion, e.g. an auditor's reliance on the financial statements which have been audited by another auditor and which are to be integrated into the consolidated financial statements to be included in the auditor's report. 2, fiche 45, Anglais, - reliance%20on%20another%20auditor
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- utilisation du travail d'un autre auditeur
1, fiche 45, Français, utilisation%20du%20travail%20d%27un%20autre%20auditeur
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- utilisation des travaux d'un autre auditeur 1, fiche 45, Français, utilisation%20des%20travaux%20d%27un%20autre%20auditeur
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation du travail d'un autre vérificateur 2, fiche 45, Français, utilisation%20du%20travail%20d%27un%20autre%20v%C3%A9rificateur
correct, nom féminin, Canada
- utilisation des travaux d'un autre reviseur 1, fiche 45, Français, utilisation%20des%20travaux%20d%27un%20autre%20reviseur
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Le fait, pour l’auditeur, de s’appuyer sur les travaux effectués par un confrère à l’égard d’états financiers ou d’autres informations financières qui émanent d’un ou de plusieurs sous-ensembles (divisions, succursales, filiales ou autres composantes) de l’entité cliente, et qui sont compris dans les états financiers ou autres informations financières sur lesquels porte sa mission. 1, fiche 45, Français, - utilisation%20du%20travail%20d%27un%20autre%20auditeur
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
utilisation du travail d’un autre auditeur; utilisation des travaux d’un autre auditeur : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «auditeur» comme équivalent d e l'anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02). 3, fiche 45, Français, - utilisation%20du%20travail%20d%27un%20autre%20auditeur
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-02-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- secondary auditor
1, fiche 46, Anglais, secondary%20auditor
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- other auditor 2, fiche 46, Anglais, other%20auditor
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
An auditor who expresses an opinion on financial information that is to become a part of financial statements or other information to be reported on by another auditor. 3, fiche 46, Anglais, - secondary%20auditor
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- deuxième auditeur
1, fiche 46, Français, deuxi%C3%A8me%20auditeur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- deuxième auditrice 2, fiche 46, Français, deuxi%C3%A8me%20auditrice
correct, voir observation, nom féminin
- autre auditeur 1, fiche 46, Français, autre%20auditeur
correct, voir observation, nom masculin
- autre auditrice 2, fiche 46, Français, autre%20auditrice%20
correct, voir observation, nom féminin
- auditeur auxiliaire 1, fiche 46, Français, auditeur%20auxiliaire
correct, voir observation, nom masculin
- auditrice auxiliaire 2, fiche 46, Français, auditrice%20auxiliaire
correct, voir observation, nom féminin
- deuxième vérificateur 1, fiche 46, Français, deuxi%C3%A8me%20v%C3%A9rificateur
correct, nom masculin, Canada
- deuxième vérificatrice 2, fiche 46, Français, deuxi%C3%A8me%20v%C3%A9rificatrice
correct, nom féminin, Canada
- autre vérificateur 1, fiche 46, Français, autre%20v%C3%A9rificateur
correct, nom masculin, Canada
- autre vérificatrice 2, fiche 46, Français, autre%20v%C3%A9rificatrice
correct, nom féminin, Canada
- vérificateur auxiliaire 1, fiche 46, Français, v%C3%A9rificateur%20auxiliaire
correct, nom masculin, Canada
- vérificatrice auxiliaire 2, fiche 46, Français, v%C3%A9rificatrice%20auxiliaire
correct, nom féminin, Canada
- deuxième réviseur 1, fiche 46, Français, deuxi%C3%A8me%20r%C3%A9viseur
correct, nom masculin, Belgique
- deuxième réviseure 2, fiche 46, Français, deuxi%C3%A8me%20r%C3%A9viseure
correct, nom féminin, Belgique
- réviseur auxiliaire 1, fiche 46, Français, r%C3%A9viseur%20auxiliaire
correct, nom masculin, Belgique
- réviseure auxiliaire 2, fiche 46, Français, r%C3%A9viseure%20auxiliaire
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Professionnel comptable chargé d’auditer les états financiers ou autres informations financières qui émanent d’un ou de plusieurs sous-ensembles (divisions, succursales, filiales ou autres composantes) d’une entité principale, et qui sont compris dans les états financiers ou autres informations financières de cette entité dont l’audit est assumé par un auditeur principal. 1, fiche 46, Français, - deuxi%C3%A8me%20auditeur
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
deuxième auditeur; deuxième auditrice; autre auditeur; autre auditrice ;auditeur auxiliaire; auditrice auxiliaire : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage des termes «auditeur» et «auditrice» comme équivalents de l'anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02). 3, fiche 46, Français, - deuxi%C3%A8me%20auditeur
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-10-30
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- attorn
1, fiche 47, Anglais, attorn
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
In Feudal Law: To transfer oneself (i.e. one's homage and allegiance) from one lord to another; to yield allegiance, or do homage to, as lord. (The Oxford English Dictionary, 1933, p. 553) 1, fiche 47, Anglais, - attorn
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- attourner
1, fiche 47, Français, attourner
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- s'attourner 1, fiche 47, Français, s%27attourner
correct
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Outre son usage en droit féodal, le verbe «to attorn» s’emploie en droit moderne dans le sens de transférer des biens à une autre personne ou de les attribuer à un usage particulier, ou dans le cas des locataires de reconnaître les nouveaux propriétaires. 2, fiche 47, Français, - attourner
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
attourner; s’attourner : qualifiant ces termes d’historiques, le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) n’a pas tenu à les normaliser. 2, fiche 47, Français, - attourner
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- avoid
1, fiche 48, Anglais, avoid
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A parameter indicating that the use of the designation, for one reason or another, is not recommended or accepted by some authors, specialists or organizations. 1, fiche 48, Anglais, - avoid
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- à éviter
1, fiche 48, Français, %C3%A0%20%C3%A9viter
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Paramètre indiquant que l'usage de la désignation, pour une raison ou pour une autre, est déconseillé ou déclaré inadmissible par certains auteurs, spécialistes ou organismes. 1, fiche 48, Français, - %C3%A0%20%C3%A9viter
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- brecciated structure
1, fiche 49, Anglais, brecciated%20structure
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- brecciated texture 2, fiche 49, Anglais, brecciated%20texture
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
... a rock structure marked by an accumulation of angular fragments ... 3, fiche 49, Anglais, - brecciated%20structure
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Some of the Fe-Ti oxide masses ... have local fragmented or brecciated structures, show evidence of plucking and stoping of the enclosing rocks, and contain abundant xenoliths of anorthosite and xenocrysts of plagioclase derived from anorthosite ... 4, fiche 49, Anglais, - brecciated%20structure
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- structure bréchoïde
1, fiche 49, Français, structure%20br%C3%A9cho%C3%AFde
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- texture bréchoïde 2, fiche 49, Français, texture%20br%C3%A9cho%C3%AFde
correct, nom féminin
- structure bréchiforme 3, fiche 49, Français, structure%20br%C3%A9chiforme
correct, nom féminin
- texture bréchique 4, fiche 49, Français, texture%20br%C3%A9chique
correct, nom féminin
- structure de bréchification 5, fiche 49, Français, structure%20de%20br%C3%A9chification
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Texture rocheuse caractérisée par la cimentation de fragments anguleux. 6, fiche 49, Français, - structure%20br%C3%A9cho%C3%AFde
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Certaines roches [...] ont subi des actions mécaniques [...] Si [ces] actions [...] ont été telles que la roche a été brisée en fragments anguleux recimentés ultérieurement par un ciment [...], on a une texture bréchoïde [...] 2, fiche 49, Français, - structure%20br%C3%A9cho%C3%AFde
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Quelquefois ces zones [de composition minérale différente ou non] enveloppent des fragments des épontes enrobés dans le filon : c’est alors un cas de texture bréchique [...] 7, fiche 49, Français, - structure%20br%C3%A9cho%C3%AFde
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les termes texture et structure n’ ont pas toujours un sens défini et sont fréquemment employés l'un pour l'autre. L'usage veut cependant que : le terme texture désigne les relations spatiales entre deux ou plusieurs minéraux ou minerais. [...] le terme structure concerne la morphologie d’un cristal ou d’un élément minéral [...] sans tenir compte des relations spatiales entre ce cristal(ou cet élément minéral) et ses voisins. 8, fiche 49, Français, - structure%20br%C3%A9cho%C3%AFde
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- structure bréchique
- texture bréchiforme
- texture de bréchification
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- cassette
1, fiche 50, Anglais, cassette
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- compact cassette 2, fiche 50, Anglais, compact%20cassette
correct
- coplanar cartridge 3, fiche 50, Anglais, coplanar%20cartridge
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A thin, flat, rectangular enclosure that contains a length of narrow magnetic recording tape permanently affixed to two flangeless, floating reels which, respectively, wind and unwind the tape while it passes an external recording and/or playback head. 4, fiche 50, Anglais, - cassette
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
"Compact cassette" refers specifically to the standard 102 x 63 x 8 mm version, while "cassette" is more generic and may include the Elcasets and other larger-sized cassettes, as well as microcassettes. 5, fiche 50, Anglais, - cassette
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- tape cassette
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- cassette
1, fiche 50, Français, cassette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- cassette coplanaire 2, fiche 50, Français, cassette%20coplanaire
correct, nom féminin
- cartouche coplanaire 3, fiche 50, Français, cartouche%20coplanaire
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Magasin contenant une bande magnétique qui défile d’un noyau à un autre, les noyaux sont situés dans un même plan. 4, fiche 50, Français, - cassette
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Dans certains ouvrages, on veut restreindre l'usage du terme «cassette» au format standard(102 x 63 x 8 mm) ;d’un autre côté, «cartouche coplanaire» semble plus générique et peut comprendre les «maxi-cassettes» de Sony, etc. "Cassette" est normalisé par l'AFNOR avec le sens plus générique de «cartouche coplanaire». 5, fiche 50, Français, - cassette
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
cassette : terme normalisé par l’AFNOR. 5, fiche 50, Français, - cassette
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Textile Industries
- Clothing (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- consumer textile article
1, fiche 51, Anglais, consumer%20textile%20article
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
(a) any textile fibre, yarn or fabric, or (b) any product made in whole or in part from a textile fibre, yarn or fabric that is in the form in which it is or is to be sold to any person for consumption or use, other than consumption or use in the manufacturing, processing or finishing of any product for sale ... 2, fiche 51, Anglais, - consumer%20textile%20article
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- article textile de consommation
1, fiche 51, Français, article%20textile%20de%20consommation
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Fibre ou fil textile ou tissu-ou produit fait en tout ou en partie de l'un de ces éléments-prêt à être vendu tel quel pour consommation ou usage autre que la fabrication, la transformation ou le finissage d’un produit destiné à la vente. 2, fiche 51, Français, - article%20textile%20de%20consommation
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- living quarter 1, fiche 52, Anglais, living%20quarter
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- dwelling room 2, fiche 52, Anglais, dwelling%20room
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- pièce d'habitation
1, fiche 52, Français, pi%C3%A8ce%20d%27habitation
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Dans une demeure, pièce réservée au séjour par opposition à une autre réservée au service ou à la réception. 2, fiche 52, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27habitation
Record number: 52, Textual support number: 2 DEF
Toute pièce, partie de pièce ou espace intérieur autre que les halls d’entrée, les dégagements, les locaux sanitaires, les débarras, les caves, les greniers non aménagés, les annexes non habitables, les garages, les locaux à usage professionnel et les locaux qui présentent une des caractéristiques suivantes : a. une superficie utile inférieure à une limite fixée par le Gouvernement; b. une dimension horizontale constamment inférieure à une limite fixée par le Gouvernement; c. un plancher situé en sous-sol, dans les limites fixées par le Gouvernement; d. une absence totale d’éclairage naturel; [...] 3, fiche 52, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27habitation
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La hauteur sous plafond des pièces d’habitation et de la cuisine est égale au moins à deux mètres vingt. Toutefois, celle-ci peut être inférieure à deux mètres vingt, sans être inférieure à deux mètres, à condition que le logement n’ait pas subi de division en hauteur depuis le 1er septembre 1948. 4, fiche 52, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27habitation
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- family patrimony
1, fiche 53, Anglais, family%20patrimony
