TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTRES DONNEES COMPLEMENTAIRES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-12-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- protective function
1, fiche 1, Anglais, protective%20function
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- protection function 2, fiche 1, Anglais, protection%20function
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Software security. Software can perform many protective functions in the EDP [electronic data processing] environment. 1, fiche 1, Anglais, - protective%20function
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fonction de protection
1, fiche 1, Français, fonction%20de%20protection
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sécurité du logiciel. Le logiciel peut assumer plusieurs fonctions de protection. Il y a par exemple le système d’exploitation de base, les progiciels complémentaires pour la sécurité et le contrôle de l'accès, les systèmes standards ou personnalisés ainsi que les bases de données et d’autres programmes spéciaux. 2, fiche 1, Français, - fonction%20de%20protection
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fonction de protection. La protection se décompose en six fonctions principales qui doivent toutes être appliquées, pour assurer la protection des systèmes d’information : l’évitement, la dissuasion, la prévention, la détection, la reprise, [et] la correction. [Reproduit avec l’autorisation de l’AFNOR.] 3, fiche 1, Français, - fonction%20de%20protection
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- función protectora
1, fiche 1, Espagnol, funci%C3%B3n%20protectora
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Remote Sensing
- Mathematical Geography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Earth Observation Network
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Earth%20Observation%20Network
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CEONet 1, fiche 2, Anglais, CEONet
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Earth Observation Network (CEONet) is an initiative by the Canadian government to create a national infrastructure for providing access to earth observation data and other complementary spatial databases. This initiative is being driven by the requirements of Canadian users for better access to earth observation data and by the opportunities for Canadian industry, made possible by the rapid growth of the international market for earth observation data, services and network systems. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Earth%20Observation%20Network
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télédétection
- Géographie mathématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Réseau canadien d'observation de la Terre
1, fiche 2, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20d%27observation%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CEONet 1, fiche 2, Français, CEONet
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau canadien d’observation de la Terre(CEONet) a été créé par le gouvernement du Canada, qui voulait se doter d’une infrastructure nationale d’accès aux données d’observation de la Terre ainsi qu'à d’autres bases de données spatiales complémentaires. Il a été conçu pour que les utilisateurs canadiens aient un meilleur accès aux données d’observation de la Terre et pour que l'industrie canadienne puisse profiter des occasions générées par la croissance rapide du marché international des données, des services et des réseaux d’observation de la Terre. 2, fiche 2, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20d%27observation%20de%20la%20Terre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