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Patrimony consisting of certain property of the spouses regardless of which of them holds a right of ownership in that property. 1, fiche 53, Anglais, - family%20patrimony
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The family patrimony is composed of the following property owned by one or the other of the spouses: the residences of the family or the rights which confer use of them, the movable property with which they are furnished or decorated and which serves for the use of the household, the motor vehicles used for family travel and the benefits accrued during the marriage under a retirement plan. This patrimony also includes the registered earnings, during the marriage, of each spouse pursuant to the Act respecting the Québec Pension Plan or to similar plans. The earnings contemplated in the second paragraph and accrued benefits under a retirement plan governed or established by an Act which grants a right to death benefits to the surviving spouse where the marriage is dissolved as a result of death are, however, excluded from the family patrimony. Property devolved to one of the spouses by succession or gift before or during the marriage is also excluded from the family patrimony. For the purposes of the rules on family patrimony, a retirement plan is any of the following: a plan governed by the Act respecting Supplemental Pension Plans or that would be governed thereby if it applied where the spouse works; a retirement plan governed by a similar Act of a legislative jurisdiction other than the Parliament of Québec; a plan established by an Act of the Parliament of Québec or of another legislative jurisdiction; a retirement-savings plan; any other retirement-savings instrument, including an annuity contract, into which sums from any of such plans have been transferred. 1, fiche 53, Anglais, - family%20patrimony
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
family patrimony: Expression, definition and context reproduced from sections 414 and 415 of the Civil Code of Québec. 2, fiche 53, Anglais, - family%20patrimony
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- patrimoine familial
1, fiche 53, Français, patrimoine%20familial
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Patrimoine [...] formé de certains biens des époux sans égard à celui des deux qui détient un droit de propriété sur ces biens. 1, fiche 53, Français, - patrimoine%20familial
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le patrimoine familial est constitué des biens suivants dont l'un ou l'autre des époux est propriétaire : les résidences de la famille ou les droits qui en confèrent l'usage, les meubles qui les garnissent ou les ornent et qui servent à l'usage du ménage, les véhicules automobiles utilisés pour les déplacements de la famille et les droits accumulés durant le mariage au titre d’un régime de retraite. Entrent également dans ce patrimoine, les gains inscrits, durant le mariage, au nom de chaque époux en application de la Loi sur le régime de rentes du Québec ou de programmes équivalents. Sont toutefois exclus du patrimoine familial, si la dissolution du mariage résulte du décès, les gains visés au deuxième alinéa ainsi que les droits accumulés au titre d’un régime de retraite régi ou établi par une loi qui accorde au conjoint survivant le droit à des prestations de décès. Sont également exclus du patrimoine familial, les biens échus à l'un des époux par succession ou donation avant ou pendant le mariage. Pour l'application des règles sur le patrimoine familial, est un régime de retraite : le régime régi par la Loi sur les régimes complémentaires de retraite ou celui qui serait régi par cette loi si celle-ci s’appliquait au lieu où l'époux travaille, le régime de retraite régi par une loi semblable émanant d’une autorité législative autre que le Parlement du Québec, le régime établi par une loi émanant du Parlement du Québec ou d’une autre autorité législative, un régime d’épargne-retraite, tout autre instrument d’épargne-retraite, dont un contrat constitutif de rente, dans lequel ont été transférées des sommes provenant de l'un ou l'autre de ces régimes. 1, fiche 53, Français, - patrimoine%20familial
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
patrimoine familial : Expression, définition et contexte reproduits des articles 414 et 415 du Code civil du Québec. 2, fiche 53, Français, - patrimoine%20familial
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio familiar
1, fiche 53, Espagnol, patrimonio%20familiar
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Patrimonio [...] formado por ciertos bienes de los esposos sin consideración de cuál de los dos tenga el derecho de propiedad sobre esos bienes. 1, fiche 53, Espagnol, - patrimonio%20familiar
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
El patrimonio familiar está constituido por los siguientes bienes de los cuales uno o el otro de los esposos es propietario: las residencias de la familia o los derechos que confieran su uso, los muebles que las amueblen o las ornamenten y que sirvan al uso de la familia, los vehículos automotores utilizados para los desplazamientos de la familia y los derechos acumulados durante el matrimonio en virtud de un plan de jubilación. Este patrimonio también incluye los ingresos inscritos, durante el matrimonio, a nombre de cada esposo en aplicación de la Ley sobre el plan de rentas de Quebec o de programas equivalentes. No obstante, quedan excluidos del patrimonio familiar, cuando la disolución del matrimonio resultare por fallecimiento, los ingresos contemplados en el segundo párrafo y los derechos acumulados en un plan de jubilación registrado o establecido por una ley que otorgue al cónyuge sobreviviente el derecho a prestaciones por causa de muerte. Están igualmente excluidos del patrimonio familiar, los bienes que recaigan a uno de los esposos por sucesión o donación antes o durante el matrimonio. Para la aplicación de las reglas sobre el patrimonio familiar, es un plan de jubilación: el plan regido por la Ley sobre los planes complementarios de jubilación o el plan que sería regido por esa ley si ésta se aplicara al lugar donde trabaje el esposo. El plan de jubilación regido por una ley semejante que emane de una autoridad legislativa que no sea el Parlamento de Quebec, el plan establecido por una ley que emane del Parlamento de Quebec o de otra autoridad legislativa, un plan de ahorro-jubilación, todo otro instrumento de ahorro-jubilación,inclusive un contrato de anualidad al que se haya transferido dinero de cualquiera de dichos planes. 1, fiche 53, Espagnol, - patrimonio%20familiar
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
patrimonio familiar: Expresión traducida de los artículos 414 y 415 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 53, Espagnol, - patrimonio%20familiar
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Copyright
- IT Security
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- data-protection clause
1, fiche 54, Anglais, data%2Dprotection%20clause
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A clause that identifies the techniques used to safeguard data against accidental or deliberate loss or damage or unauthorized access. 1, fiche 54, Anglais, - data%2Dprotection%20clause
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A new data-protection law comes into effect in Britain nest year. Under it, companies are supposed to comply with consumers' requests to remove their names from databases. 2, fiche 54, Anglais, - data%2Dprotection%20clause
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- data-protection law
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Sécurité des TI
Fiche 54, La vedette principale, Français
- clause de protection commerciale et intellectuelle des données 1, fiche 54, Français, clause%20de%20protection%20commerciale%20et%20intellectuelle%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
C'est pourquoi les clauses de «propriétés de données» ou de «protection commerciale et intellectuelle des données» sont considérées comme déterminantes dans les contrats. Elles établissent d’une part un droit de propriété de principe du producteur de la banque de données, et d’autre part un droit d’usage limité en faveur de l'utilisateur. 1, fiche 54, Français, - clause%20de%20protection%20commerciale%20et%20intellectuelle%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- loi sur la protection des données
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Golf
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- practice fairway
1, fiche 55, Anglais, practice%20fairway
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A fairway which is not part of a regular golf course but is used by golfers to practise their long shots. 2, fiche 55, Anglais, - practice%20fairway
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Golf
Fiche 55, La vedette principale, Français
- allée d'entraînement
1, fiche 55, Français, all%C3%A9e%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- allée d'exercice 2, fiche 55, Français, all%C3%A9e%20d%27exercice
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- allée de pratique 2, fiche 55, Français, all%C3%A9e%20de%20pratique
à éviter, voir observation
- fairway d'entraînement 2, fiche 55, Français, fairway%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, France
- fairway d'exercice 2, fiche 55, Français, fairway%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, France
- practice fairway 2, fiche 55, Français, practice%20fairway
correct, voir observation, nom masculin, France
- fairway de practice 2, fiche 55, Français, fairway%20de%20practice
à éviter, voir observation, nom masculin, France
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Allée distincte d’un parcours de golf régulier et sur laquelle les golfeurs s’exercent aux coups en longueur. 2, fiche 55, Français, - all%C3%A9e%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on utilise «allée» tandis qu’en France, l’anglicisme «fairway» est couramment accepté; «practice fairway» doit donc l’être aussi. 2, fiche 55, Français, - all%C3%A9e%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
En France, «practice» est utilisé dans le sens d’entraînement». Un tel usage est à proscrire pour deux raisons :«practice» est écrit inutilement à l'anglaise, d’une part, et «pratique», d’autre part, signifie «application de principes» et non le fait de s’exercer ou de s’entraîner. 2, fiche 55, Français, - all%C3%A9e%20d%27entra%C3%AEnement
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Golf
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- practice green
1, fiche 56, Anglais, practice%20green
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- practice putting green 2, fiche 56, Anglais, practice%20putting%20green
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A reproduction of an ordinary green, usually close to the clubhouse or the first tee, containing 9 or 18 holes on which golfers can practise putting. 3, fiche 56, Anglais, - practice%20green
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Golf
Fiche 56, La vedette principale, Français
- vert d'exercice
1, fiche 56, Français, vert%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- pelouse d'exercice 2, fiche 56, Français, pelouse%20d%27exercice
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- vert d'entraînement 3, fiche 56, Français, vert%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- vert de pratique 1, fiche 56, Français, vert%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green de pratique 2, fiche 56, Français, green%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- putting green 2, fiche 56, Français, putting%20green
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green d'exercice 4, fiche 56, Français, green%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, France
- green d'entraînement 5, fiche 56, Français, green%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, France
- practice green 4, fiche 56, Français, practice%20green
correct, voir observation, nom masculin, France
- green de practice 4, fiche 56, Français, green%20de%20practice
à éviter, voir observation, nom masculin, France
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Espace gazonné et dessiné comme un vert de trou de golf mais ponctué de 9 ou 18 trous et sur lequel les golfeurs peuvent perfectionner leurs coups roulés; habituellement situé près du chalet ou à peu de distance du tertre de départ du trou n° 1, il reproduit l’ondulation d’un vert et les difficultés qu’un golfeur peut y rencontrer : coupe en montant ou en descendant, à gauche ou à droite, à un pied ou à soixante pieds par rapport à la position de la balle. 4, fiche 56, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on utilise «vert» tandis qu’en France, l’anglicisme «green» est couramment accepté; «practice green» doit donc l’être aussi. 4, fiche 56, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
En France, «practice» est utilisé dans le sens d’«entraînement». Un tel usage est à proscrire pour deux raisons :«practice» est écrit inutilement à l'anglaise, d’une part, et «pratique», d’autre part, signifie «application de principes» et non le fait de s’exercer ou de s’entraîner. 4, fiche 56, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Le néologisme «vert d’exercice» (et son synonyme, «pelouse d’exercice») est proposé pour remplacer «vert de pratique». «Green de pratique» est un emprunt inutile. Le terme «pratique» est à rejeter puisqu’il est un calque de l’anglais practice au sens d’«exercice structuré permettant de développer les capacités dans une activité ou un sport». 2, fiche 56, Français, - vert%20d%27exercice
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Residential Architecture
- Urban Housing
- Real Estate
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- two-storey house
1, fiche 57, Anglais, two%2Dstorey%20house
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- two-story house 2, fiche 57, Anglais, two%2Dstory%20house
correct, États-Unis
- two-storey dwelling 3, fiche 57, Anglais, two%2Dstorey%20dwelling
voir observation
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Modern two-storey house, with porch and garage; ... conventional two-storey house, with flat ceilings and pitched roof. 4, fiche 57, Anglais, - two%2Dstorey%20house
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The term "dwelling" is a generic: it means "a building designed or used as the living quarters for one or more families". 5, fiche 57, Anglais, - two%2Dstorey%20house
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
See also "one-and-a-half storey house". 5, fiche 57, Anglais, - two%2Dstorey%20house
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Types de constructions
- Architecture d'habitation
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
Fiche 57, La vedette principale, Français
- maison à deux étages
1, fiche 57, Français, maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- maison à étage 2, fiche 57, Français, maison%20%C3%A0%20%C3%A9tage
correct, voir observation, nom féminin, France
- maison à un étage 3, fiche 57, Français, maison%20%C3%A0%20un%20%C3%A9tage
correct, voir observation, nom féminin, France
- cottage 4, fiche 57, Français, cottage
voir observation, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
maison à (un) étage : Maison ayant deux niveaux d’habitation. 4, fiche 57, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le terme «cottage» est utilisé, en langue générale, pour désigner un type de maison à étage en particulier, soit une petite maison de campagne élégante, de style rustique, que l’on voit beaucoup en Angleterre. 4, fiche 57, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
maison à étage; maison à un étage : termes recommandés par l’Office de la langue française du Québec. 5, fiche 57, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
étage : Dans un bâtiment, un immeuble, ensemble des pièces et dégagements situés de plain-pied entre deux divisions horizontales, planchers ou voûtes (le rez-de-chaussée est en général exclu du décompte des étages). 6, fiche 57, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
maison à deux étages : L'emploi(canadien) qui consiste à considérer le rez-de-chaussée comme un étage est contraire à l'usage courant en France. Cet emploi est cependant signalé par le Grand Robert comme «logique et d’ailleurs conforme à l'usage ancien». Par conséquent, nous ne saurions proscrire cette expression, logique et très répandue au Canada, bien qu'elle soit considérée par certains auteurs comme un anglicisme. Il y a même des maisons à un étage et demi, à un étage et trois-quarts... Décrire cette réalité par une autre expression relève alors du tour de force. 7, fiche 57, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- stone chip
1, fiche 58, Anglais, stone%20chip
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A fragment of stone containing no dust. 2, fiche 58, Anglais, - stone%20chip
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- recoupe
1, fiche 58, Français, recoupe
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Éclat, fragment provenant de l’équarrissage d’une pierre de taille. 2, fiche 58, Français, - recoupe
Record number: 58, Textual support number: 2 DEF
Partie de pierres que l'on abat en les taillant, qui peut servir à un autre usage. 3, fiche 58, Français, - recoupe
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- shout something from the rooftops
1, fiche 59, Anglais, shout%20something%20from%20the%20rooftops
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- proclaim something from the housetops 1, fiche 59, Anglais, proclaim%20something%20from%20the%20housetops
correct
- tell everybody 2, fiche 59, Anglais, tell%20everybody
correct
- blaze around 2, fiche 59, Anglais, blaze%20around
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- crier quelque chose sur les toits
1, fiche 59, Français, crier%20quelque%20chose%20sur%20les%20toits
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- crier sur tous les toits 2, fiche 59, Français, crier%20sur%20tous%20les%20toits
correct
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Clamer publiquement quelque chose, le divulguer partout. 1, fiche 59, Français, - crier%20quelque%20chose%20sur%20les%20toits
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Expression biblique(Luc 12, 3) due à l'usage oriental de monter sur la terrasse de maisons pour parler d’un toit à un autre. 1, fiche 59, Français, - crier%20quelque%20chose%20sur%20les%20toits
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- wet flurry
1, fiche 60, Anglais, wet%20flurry
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Wet flurries - Wet snow. The sky will be overcast and the precipitation continuous. The snow will be partially melted before reaching the ground and can either accumulate as sticky, heavy snow or instantly melt on contact. Visibility will be reduced and roadways very slippery. 2, fiche 60, Anglais, - wet%20flurry
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Tonight. A few rain showers or wet flurries ending this evening then cloudy with 40 percent chance of flurries. Clearing overnight. Low minus 8. 3, fiche 60, Anglais, - wet%20flurry
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- wet flurries
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 60, La vedette principale, Français
- averse de neige fondante
1, fiche 60, Français, averse%20de%20neige%20fondante
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- averse de neige mouillée 2, fiche 60, Français, averse%20de%20neige%20mouill%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Ce soir et cette nuit. Quelques averses de pluie ou de neige fondante cessant ce soir puis nuageux avec 40 pour cent de probabilité d’averses de neige. 3, fiche 60, Français, - averse%20de%20neige%20fondante
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
La journée reste grise malgré un éphémère coin de bleu délavé, et voit encore des averses de neige mouillée, parfois mêlée de pluie. 2, fiche 60, Français, - averse%20de%20neige%20fondante
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
neige fondante : Très gros flocons très chargés en eau, généralement en chute très rapide. 4, fiche 60, Français, - averse%20de%20neige%20fondante
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
neige mouillée ou neige fondante : Neige contenant une quantité assez importante d’eau liquide(flocons partiellement fondus). En France, on n’ utilise guère l'expression «neige fondante» lorsqu'elle est au sol, sans autre raison que l'usage. [source : météorologue de Météo France. ] 5, fiche 60, Français, - averse%20de%20neige%20fondante
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
averse de neige fondante : terme en usage à Environnement Canada. [source : météorologue d’Environnement Canada.] 5, fiche 60, Français, - averse%20de%20neige%20fondante
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Curling
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- house
1, fiche 61, Anglais, house
correct, nom
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- head 2, fiche 61, Anglais, head
correct, nom, Grande-Bretagne
- rings 3, fiche 61, Anglais, rings
correct, pluriel
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The series of concentric circles marked out on the playing surface or sheet with a large point (button) at their centre towards which the rocks are delivered in order to score. 3, fiche 61, Anglais, - house
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The house is formed of four concentric circles having a diameter of 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) and 2 feet (0,61 m) respectively. The ring enclosed by the 12-foot and the 8-foot circles (called "outer ring") is blue and the one enclosed by the 4-foot and the 2-foot circles (called "inner ring" or "inside ring"), red, which leaves uncolored the ring enclosed by the 8-foot and the 4-foot circles (called "middle ring") and the inside of the 2-foot circle (called "tee" or "button"), giving them a white appearance. Seen from above, the house appears as a series of three rings, blue, white and red around a white button. 4, fiche 61, Anglais, - house
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The scoring side receives 1 point for each stone inside the house that is not canceled by reason of an opponent's stone lying closer to the center, the house being the designation given to the "target," embracing the entire area inside the outer ring. 5, fiche 61, Anglais, - house
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Curling
Fiche 61, La vedette principale, Français
- maison
1, fiche 61, Français, maison
correct, nom féminin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- but 2, fiche 61, Français, but
correct, nom masculin
- grand rond 3, fiche 61, Français, grand%20rond
correct, nom masculin, Europe
- cible 4, fiche 61, Français, cible
voir observation, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Série de cercles concentriques au centre desquels se trouve un point, le bouton, et vers lesquels les pierres sont lancées pour marquer des points au curling. 5, fiche 61, Français, - maison
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
La maison est formée de quatre cercles concentriques de 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) et 2 pieds (0,61 m) de diamètre. L’anneau compris entre le cercle de 12 pieds et celui de 8 pieds (appelé «cercle extérieur») est teinté de bleu, et celui compris entre le cercle de 4 pieds et celui de 2 pieds (appelé «cercle intérieur»), teinté de rouge, ce qui laisse l’espace entre les cercles de 8 pieds et de 4 pieds (appelé «cercle intermédiaire» ou «cercle du milieu») et l’intérieur du cercle de 2 pieds (appelé «bouton» ou «mouche»), à l’état naturel, en apparence blancs. Vue en plongée, la maison apparaît comme une série de trois anneaux de couleur, bleu, blanc, rouge, encerclant un bouton blanc. 6, fiche 61, Français, - maison
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le terme «but» signifie davantage le «bouton» que la «maison» bien que l'usage lui donne un sens ou l'autre. 6, fiche 61, Français, - maison
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2010-08-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- disarmament program
1, fiche 62, Anglais, disarmament%20program
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
In areas where U.S. forces stayed visible, responded quickly to incidents, and demonstrated consistent restraint, the locals felt more secure and were more likely to support disarmament programs. 1, fiche 62, Anglais, - disarmament%20program
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 62, La vedette principale, Français
- programme de désarmement
1, fiche 62, Français, programme%20de%20d%C3%A9sarmement
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Quant au processus de DDR [désarmement, démobilisation et réintégration] plus large en Côte d’Ivoire, très peu d’armes ont été recueillies et les parties ont préféré une solution autre qu'un programme de désarmement à part entière : mettre les armes hors d’usage, c'est-à-dire leur entreposage dans les casernes gardées par des forces internationales. 1, fiche 62, Français, - programme%20de%20d%C3%A9sarmement
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Offences and crimes
- Tort Law (common law)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- fraudulent use of corporate property 1, fiche 63, Anglais, fraudulent%20use%20of%20corporate%20property
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Infractions et crimes
- Droit des délits (common law)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- abus de biens sociaux
1, fiche 63, Français, abus%20de%20biens%20sociaux
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Délit commis par les dirigeants d’une société commerciale ayant, de mauvaise foi, fait des biens ou du crédit de la société un usage contraire à l'intérêt de celle-ci soit pour leur profit, soit pour favoriser une autre entreprise à laquelle ils sont liés. 2, fiche 63, Français, - abus%20de%20biens%20sociaux
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-06-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Pharmacology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- head-to-head comparison
1, fiche 64, Anglais, head%2Dto%2Dhead%20comparison
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
... a previously published head-to-head comparison of both TZDs [thiazolidinediones] in the GLAI (Comparison of Lipid and Glycemic Effects of Pioglitazone and Rosiglitazone in Patients With Type 2 Diabetes and Dyslipidemia) study showed that pioglitazone has favorable effects on diabetic dyslipidemia, including a lowering of triglycerides and an increasing of high-density lipoprotein cholesterol when compared with rosiglitazone. 1, fiche 64, Anglais, - head%2Dto%2Dhead%20comparison
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Pharmacologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- comparaison directe
1, fiche 64, Français, comparaison%20directe
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le comité des médicaments à usage humain(CHMP) a conclu que, malgré l'absence d’une comparaison directe avec un autre médicament, l'efficacité de Tasigna avait été suffisamment démontrée et était identique à celle d’un autre médicament de la même classe. 1, fiche 64, Français, - comparaison%20directe
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Dredging
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- rock scaling
1, fiche 65, Anglais, rock%20scaling
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- scaling 2, fiche 65, Anglais, scaling
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Rock scaling is a form of excavation, but is not generally an activity that will change the cross section profile of a slope. 3, fiche 65, Anglais, - rock%20scaling
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
scaling: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 65, Anglais, - rock%20scaling
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Dragage
Fiche 65, La vedette principale, Français
- déroctage
1, fiche 65, Français, d%C3%A9roctage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- dérochage 1, fiche 65, Français, d%C3%A9rochage
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le déroctage est un dragage effectué dans des roches compactes; en fait il consiste essentiellement à briser une roche compacte, en éléments de dimensions suffisamment faibles pour qu’ils puissent être repris par un engin de dragage d’un type classique. 1, fiche 65, Français, - d%C3%A9roctage
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
On peut utiliser indifféremment les termes dérochage et déroctage. 1, fiche 65, Français, - d%C3%A9roctage
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
dérochage; déroctage : D'après le Grand Robert, il y a une nuance entre ces deux termes; le premier se rapporte à l'action de dégager(un chenal, le lit d’une rivière, un terrain) des rochers qui encombrent, tandis que le second désigne l'action de briser de gros blocs de pierre. L'usage veut que ces deux termes soient souvent utilisés l'un pour l'autre, sans doute parce que le dérochage doit souvent se faire par déroctage. 2, fiche 65, Français, - d%C3%A9roctage
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-03-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- amortization
1, fiche 66, Anglais, amortization
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- amortisation 2, fiche 66, Anglais, amortisation
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The writing off, in a rational and systematic manner over an appropriate number of accounting periods, of a balance in an account. 3, fiche 66, Anglais, - amortization
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Depreciation accounting is a form of amortization applied to tangible fixed assets. Depletion accounting is another form of amortization applied to wasting assets. 3, fiche 66, Anglais, - amortization
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 66, La vedette principale, Français
- amortissement
1, fiche 66, Français, amortissement
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Étalement logique et systématique, par passation progressive en charges sur un nombre d’exercices approprié, du montant amortissable porté à certains postes du bilan, notamment les immobilisations corporelles ou incorporelles dont la durée de vie est limitée. 2, fiche 66, Français, - amortissement
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
L'amortissement reflète la consommation des avantages économiques rattachés à l'actif, ou l'amoindrissement de son potentiel de service résultant de l'usure due à l'usage ou à l'écoulement du temps, de l'obsolescence technologique ou commerciale, ou de toute autre cause. 2, fiche 66, Français, - amortissement
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Cet étalement, qui prend la forme d’un plan d’amortissement, peut être calculé suivant diverses méthodes. Le terme anglais «amortization» est un générique que l’on peut aussi employer à la place des termes «depletion, depreciation, writedown et writeoff». Toutefois, il s’emploie souvent pour désigner spécifiquement l’amortissement des immobilisations incorporelles, par opposition à «depreciation» pour l’amortissement des immobilisations corporelles autres que les ressources naturelles, et à «depletion» pour l’épuisement des biens miniers ou la déplétion des biens pétroliers et gaziers. 2, fiche 66, Français, - amortissement
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- amortización
1, fiche 66, Espagnol, amortizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Expresión contable de la depreciación experimentada por los elementos del activo fijo. 2, fiche 66, Espagnol, - amortizaci%C3%B3n
Record number: 66, Textual support number: 2 DEF
La extinción gradual de un activo, de un pasivo o de una cuenta nominal, por medio de la división de su importe en cantidades periódicas durante el tiempo de su existencia o de aquel en que sus beneficios son aprovechados. 3, fiche 66, Espagnol, - amortizaci%C3%B3n
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Un término genérico para depreciación, agotamiento, baja en libros, o la extinción gradual en libros de una partida o grupo de partidas de activo de vida limitada, bien sea mediante un crédito directo o por medio de una cuenta de valuación; par tanto, el importe de esta reducción constituye genéricamente una amortización. 4, fiche 66, Espagnol, - amortizaci%C3%B3n
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Taxation
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- non-commercial goods
1, fiche 67, Anglais, non%2Dcommercial%20goods
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Goods that are neither for sale nor for any other commercial, industrial, occupational, institutional or other like use. This term is relevant for purposes of the rules relating to goods imported into Canada. 1, fiche 67, Anglais, - non%2Dcommercial%20goods
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Goods and services tax. 2, fiche 67, Anglais, - non%2Dcommercial%20goods
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Fiscalité
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 67, La vedette principale, Français
- produit non commercial
1, fiche 67, Français, produit%20non%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Produit qui n’ est ni à vendre, ni destiné à un autre usage commercial, industriel, professionnel, institutionnel ou autre. Ce terme est pertinent pour l'application des règles relatives aux produits importés au Canada. 1, fiche 67, Français, - produit%20non%20commercial
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée dans la documentation traitant de la taxe sur les produits et services. 2, fiche 67, Français, - produit%20non%20commercial
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- accredited representative
1, fiche 68, Anglais, accredited%20representative
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Goods... warehoused under this Act may, without payment of duty, be transferred or removed from one bonding warehouse to another in bond, exported in bond or released from bond to accredited representatives for their personal or official use, if the transfer, removal, exportation or release is in accordance with the regulations and the ministerial regulations. 2, fiche 68, Anglais, - accredited%20representative
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 68, La vedette principale, Français
- représentant accrédité
1, fiche 68, Français, repr%C3%A9sentant%20accr%C3%A9dit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- représentante accréditée 2, fiche 68, Français, repr%C3%A9sentante%20accr%C3%A9dit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Les marchandises [...] entreposées sous le régime de la présente loi peuvent, en franchise de droits, être transférées d’un entrepôt à un autre en douane, être exportées en douane ou être dédouanées en faveur de représentants accrédités pour leur usage personnel ou officiel si le transfert, l'exportation ou le dédouanement s’effectue conformément aux règlements et aux règlements ministériels. 3, fiche 68, Français, - repr%C3%A9sentant%20accr%C3%A9dit%C3%A9
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- représentant autorisé
- représentante autorisée
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2008-11-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- servitude by destination of proprietor
1, fiche 69, Anglais, servitude%20by%20destination%20of%20proprietor
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Servitude by destination of proprietor is evidenced in writing by the owner of the land who, in contemplation of its future parcelling, immediately establishes the nature, scope and situation of the servitude on one part of the land in favour of other parts. 2, fiche 69, Anglais, - servitude%20by%20destination%20of%20proprietor
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- servitude par destination du propriétaire
1, fiche 69, Français, servitude%20par%20destination%20du%20propri%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La servitude par destination du propriétaire est constatée par un écrit du propriétaire du fonds qui, prévoyant le morcellement éventuel de son fonds, établit immédiatement la nature, l’étendue et la situation de la servitude sur une partie du fonds en faveur d’autres parties. 2, fiche 69, Français, - servitude%20par%20destination%20du%20propri%C3%A9taire
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
La servitude est une charge imposée sur un immeuble, le fonds servant, en faveur d’un autre immeuble, le fonds dominant, et qui appartient à un propriétaire différent. Cette charge oblige le propriétaire du fonds servant à supporter, de la part du propriétaire du fonds dominant, certains actes d’usage ou à s’abstenir lui-même d’exercer certains droits inhérents à la propriété. 2, fiche 69, Français, - servitude%20par%20destination%20du%20propri%C3%A9taire
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2008-05-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- theft
1, fiche 70, Anglais, theft
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Everyone commits theft who fraudulently and without colour of right takes, or fraudulently and without colour of right converts to his use or to the use of another person, anything, whether animate or inanimate, with intent (a) to deprive, temporarily or absolutely, the owner of it ... 2, fiche 70, Anglais, - theft
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 70, La vedette principale, Français
- vol
1, fiche 70, Français, vol
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Commet un vol quiconque prend frauduleusement et sans apparence de droit, ou détourne à son propre usage ou à l'usage d’une autre personne, frauduleusement et sans apparence de droit, une chose quelconque, animée ou inanimée, avec l'intention : a) soit de priver, temporairement ou absolument son propriétaire [...] de son droit ou intérêt dans cette chose. 2, fiche 70, Français, - vol
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- robo
1, fiche 70, Espagnol, robo
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
- Radio Waves
- Audio Technology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- shared frequency band
1, fiche 71, Anglais, shared%20frequency%20band
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
- Ondes radioélectriques
- Électroacoustique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- bande de fréquence partagée
1, fiche 71, Français, bande%20de%20fr%C3%A9quence%20partag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
L'autre question porte sur l'usage du spectre car le Wi-Fi utilise une bande de fréquence partagée. 1, fiche 71, Français, - bande%20de%20fr%C3%A9quence%20partag%C3%A9e
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- bande de fréquences partagée
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2008-04-21
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- lobby
1, fiche 72, Anglais, lobby
correct, nom
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- back room 2, fiche 72, Anglais, back%20room
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Areas on either side of the House of Commons Chamber are use of the members. There is one lobby for government members and another for opposition members. 3, fiche 72, Anglais, - lobby
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- antichambre
1, fiche 72, Français, antichambre
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- couloir 2, fiche 72, Français, couloir
nom masculin
- vestibule 3, fiche 72, Français, vestibule
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Des salles situées de chaque côté de la Chambre des communes sont réservées à l'usage des députés : une pour les députés du gouvernement et une autre pour les députés de l'opposition. 4, fiche 72, Français, - antichambre
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Règlement du Sénat du Canada, article 97. 3, fiche 72, Français, - antichambre
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- antecámara
1, fiche 72, Espagnol, antec%C3%A1mara
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- antesala 1, fiche 72, Espagnol, antesala
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Sala adyacente a los dos lados (gobierno y oposición) de la Cámara. 1, fiche 72, Espagnol, - antec%C3%A1mara
Fiche 73 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- general rate
1, fiche 73, Anglais, general%20rate
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A rate at which the electricity delivered for general use is billed, except in cases where another rate is explicitly provided for ... 1, fiche 73, Anglais, - general%20rate
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- tarif général
1, fiche 73, Français, tarif%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Tarif selon lequel est facturée l'électricité livrée pour usage général, à l'exception des cas pour lesquels un autre tarif est explicitement prévu [...] 1, fiche 73, Français, - tarif%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Electricidad)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- tarifa general
1, fiche 73, Espagnol, tarifa%20general
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Numismatics
- Coins and Bank Notes
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- intermediate grade
1, fiche 74, Anglais, intermediate%20grade
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- split grade 1, fiche 74, Anglais, split%20grade
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade (set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e.g., "MS-64" which is between the official "MS-63 (Choice)" and "MS-65 (Gem)". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63)" or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65)". 1, fiche 74, Anglais, - intermediate%20grade
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Numismatique
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 74, La vedette principale, Français
- catégorie intermédiaire
1, fiche 74, Français, cat%C3%A9gorie%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Dans le Sheldon Grading System, catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l’on classe une pièce dont les caractéristiques de l’état de conservation la rattachent en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 74, Français, - cat%C3%A9gorie%20interm%C3%A9diaire
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Les termes gem, choice, gem uncirculated, choice uncirculated slider uncirculated, gem BU, choice BU et l'un ou l'autre suivi de.... and better, sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du Sheldon Grading System pour apprécier des pièces. Ce système de classification n’ étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif(p. ex. a gem) ou comme qualificatif(p. ex. a coin in gem condition). 1, fiche 74, Français, - cat%C3%A9gorie%20interm%C3%A9diaire
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- depreciation
1, fiche 75, Anglais, depreciation
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The expense in an accounting period arising from the application of depreciation accounting. 2, fiche 75, Anglais, - depreciation
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Depreciation accounting: An accounting procedure in which the cost or other recorded value of a fixed asset less any estimated value on disposal is distributed over its useful life in a systematic and rational manner. It is a process of allocation, not valuation. 2, fiche 75, Anglais, - depreciation
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Compare to "capital cost allowance". 3, fiche 75, Anglais, - depreciation
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Depreciation of inventory. 4, fiche 75, Anglais, - depreciation
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 75, La vedette principale, Français
- amortissement
1, fiche 75, Français, amortissement
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- amortissement pour dépréciation 2, fiche 75, Français, amortissement%20pour%20d%C3%A9pr%C3%A9ciation
correct, nom masculin
- amortissement comptable 1, fiche 75, Français, amortissement%20comptable
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Constatation comptable, faite de manière logique et systématique, d’un amoindrissement du potentiel de service d’une immobilisation corporelle résultant de l'usure due à l'usage ou à l'écoulement du temps, de l'obsolescence technologique ou commerciale, ou de toute autre cause. 1, fiche 75, Français, - amortissement
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
L’expression «amortissement comptable» s’emploie le plus souvent par opposition à l’«amortissement fiscal». 1, fiche 75, Français, - amortissement
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Amortissement de l’inventaire. 3, fiche 75, Français, - amortissement
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- depreciación
1, fiche 75, Espagnol, depreciaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- amortización 1, fiche 75, Espagnol, amortizaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- balance sheet date
1, fiche 76, Anglais, balance%20sheet%20date
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- accounting date 2, fiche 76, Anglais, accounting%20date
correct
- closing date 3, fiche 76, Anglais, closing%20date
correct
- date of the financial statements 1, fiche 76, Anglais, date%20of%20the%20financial%20statements
correct
- financial statement date 1, fiche 76, Anglais, financial%20statement%20date
correct
- reporting date 1, fiche 76, Anglais, reporting%20date
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
The date as of which the accounting records of an organization are made ready for a trial balance and the preparation of financial statements. 4, fiche 76, Anglais, - balance%20sheet%20date
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
In some organizations, the term is also applied to certain dates preceding the end of the period which mark cutoffs on certain classes of transactions; that is, dates after which transactions will be included in a subsequent period. 4, fiche 76, Anglais, - balance%20sheet%20date
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- date de clôture
1, fiche 76, Français, date%20de%20cl%C3%B4ture
voir observation, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- date du bilan 1, fiche 76, Français, date%20du%20bilan
correct, nom féminin
- date d'arrêté des comptes 2, fiche 76, Français, date%20d%27arr%C3%AAt%C3%A9%20des%20comptes
correct, nom féminin
- date d'établissement du bilan 1, fiche 76, Français, date%20d%27%C3%A9tablissement%20du%20bilan
correct, nom féminin
- date d'établissement des comptes 1, fiche 76, Français, date%20d%27%C3%A9tablissement%20des%20comptes
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Date marquant la fin de la période et à laquelle l’entité établir son bilan, qu’il soit intermédiaire ou de fin d’exercice, après avoir recensé de manière exhaustive ses actifs et ses passifs. 1, fiche 76, Français, - date%20de%20cl%C3%B4ture
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Toutes les opérations réalisées après cette date ne sont plus prises en compte dans la comptabilité de la période considérée. 1, fiche 76, Français, - date%20de%20cl%C3%B4ture
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Même si, dans l'usage courant, on confond souvent la «date de clôture» et la «date d’arrêté des comptes», cette dernière correspond rigoureusement à la date à laquelle le Conseil d’administration ou autre organe de gestion compétent prend la décision d’approuver les états financiers. 1, fiche 76, Français, - date%20de%20cl%C3%B4ture
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Contabilidad pública
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- fecha de cierre de la contabilidad
1, fiche 76, Espagnol, fecha%20de%20cierre%20de%20la%20contabilidad
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2006-07-20
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- allowed alternative treatment
1, fiche 77, Anglais, allowed%20alternative%20treatment
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 77, La vedette principale, Français
- autre traitement autorisé
1, fiche 77, Français, autre%20traitement%20autoris%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Dans les normes comptables internationales, traitement comptable reconnu comme valable, mais non comme celui qui devrait être envisagé en premier à titre de traitement de référence. 1, fiche 77, Français, - autre%20traitement%20autoris%C3%A9
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil des normes comptables internationales-CNCI(International Accounting Standards Board-IASB) fait usage de «autre traitement autorisé» pour décrire la notion. 2, fiche 77, Français, - autre%20traitement%20autoris%C3%A9
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
- Applied Arts
- Cosmetology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- ink cap
1, fiche 78, Anglais, ink%20cap
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- pigment cap 2, fiche 78, Anglais, pigment%20cap
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Always put on a clean pair of gloves before pouring out your tattoo ink into the tattoo ink caps. Only pour tattoo ink into a new clean tattoo ink cap and never pour tattoo ink from the tattoo ink caps back into the tattoo ink bottle. Dispose of any unused tattoo ink in the tattoo ink caps by throwing them into the trash. 1, fiche 78, Anglais, - ink%20cap
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
- Arts appliqués
- Cosmétologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- capsule à pigment
1, fiche 78, Français, capsule%20%C3%A0%20pigment
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- capsule à encre 2, fiche 78, Français, capsule%20%C3%A0%20encre
correct, nom féminin
- gobelet à encre 3, fiche 78, Français, gobelet%20%C3%A0%20encre
correct, nom masculin
- gobelet à pigment 4, fiche 78, Français, gobelet%20%C3%A0%20pigment
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
On place chaque pigment dans une capsule ou gobelet individuel et l’on y trempe les aiguilles à tatouer. [...] On jette les capsules ou gobelets et les pigments qui restent après chaque client. On se sert parfois de porte-capsules sur lesquels sont placées les capsules à pigment. 1, fiche 78, Français, - capsule%20%C3%A0%20pigment
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
Les capsules à encre dans lesquelles la personne qui pratique le tatouage trempe ses aiguilles, doivent être à usage unique et l'encre doit être jetée après le tatouage(et non pas réutilisée d’un client à l'autre). 2, fiche 78, Français, - capsule%20%C3%A0%20pigment
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Types of Ships and Boats
- Commercial Law
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- fishing vessel without nationality
1, fiche 79, Anglais, fishing%20vessel%20without%20nationality
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A fishing vessel that (a) has not been issued, under the laws of any state, a registration number, licence or other document granting it the right to fly the flag of that state, (b) sails under a flag that it is not entitled to fly, (c) does not sail under the flag of any state, (d) sails under the flag of two or more states, using them according to convenience, or (e) sails under the flag of a state that is not recognized by the international community ... 1, fiche 79, Anglais, - fishing%20vessel%20without%20nationality
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Types de bateaux
- Droit commercial
Fiche 79, La vedette principale, Français
- bateau de pêche sans nationalité
1, fiche 79, Français, bateau%20de%20p%C3%AAche%20sans%20nationalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Bateau de pêche : a) soit auquel n’ a été attribué, sous le régime des lois d’un État, aucun numéro d’immatriculation ou permis ou autre document lui permettant de battre le pavillon de cet État; b) soit qui navigue sous le pavillon d’un État sans y être autorisé; c) soit qui ne navigue sous le pavillon d’aucun État; d) soit qui navigue sous les pavillons de plusieurs États, dont il fait usage à sa convenance; e) soit qui navigue sous le pavillon d’un État dont la collectivité internationale ne reconnaît pas l'existence officielle. 1, fiche 79, Français, - bateau%20de%20p%C3%AAche%20sans%20nationalit%C3%A9
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Special Packaging
- Food Preservation and Canning
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- modified atmosphere pack
1, fiche 80, Anglais, modified%20atmosphere%20pack
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- MAP 1, fiche 80, Anglais, MAP
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
While many other commodities such as meat, poultry, pasta and fruit and vegetables packed in modified atmosphere packs (MAP) and vacuum packs (VP) have become common place in the supermarket, fresh seafood is just starting to appear in these types of packaging. 1, fiche 80, Anglais, - modified%20atmosphere%20pack
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- emballage à atmosphère modifiée
1, fiche 80, Français, emballage%20%C3%A0%20atmosph%C3%A8re%20modifi%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- MAP 1, fiche 80, Français, MAP
correct
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
L'emballage dans des feuilles de plastique peut modifier l'atmosphère autour des produits(emballage à atmosphère modifiée ou MAP en anglais). Le MAP limite généralement le mouvement de l'air ce qui permet aux processus normaux de respiration des produits fermiers de réduire le taux d’oxygène et d’élever le taux du gaz carbonique à l'intérieur de l'emballage. La réduction des pertes d’eau est un autre grand avantage de l'usage des feuilles de plastique. 1, fiche 80, Français, - emballage%20%C3%A0%20atmosph%C3%A8re%20modifi%C3%A9e
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2005-10-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Anti-pollution Measures
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Pesticide Risk Reduction Program
1, fiche 81, Anglais, Pesticide%20Risk%20Reduction%20Program
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The Pesticide Risk Reduction Program highlights priorities for pest management, including biological controls, natural products, and low-risk minor use pesticides. This program reflects the goals of the APF (Agricultural Policy Framework) - to position Canada as the world leader in environmentally responsible production while improving air, water, and soil quality, and conserving biodiversity. The Pesticide Risk Reduction Program will help reduce the risks to the environment from pesticides uses in agriculture, contribute to a cleaner, healthier environment, and result in safer food for consumers by focussing on: developing and implementing strategies to reduce pesticide risks: conducting research into improving methods for pest control; developing alternative approaches to pest management, such as integrated pest management, biological control methods, and bio-pesticides; and increasing the adoption of reduced-risk technologies by producers. 1, fiche 81, Anglais, - Pesticide%20Risk%20Reduction%20Program
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Pesticide Risk Reduction Programme
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Mesures antipollution
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Programme de réduction des risques liés aux pesticides
1, fiche 81, Français, Programme%20de%20r%C3%A9duction%20des%20risques%20li%C3%A9s%20aux%20pesticides
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de réduction des risques liés aux pesticides met l’accent sur les priorités pour la lutte antiparasitaire, notamment le recours à des contrôles biologiques, à des produits naturels et à des pesticides à usage limité à faible risque. Ce programme cadre avec l’objectif du CSA (Cadre stratégique pour l’agriculture), qui est de faire du Canada le chef de file mondial en matière de production respectueuse de l’environnement, tout en améliorant la qualité de l’air, de l’eau et du sol, et en conservant la biodiversité. Le Programme de réduction des risques liés aux pesticides aidera à réduire les risques que présente pour l’environnement l’utilisation des pesticides en agriculture, contribuera à assurer un environnement plus propre et plus sain, et favorisera la production d’aliments plus salubres pour les consommateurs. Le programme met l’accent sur les objectifs suivants : élaborer et mettre en oeuvre des stratégies visant la réduction des risques liés aux pesticides, mener des recherches visant l’amélioration des méthodes de lutte antiparasitaire, élaborer d’autres méthodes de lutte dirigée, notamment la lutte antiparasitaire intégrée, les méthodes de contrôle biologique et les biopesticides; accroître chez les producteurs l’adoption de technologies à risques réduits. 1, fiche 81, Français, - Programme%20de%20r%C3%A9duction%20des%20risques%20li%C3%A9s%20aux%20pesticides
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
L'un de deux programmes visant les pesticides, l'autre étant le Programme des pesticides à usage limité. 2, fiche 81, Français, - Programme%20de%20r%C3%A9duction%20des%20risques%20li%C3%A9s%20aux%20pesticides
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 81, Français, - Programme%20de%20r%C3%A9duction%20des%20risques%20li%C3%A9s%20aux%20pesticides
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-10-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Tempering of Metals
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- controlled annealing 1, fiche 82, Anglais, controlled%20annealing
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Recuit (Métal)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- recuit contrôlé
1, fiche 82, Français, recuit%20contr%C3%B4l%C3%A9
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Une autre classification [des recuits] ne qualifiant plus l'objectif mais le processus utilisé est également en usage, on parlera de recuit isotherme, de recuit contrôlé avec refroidissement continu, de recuit à basse température. 1, fiche 82, Français, - recuit%20contr%C3%B4l%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- French Services Office
1, fiche 83, Anglais, French%20Services%20Office
correct, Ontario
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Part of the Ministry of the Environment. The French Services Office provides translation services, ensures the use of standardized environmental terminology in French and publishes a bilingual lexicon. 1, fiche 83, Anglais, - French%20Services%20Office
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Bureau des services en français
1, fiche 83, Français, Bureau%20des%20services%20en%20fran%C3%A7ais
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l'Environnement. Le Bureau offre entre autre des services de traduction, garantit l'usage d’une terminologie normalisée de l'environnement en français et publie un lexique bilingue. 1, fiche 83, Français, - Bureau%20des%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2005-01-06
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Make the Skills Connection - Resource Guide
1, fiche 84, Anglais, Make%20the%20Skills%20Connection%20%2D%20Resource%20Guide
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Products that teachers and trainers can use. This document gives examples of some of the most widely used skills development products available in Canada's provinces and territories. These products support teachers, trainers and others who help adults and young learners develop their skills for life, learning and work. This is the second product in the Skills, Attitudes and Behaviours for Life, for Learning and for Work series. 1, fiche 84, Anglais, - Make%20the%20Skills%20Connection%20%2D%20Resource%20Guide
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 84, La vedette principale, Français
- D'une compétence à l'autre, faites le lien! - Guide de ressources
1, fiche 84, Français, D%27une%20comp%C3%A9tence%20%C3%A0%20l%27autre%2C%20faites%20le%20lien%21%20%2D%20Guide%20de%20ressources
correct, nom masculin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Produits à l'usage des enseignants et formateurs. Ce document présente certains des produits de perfectionnement de compétences disponibles dans les provinces et territoires du Canada qui sont le plus utilisés. Ces produits s’adressent aux enseignants, aux formateurs et à toute autre personne qui aide les adultes et les jeunes apprenants à acquérir des compétences pour vivre, apprendre et travailler. Il s’agit du deuxième produit de la série Des compétences, des attitudes et des comportements pour vivre, apprendre et travailler. 1, fiche 84, Français, - D%27une%20comp%C3%A9tence%20%C3%A0%20l%27autre%2C%20faites%20le%20lien%21%20%2D%20Guide%20de%20ressources
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-12-09
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Mineralogy
- Various Metal Ores
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- cockade structure
1, fiche 85, Anglais, cockade%20structure
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- cockade texture 2, fiche 85, Anglais, cockade%20texture
correct, moins fréquent
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Applied to successive crusts of unlike minerals deposited upon breccia fragments in a vein. Fragments of rock or ore are enclosed by successive crusts of other minerals. 3, fiche 85, Anglais, - cockade%20structure
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Minéralogie
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- texture en cocardes
1, fiche 85, Français, texture%20en%20cocardes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- texture en cocarde 2, fiche 85, Français, texture%20en%20cocarde
correct, voir observation, nom féminin
- texture zonée concentrique 3, fiche 85, Français, texture%20zon%C3%A9e%20concentrique
correct, voir observation, nom féminin
- texture concentrique 4, fiche 85, Français, texture%20concentrique
correct, voir observation, nom féminin
- structure en cocarde 5, fiche 85, Français, structure%20en%20cocarde
correct, voir observation, nom féminin
- structure concentrique zonée 3, fiche 85, Français, structure%20concentrique%20zon%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- structure concentrique à noyau 3, fiche 85, Français, structure%20concentrique%20%C3%A0%20noyau
correct, voir observation, nom féminin
- structure concentrique 6, fiche 85, Français, structure%20concentrique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
[...] texture [...] où un grand nombre de grains minéraux se sont disposés en zones concentriques. 3, fiche 85, Français, - texture%20en%20cocardes
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Dans la texture concentrique ou «en cocardes», les zones, de composition minérale différente ou non, se disposent concentriquement. 3, fiche 85, Français, - texture%20en%20cocardes
Record number: 85, Textual support number: 2 CONT
Texture en cocarde ou concentrique : le minerai et sa gangue se disposent en zones concentriques autour d’un noyau qui peut être un élément emballé emprunté à la roche encaissante [...] La texture en cocarde est ainsi associée à une texture bréchique. Dans de nombreux gisements, des textures en cocardes sont aussi associées à des textures rubanées. 6, fiche 85, Français, - texture%20en%20cocardes
Record number: 85, Textual support number: 3 CONT
Structure concentrique, zonée ou à noyau. Un noyau de minerai est entièrement englobé par un autre minéral [...] plus récent. 6, fiche 85, Français, - texture%20en%20cocardes
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Certains auteurs de langue anglaise [...] prennent texture à peu près dans le sens où nous employons structure et vice versa. 3, fiche 85, Français, - texture%20en%20cocardes
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Les termes textures et structures [...] sont fréquemment employés l'un pour l'autre. L'usage veut cependant que : le terme texture désigne les relations spatiales entre deux ou plusieurs minéraux ou minerais; le terme structure concerne la morphologie d’un cristal ou d’un élément minéral étudié, sans tenir compte des relations spatiales entre ce cristal(ou cet élément minéral) et ses voisins. La structure d’un minéral est définie par le contenu de ce minéral, sa morphologie externe(forme et dimension), sa morphologie interne(macles, lacunes de croissance, inclusions, etc.). 6, fiche 85, Français, - texture%20en%20cocardes
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Si l’étude des textures relève de l’observation directe [...], les structures ne peuvent être généralement étudiées qu’à l’aide d’instruments physiques ou de tests chimiques. En effet, l’échelle des observations est différente, les structures étant [...] de moindre dimension que les textures. 6, fiche 85, Français, - texture%20en%20cocardes
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- structure en cocardes
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- author's certificate
1, fiche 86, Anglais, author%27s%20certificate
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Certificate of author ... All reports must be submitted in duplicate with the author's certificate attached, both dated and signed. The certificate must contain the professional seal or permit stamp of the author ... 2, fiche 86, Anglais, - author%27s%20certificate
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- certificate of author
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 86, La vedette principale, Français
- certificat d'auteur
1, fiche 86, Français, certificat%20d%27auteur
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
De par sa nature, le brevet d’invention ou son équivalent communiste, le certificat d’auteur, équivaut donc à une forme de contrat passé entre, d’une part, un inventeur qui a travaillé ou participé au développement d’une nouvelle technologie utile, qui y a réussi, et que rien n’ oblige à divulguer, et, d’autre part, le public représenté par le Gouvernement, qui, lui, est intéressé de bénéficier de cette technologie nouvelle et à pouvoir en faire usage pour améliorer son bien-être. 2, fiche 86, Français, - certificat%20d%27auteur
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Titre de propriété industrielle relatif à une norme. 3, fiche 86, Français, - certificat%20d%27auteur
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2004-11-17
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Upward-Pushing Apparatus
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- jack
1, fiche 87, Anglais, jack
correct, nom
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- lifting jack 2, fiche 87, Anglais, lifting%20jack
correct
- lifting-jack 3, fiche 87, Anglais, lifting%2Djack
correct
- hoisting jack 3, fiche 87, Anglais, hoisting%20jack
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A portable device for lifting heavy loads through a short distance, operated by a lever, a screw, or a hydraulic press. 1, fiche 87, Anglais, - jack
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Strictly speaking, the English term "jack" has no French equivalent, since it covers two types of lifting appliances, respectively called "crics" and "vérins". 4, fiche 87, Anglais, - jack
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
"Crics" is properly a jack of the rack type as distinguished from "vérin" a jack of the screw type, but the distinction is not always observed. 3, fiche 87, Anglais, - jack
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
See record "lifting jack/cric de levage." 5, fiche 87, Anglais, - jack
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Appareils de levage agissant par poussée
Fiche 87, La vedette principale, Français
- outil de levage agissant par poussée
1, fiche 87, Français, outil%20de%20levage%20agissant%20par%20pouss%C3%A9e
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- appareil de levage agissant par poussée 1, fiche 87, Français, appareil%20de%20levage%20agissant%20par%20pouss%C3%A9e
nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
[...] [on distingue] deux classes d’outils de levage: les appareils qui agissent normalement en tirant (les poulies et moufles, les palans et les treuils), les appareils qui agissent en poussant (les crics et les vérins. [...] Tableau I: [...] Outil agissant en traction [...] Outil agissant par poussée [...] 2, fiche 87, Français, - outil%20de%20levage%20agissant%20par%20pouss%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Il est difficile de trouver des critères parfaits pour différencier les crics et les vérins. En effet la plupart des crics ont une crémaillère et une manivelle, la plupart des vérins ont une vis, un écrou et un levier. Cependant on trouve des crics à vis comme les crics de voitures. [...] Nous constatons aussi d’une part que la charge maximale admissible pour un cric de dépasse pas 20 tonnes, alors que celle des vérins va jusqu'à 300 tonnes, et d’autre part que les crics servent surtout à faire mouvoir une charge, tandis que les vérins servent plutôt à la caler. [...] Les vérins ont un usage beaucoup plus spécialisé que les crics et sont souvent construits spécialement en fonction de leur destination [...] 3, fiche 87, Français, - outil%20de%20levage%20agissant%20par%20pouss%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Voir la fiche «cric de levage/lifting jack» 4, fiche 87, Français, - outil%20de%20levage%20agissant%20par%20pouss%C3%A9e
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- cric
- vérin
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Aparatos de levantamiento de cargas
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- gato
1, fiche 87, Espagnol, gato
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Aparato propio para [...] arrastrar a cortas [...] distancias cargas muy pesadas. 1, fiche 87, Espagnol, - gato
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-11-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Living Matter - General Properties
- Medication
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- antibiotic
1, fiche 88, Anglais, antibiotic
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A chemical substance, produced by microorganisms, that has the capacity in dilute solutions to inhibit the growth of, and even to destroy, bacteria and other microorganisms. 1, fiche 88, Anglais, - antibiotic
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The recent development of molecular cloning systems in Streptomyces has made possible the isolation of biosynthetic genes for some of the many antibiotics produced by members of this important genus of bacteria. Such clones can now be used to test the idea that novel antibiotics could arise through the transfer of biosynthetic genes between streptomycetes producing different antibiotics. 2, fiche 88, Anglais, - antibiotic
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- antibiotics
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Propriétés générales de la matière vivante
- Médicaments
Fiche 88, La vedette principale, Français
- antibiotique
1, fiche 88, Français, antibiotique
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Substance produite par un microorganisme et qui a le pouvoir d’inhiber la croissance d’autres micro-organismes en solution diluée et même de les détruire. 1, fiche 88, Français, - antibiotique
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les actinomycines constituent un groupe d’antibiotiques produits par plusieurs espèces bactériennes du genre Streptomyces. L'actinomycine D notamment, isolée en 1940, se révèle efficace dans le traitement de certains cancers, mais c'est un médicament d’autre part très toxique et, par conséquent, d’un usage limité. 2, fiche 88, Français, - antibiotique
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- antibiotiques
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Propiedades generales de la materia viva
- Medicamentos
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- antibiótico
1, fiche 88, Espagnol, antibi%C3%B3tico
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Sustancia biosintetizada por diferentes organismos, capaz de inhibir el desarrollo de otras células, procarióticas o eucarióticas, con arreglo a variados mecanismos moleculares tales como replicación o transcripción del DNA, traducción del mRNA, síntesis de peptidoglicanos, etc. 2, fiche 88, Espagnol, - antibi%C3%B3tico
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Los antibióticos también pueden ser productos derivados de otros microorganismos o ser sintéticos. Según sean activos contra muchos o pocos grupos de gérmenes, se denominan de amplio o reducido espectro respectivamente. 3, fiche 88, Espagnol, - antibi%C3%B3tico
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- antibióticos
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-08-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Computer Programs and Programming
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- garbage collection
1, fiche 89, Anglais, garbage%20collection
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- GC 2, fiche 89, Anglais, GC
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
... computer-science technology speaks for a particular class of strategies for dynamically but transparently reallocating computer memory...One such strategy involves periodically scanning all the data in memory and determining what is no longer accessible; useless data items are then discarded so that the memory they occupy can be recycled and used for another purpose. 2, fiche 89, Anglais, - garbage%20collection
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
In some languages such as LISP or ALGOL68 no explicit freeing statement is necessary. But instead of storage being lost for the duration of the program, a technique known as garbage collection is used to reclaim storage which is no longer being used. 3, fiche 89, Anglais, - garbage%20collection
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- récupération de l'espace mémoire
1, fiche 89, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20l%27espace%20m%C3%A9moire
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- instantiation du processus de ramassage des ordures 2, fiche 89, Français, instantiation%20du%20processus%20de%20ramassage%20des%20ordures
correct, nom féminin
- récupération d'espace 3, fiche 89, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27espace
nom féminin
- récupération des positions libres 4, fiche 89, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20positions%20libres
nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Dans le jargon information, garbage collection désigne une classe particulière de stratégies destinées à réattribuer dynamiquement la mémoire de l'ordinateur. Une de ces stratégies consiste à examiner périodiquement toutes les données présentes dans la mémoire et déterminer ce qui n’ est plus accessible. Les données inutiles sont alors supprimées et l'espace mémoire qu'elles occupaient réaffectée à un autre usage. 2, fiche 89, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20l%27espace%20m%C3%A9moire
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «ramasse-miettes» (garbage collector). 3, fiche 89, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20l%27espace%20m%C3%A9moire
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Programas y programación (Informática)
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- recuperación de espacio en la memoria
1, fiche 89, Espagnol, recuperaci%C3%B3n%20de%20espacio%20en%20la%20memoria
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- limpieza de la memoria 1, fiche 89, Espagnol, limpieza%20de%20la%20memoria
nom féminin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Técnica aplicada a la gestión consistente en reunir espacio de memoria no utilizado o no válido, a fin de hacerlo disponible para su reutilización con nueva información. 1, fiche 89, Espagnol, - recuperaci%C3%B3n%20de%20espacio%20en%20la%20memoria
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-08-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Video Technology
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- vertical interval time code
1, fiche 90, Anglais, vertical%20interval%20time%20code
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- VITC 1, fiche 90, Anglais, VITC
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The SMPTE time code inserted in the vertical interval between the two fields of a tape frame. 2, fiche 90, Anglais, - vertical%20interval%20time%20code
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
This method eliminates errors that occur from tape stretch when using longitudinal time code. 2, fiche 90, Anglais, - vertical%20interval%20time%20code
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Vidéotechnique
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- code temporel à intervalle vertical
1, fiche 90, Français, code%20temporel%20%C3%A0%20intervalle%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Code temporel SMPTE (Society of Motion Picture and Television Engineers) inséré dans l’intervalle vertical situé entre les deux zones d’une rangée de bande. 3, fiche 90, Français, - code%20temporel%20%C3%A0%20intervalle%20vertical
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Le time-code longitudinal a grandement facilité le montage vidéo sur les machines professionnelles. Son usage s’est étendu à toutes les autres filières de production audiovisuelle telles que cinéma ou enregistrement son multi-pistes. [...] Malgré sa généralisation, le LTC recèle plusieurs défauts. Il ne peut pas être lu à faible vitesse de défilement de la bande. D'autre part, il est traité par des circuits indépendants de ceux de la vidéo. Il est donc facile de perdre le synchronisme image/time-code par simple déphasage des signaux. Pour pallier ces inconvénients, le signal de time-code a été intégré au signal vidéo lui-même et inscrit dans deux lignes vidéo du top de synchronisation vertical dans le haut de l'image, d’où son nom de «vertical interval time-code», ou VITC. Les 80 bits d’information sont complétés par quelques signaux de contrôle supplémentaires jusqu'à former un total de 96 bits, qui doivent être transmis dans la durée d’une ligne vidéo, ce qui conduit à un débit binaire de 2 Mbits/s. Les circuits de traitement sont beaucoup plus sophistiqués et ne se sont généralisés qu'à la fin des années 80. Le VITC présente pour sa part diverses difficultés d’exploitation, telles que l'obligation de rembobiner les cassettes avec la bande sur les têtes video, ou la gestion délicate de la continuité du time-code aux raccords de montage. Les défauts de l'un étant compensés par les avantages de l'autre, la tendance en production vidéo est de travailler simultanément avec les deux time-codes, le LTC et le VITC. 2, fiche 90, Français, - code%20temporel%20%C3%A0%20intervalle%20vertical
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode permet d’éliminer les erreurs occasionnées par la tension du ruban lorsque l’on a recours au code temporel longitudinal. 3, fiche 90, Français, - code%20temporel%20%C3%A0%20intervalle%20vertical
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-07-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Penal Law
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- trademark misuse
1, fiche 91, Anglais, trademark%20misuse
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- misuse of trademark 2, fiche 91, Anglais, misuse%20of%20trademark
correct
- misuse of a mark 3, fiche 91, Anglais, misuse%20of%20a%20mark
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A theoretical cause of action in which one claims that a trademark owner has used its trademark registration to unfairly promote its monopoly trademark rights. 4, fiche 91, Anglais, - trademark%20misuse
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
[Ticketmaster v. Microsoft] Ticketmaster alleged misappropriation, misuse, dilution of its trademark, and unfair competition. This sort of misuse of trademark, however, does not include elements of false and misleading advertising, as does the misuse of the competitor's trademark in invisible meta-tags. 2, fiche 91, Anglais, - trademark%20misuse
Record number: 91, Textual support number: 2 CONT
Registration presumably is a deterrent to the misuse of a mark and certainly provides significant defense if legal action against an infringer becomes necessary. 3, fiche 91, Anglais, - trademark%20misuse
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark." 5, fiche 91, Anglais, - trademark%20misuse
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, fiche 91, Anglais, - trademark%20misuse
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- trade-mark misuse
- trade mark misuse
- misuse of a trade-mark
- misuse of a trade mark
- misuse of trademarks
- misuse of trade-marks
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Droit pénal
Fiche 91, La vedette principale, Français
- mauvais usage d'une marque de commerce
1, fiche 91, Français, mauvais%20usage%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- mauvais usage d'une marque 2, fiche 91, Français, mauvais%20usage%20d%27une%20marque
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Le mauvais usage des marques de commerce publiées dans ce site ou d’autres éléments contenus dans ce site, sauf ceux autorisés dans cette section (mention légale) est strictement interdit. 3, fiche 91, Français, - mauvais%20usage%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 91, Textual support number: 2 CONT
[...] il vous est strictement interdit d’utiliser ou de faire un mauvais usage des marques de commerce apparaissant dans ce site Web ou de tout autre contenu de celui-ci. 4, fiche 91, Français, - mauvais%20usage%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 91, Textual support number: 3 CONT
Il est interdit de faire un mauvais usage d’une marque quelconque ou de tout autre matériel publié sur ce site. 2, fiche 91, Français, - mauvais%20usage%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- mauvais usage de marques de commerce
- mauvaise utilisation de marque de commerce
- mauvais emploi d'une marque de commerce
- mauvais emploi d'une marque
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2003-11-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- naturally occurring radioactive material
1, fiche 92, Anglais, naturally%20occurring%20radioactive%20material
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- N.O.R.M. 2, fiche 92, Anglais, N%2EO%2ER%2EM%2E
correct
- NORM 3, fiche 92, Anglais, NORM
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- naturally occurring radioactive substance 4, fiche 92, Anglais, naturally%20occurring%20radioactive%20substance
correct
- naturally radioactive material 5, fiche 92, Anglais, naturally%20radioactive%20material
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Most minerals and materials contain small or trace amounts of naturally occurring radioactive substances. 4, fiche 92, Anglais, - naturally%20occurring%20radioactive%20material
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- matière radioactive naturelle
1, fiche 92, Français, mati%C3%A8re%20radioactive%20naturelle
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- substance radioactive naturelle 2, fiche 92, Français, substance%20radioactive%20naturelle
voir observation, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
La plupart des minerais et des matières contiennent de faibles quantités ou des quantités à l’état de trace de substances radioactives naturelles. 3, fiche 92, Français, - mati%C3%A8re%20radioactive%20naturelle
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
À strictement parler, «matière radioactive» [en anglais : radioactive material] et «substance radioactive» [en anglais : radioactive substance] ne sont pas de parfaits synonymes. On constate, cependant, qu'ils sont très souvent employés indifféremment, l'un pour l'autre, dans l'usage. 4, fiche 92, Français, - mati%C3%A8re%20radioactive%20naturelle
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2003-10-07
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Architectural Design
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- north light roof
1, fiche 93, Anglais, north%20light%20roof
correct, spécifique
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- northlight roof 2, fiche 93, Anglais, northlight%20roof
correct, spécifique
- north-light roof 3, fiche 93, Anglais, north%2Dlight%20roof
correct, spécifique
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A pitched roof with unequal slopes, of which the steeper is glazed and arranged in such a way as to receive light from the north. 1, fiche 93, Anglais, - north%20light%20roof
Record number: 93, Textual support number: 2 DEF
A sloping factory roof having one gentle slope without glazing, and a glazed roof pointing north. In the temperate zone it has a slope to admit more daylight, but in the subtropics it is usually vertical to exclude direct sunlight .... In the southern hemisphere a southlight roof is used instead. 2, fiche 93, Anglais, - north%20light%20roof
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
See record "sawtooth roof." 4, fiche 93, Anglais, - north%20light%20roof
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
Fiche 93, La vedette principale, Français
- toiture à redents
1, fiche 93, Français, toiture%20%C3%A0%20redents
correct, nom féminin, générique
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- toiture à redans 2, fiche 93, Français, toiture%20%C3%A0%20redans
correct, voir observation, nom féminin, moins fréquent, générique
- toiture en dents de scie 3, fiche 93, Français, toiture%20en%20dents%20de%20scie
correct, nom féminin, générique
- shed 4, fiche 93, Français, shed
voir observation, nom masculin, générique
- toiture à sheds 2, fiche 93, Français, toiture%20%C3%A0%20sheds
voir observation, nom féminin, générique
- toiture shed 5, fiche 93, Français, toiture%20shed
voir observation, nom féminin, générique
- toiture en sheds 6, fiche 93, Français, toiture%20en%20sheds
voir observation, nom féminin, générique
- comble en sheds 7, fiche 93, Français, comble%20en%20sheds
voir observation, nom masculin, générique
- couverture en sheds 8, fiche 93, Français, couverture%20en%20sheds
voir observation, nom féminin, générique
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Série de toitures à deux versants, dont l’un, en général exposé au nord dans l’hémisphère boréal, comporte un vitrage et présente une pente plus forte que l’autre versant. 2, fiche 93, Français, - toiture%20%C3%A0%20redents
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
L’avantage essentiel des toitures sheds est qu’il est assez facile de se protéger contre l’irruption des rayons solaires directs; il suffit [...] de placer les vitrages du côté nord dans l’hémisphère nord et du côté sud dans l’hémisphère sud et de les incliner en fonction de la latitude du lieu considéré. 5, fiche 93, Français, - toiture%20%C3%A0%20redents
Record number: 93, Textual support number: 2 CONT
Toiture à redents, en dents de scie, constituée par des combles à pentes inégales. 3, fiche 93, Français, - toiture%20%C3%A0%20redents
Record number: 93, Textual support number: 2 DEF
shed. Comble à redents successifs, parallèles, à pente forte d’un côté et moyenne ou faible de l'autre, en usage surtout pour les toitures de locaux industriels(ateliers, entrepôts) ou agricoles; en général, les faces à pente raide sont vitrées et exposées au nord pour éviter l'effet de serre. 6, fiche 93, Français, - toiture%20%C3%A0%20redents
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Selon LAROG «shed» est synonyme de «toiture à redents». Par contre, selon l’Arrêté du 16 juillet 1984 relatif à l’enrichissement du vocabulaire de l’urbanisme et du logement (FULBU) «toiture à sheds» ne doit pas être employé. 9, fiche 93, Français, - toiture%20%C3%A0%20redents
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
shed (anglicisme). 3, fiche 93, Français, - toiture%20%C3%A0%20redents
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
shed ... Le nom français approprié est toiture à redents. 6, fiche 93, Français, - toiture%20%C3%A0%20redents
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Redent : (on écrit parfois redan). 3, fiche 93, Français, - toiture%20%C3%A0%20redents
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2003-09-24
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Energy Transformation
- Ship and Boat Parts
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- boiler
1, fiche 94, Anglais, boiler
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A cast-iron or steel container fired with solid, liquid, or gaseous fuels to generate hot water or steam for use in heating a building through an appropriate distribution system. 2, fiche 94, Anglais, - boiler
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
For ASHRAE purposes, excluding special and unusual fluids, materials, and methods, a boiler is a cast-iron or steel pressure vessel heat exchanger, designed with and for fuel burning devices and other equipment to 1) burn fossil fuels (or use electric current) and 2) transfer the released heat to water (in water boilers) or to water and steam (in steam boilers). ... Boilers may be grouped into classes based on working pressure and temperature, fuel used, shape and size, usage (such as heating or process), steam or water, and in many other ways. 3, fiche 94, Anglais, - boiler
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
If the fluid being heated is air, the heat exchange device is called a furnace, not a boiler. ... Non technical users often term any heating device that produces hot air, hot water, or steam a furnace. 3, fiche 94, Anglais, - boiler
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Transformation de l'énergie
- Parties des bateaux
Fiche 94, La vedette principale, Français
- chaudière
1, fiche 94, Français, chaudi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- fournaise 2, fiche 94, Français, fournaise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- bouilloire 3, fiche 94, Français, bouilloire
à éviter, voir observation, nom féminin, Canada, vieilli
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
[...] générateur de chaleur dont la fonction est d’assurer la combustion complète du combustible [(liquide, solide ou gazeux]) utilisé et de transmettre la chaleur produite au fluide chauffant, eau ou vapeur, qui distribuera cette chaleur vers divers corps de chauffe de l’installation: radiateurs, panneaux, batteries, etc. 4, fiche 94, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 94, Textual support number: 2 DEF
Chaudière : [...] bloc évidé de fonte ou d’acier, le plus souvent de forme parallélépipédique. La partie creuse, qui constitue le foyer (ou chambre de combustion), reçoit le combustible solide en ignition ou la flamme d’un brûleur. L’enveloppe à double paroi (échangeur) est remplie d’eau. La chaleur du foyer se transmet à l’eau par l’intermédiaire de la partie métallique. Les gaz brûlés sont évacués en partie arrière, par l’intermédiaire d’un conduit relié à la cheminée. 5, fiche 94, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 94, Textual support number: 3 DEF
Fournaise : Calorifère constitué d’un foyer qui, par l’intermédiaire d’un fluide porteur comme l’eau, l’air ou la vapeur, réchauffe les diverses pièces d’un édifice au moyen de radiateurs ou de bouches de chaleur [...] 6, fiche 94, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Chaudière : Certains auteurs incluent l’air dans les types de fluide caloporteur de la chaudière. En général, on réserve ce terme pour désigner l’appareil utilisant l’eau ou la vapeur comme fluide caloporteur. 7, fiche 94, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Fournaise : Ce terme est considéré comme impropre par les puristes. Selon Dagenais dans son, «Dictionnaire de difficultés de la langue française au Canada», «fournaise» serait un calque de l’anglais «furnace» et nous devrions plutôt dire «chaudière» lorsque le fluide caloporteur est l’eau ou la vapeur et «générateur d’air chaud», lorsque le fluide, est l’air. Cependant, ce terme reste d’usage fréquent au Québec, autant en langue parlée qu’en langue écrite. 7, fiche 94, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Bouilloire : Dans les ouvrages consultés, ce terme est défini, par deux auteurs, comme étant une «chaudière à vapeur»; un autre le définit comme un «appareil de chauffage à eau chaude». Ce terme est considéré comme un calque de l'anglais «boiler» et est donc à éviter. Il n’ est plus d’usage au Canada. 7, fiche 94, Français, - chaudi%C3%A8re
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Hornos y calderas (Calefacción)
- Transformación de la energía
- Partes de los barcos
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- caldera
1, fiche 94, Espagnol, caldera
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2003-06-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Electric Power Distribution
- Pricing (Electricity)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- maximum power demand
1, fiche 95, Anglais, maximum%20power%20demand
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Maximum power demand [is a] value which ... is expressed in kilowatts and corresponds to: for domestic contracts, the highest real power demand; for contracts other than domestic whose real power demand always equals or is less than 50 kilowatts, the highest real power demand; for contracts other than domestic whose real power demand has exceeded 50 kilowatts at least once during the last 12 consecutive monthly periods, the higher of the following values: the highest real power demand; or 90% of the highest apparent power demand in kilovoltamperes for small and medium power contracts, or 95% for large power contracts. 1, fiche 95, Anglais, - maximum%20power%20demand
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Distribution électrique
- Tarification (Électricité)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- puissance maximale appelée
1, fiche 95, Français, puissance%20maximale%20appel%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
[La] puissance maximale appelée [est] une valeur qui [...] est exprimée en kilowatts et correspond : dans le cas des abonnements pour usage domestique, au plus grand appel de puissance réelle; dans le cas des abonnements pour usage autre que domestique dont l'appel de puissance réelle est toujours inférieur ou égal à 50 kilowatts, au plus grand appel de puissance réelle; dans le cas des abonnements pour usage autre que domestique dont l'appel de puissance réelle a excédé 50 kilowatts au moins une fois au cours des 12 dernières périodes mensuelles consécutives, à la plus élevée des valeurs suivantes : le plus grand appel de puissance réelle; ou 90 % du plus grand appel de puissance apparente en kilovoltampères pour les abonnements de petites ou de moyenne puissance, ou 95 % pour les abonnements de grande puissance. 1, fiche 95, Français, - puissance%20maximale%20appel%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- husband
1, fiche 96, Anglais, husband
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A man who on the basis of his tribal or societal institutions is considered to be married. 2, fiche 96, Anglais, - husband
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- mari
1, fiche 96, Français, mari
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- époux 1, fiche 96, Français, %C3%A9poux
correct, nom masculin
- conjoint 2, fiche 96, Français, conjoint
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte 2, fiche 96, Français, - mari
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Homme uni à une femme par le lien du mariage; un des conjoints. 3, fiche 96, Français, - mari
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
époux : Dr. ou litt. 3, fiche 96, Français, - mari
Record number: 96, Textual support number: 4 OBS
Dans la langue courante, on appelle la personne liée à une autre par le mariage mari ou femme, selon son sexe. Dans la langue juridique ou administrative, on l'appelle époux ou épouse, ou encore conjoint ou conjointe. Notons qu'au Canada français, nous avons tendance à employer époux et épouse dans la langue courante, alors qu'en France, l'usage de ces termes en dehors d’un contexte juridique ou administratif peut faire comique ou prétentieux. 4, fiche 96, Français, - mari
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- marido
1, fiche 96, Espagnol, marido
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- esposo 1, fiche 96, Espagnol, esposo
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- terminal mode
1, fiche 97, Anglais, terminal%20mode
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A mode of operation of a general purpose computer such that its CRT and/or printer can be used as a terminal for another computer. 2, fiche 97, Anglais, - terminal%20mode
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- mode terminal
1, fiche 97, Français, mode%20terminal
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Mode d’opération d’un ordinateur à usage général de telle façon que son écran de visualisation et/ou son imprimante puissent être utilisés par un autre ordinateur. 1, fiche 97, Français, - mode%20terminal
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- modo de terminal
1, fiche 97, Espagnol, modo%20de%20terminal
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- modalidad de terminal 1, fiche 97, Espagnol, modalidad%20de%20terminal
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Sistema operativo de una computadora (ordenador) de uso general, de forma que su pantalla de visualización, teclado y/o impresora están disponibles para ser usados. 1, fiche 97, Espagnol, - modo%20de%20terminal
Fiche 98 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- point-to-point configuration
1, fiche 98, Anglais, point%2Dto%2Dpoint%20configuration
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A configuration whereby one station is connected to another station by a dedicated transmission link. 2, fiche 98, Anglais, - point%2Dto%2Dpoint%20configuration
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- réseau point à point
1, fiche 98, Français, r%C3%A9seau%20point%20%C3%A0%20point
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Configuration dans laquelle un poste est relié à un autre par une liaison de transmission spécialement affectée à cet usage. 1, fiche 98, Français, - r%C3%A9seau%20point%20%C3%A0%20point
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- configuración punto a punto
1, fiche 98, Espagnol, configuraci%C3%B3n%20punto%20a%20punto
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Configuración en la cual una estación se conecta con otra mediante un enlace de transmisión especializado. 2, fiche 98, Espagnol, - configuraci%C3%B3n%20punto%20a%20punto
Fiche 99 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- borrowing
1, fiche 99, Anglais, borrowing
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
In specialized languages, the adoption of a terminology unit from one language or subject field for use in another. 1, fiche 99, Anglais, - borrowing
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Examples are: découpage -English term of French origin; virus, inoculate-virology terms used in computer security. 1, fiche 99, Anglais, - borrowing
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- emprunt
1, fiche 99, Français, emprunt
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Adoption, dans l'usage d’une langue spécialisée, d’une unité terminologique appartenant à une langue étrangère ou à un autre domaine spécialisé. 1, fiche 99, Français, - emprunt
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Exemple: Les termes français d’origine anglaise laser, maser, sonar. 1, fiche 99, Français, - emprunt
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- préstamo
1, fiche 99, Espagnol, pr%C3%A9stamo
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
En las lenguas especializadas, adopción de una unidad terminológica perteneciente a una lengua extranjera u otro campo temático especializado. 1, fiche 99, Espagnol, - pr%C3%A9stamo
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Ejemplo: los términos españoles de origen inglés láser, sónar; los términos virus, cuarentena pertenecientes a la virología y utilizados en seguridad informática. 1, fiche 99, Espagnol, - pr%C3%A9stamo
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Public Property
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- place of public use
1, fiche 100, Anglais, place%20of%20public%20use
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Those parts of land, a building, street, waterway or other location that are accessible or open to members of the public, whether on a continuous, periodic or occasional basis, and includes any commercial, business, cultural, historical, educational, religious, governmental, entertainment, recreational or other place that is accessible or open to the public on such a basis. 1, fiche 100, Anglais, - place%20of%20public%20use
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terminology and definition extracted from the Anti-terrorism Act of Canada. 2, fiche 100, Anglais, - place%20of%20public%20use
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Propriétés publiques
Fiche 100, La vedette principale, Français
- lieu public
1, fiche 100, Français, lieu%20public
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Les parties de tout bâtiment, terrain, voie publique, cours d’eau, ou autre lieu qui sont accessibles ou ouverts au public, de façon continue, périodique ou occasionnelle, y compris tout lieu à usage commercial, culturel, historique, éducatif, religieux, officiel, ludique, récréatif ou autre qui est ainsi accessible ou ouvert au public. 1, fiche 100, Français, - lieu%20public
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terminologie et définition relevées de la Loi antiterroriste du Canada. 2, fiche 100, Français, - lieu%20public
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


