TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AXE ANTERO-POSTERIEUR [8 fiches]

Fiche 1 2017-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Eye

Français

Domaine(s)
  • Oeil
DEF

Rotation d’un œil autour de son axe antéro-postérieur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ojo
DEF

Rotación del ojo sobre su eje anteroposterior.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
DEF

A device for the measurement of torsional movements of the eye.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
DEF

Appareil servant à mesurer la cyclophorie; tendance latente de l'œil à tourner autour de son axe antéro-postérieur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo médico y quirúrgico
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Visual Disorders

Français

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
DEF

Mouvement giratoire qu'un œil(ou les deux) accomplit autour de son axe antéro-postérieur pour reprendre sa position passive lorsque la vision binoculaire est dissociée(par suppression de la tendance à la fusion).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos de la visión
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Visual Disorders

Français

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
DEF

Mouvement de rotation que les yeux opèrent autour de leur axe antéro-postérieur, en réponse à un stimulus approprié, afin d’aligner les deux vues du champ visuel et de rétablir ainsi la fusion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos de la visión
DEF

Rotación de ambos ojos sobre su eje anteroposterior en un intento de alinear ambos campos visuales con el fin de conseguir la fusión de ambas imágenes.

Terme(s)-clé(s)
  • ciclo-fusión
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Visual Disorders
DEF

The real or apparent turning of an eye around an anteroposterior axis, so that the upward extension of its vertical meridian of reference rotates nasally from the true vertical.

Français

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
CONT

Analyse des mouvements oculaires :[...] Rotation autour de l'axe antéro-postérieur : intorsion ou giration en dedans : le haut du méridien vertical de la cornée tourne vers le nez.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos de la visión
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

There are three types of sprint starts: bunch or bullet start, medium start [and] elongated start. ... the medium start involves the knee of the rear leg being placed opposite to a point in the front half of the foot. This results in a toe-to-toe distance of 40 to 55 cm.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Les différentes positions de départ ont souvent été distinguées par rapport à l'écartement des pieds, selon l'axe antéro-postérieur. Traditionnellement, on décrit trois positions suivant ce critère : le départ groupé, qui présente une distance d’orteils à orteils entre 25 et 30 cm; le départ moyen, avec une distance entre 40 et 53 cm; et le départ allongé, avec une distance allant de 60 à 71 cm.

CONT

Départ intermédiaire, Descriptif : Le genou du pied arrière est situé au milieu du pied avant. La distance orteils à orteils est de l’ordre de 40 à 53 cm. Permet le meilleur compromis en sortie de blocks.

OBS

Entre le départ dit «groupé» et celui dit «allongé», il y a ces innombrables attitudes intermédiaires où chacun peut trouver la position la plus convenable.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

There are three types of sprint starts: bunch or bullet start, medium start [and] elongated start. ... In the elongated start, the athlete places the knee of the rear leg level with or slightly behind the heel of the front foot. The toe-to-toe distance in this case is between 60-70 cm.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Départ allongé, descriptif : Le genou arrière est situé en arrière ou au niveau du talon avant. La distance orteils à orteils est de l’ordre de 60 à 71 cm. Permet [des] départs puissants.

CONT

Les différentes positions de départ ont souvent été distinguées par rapport à l'écartement des pieds selon l'axe antéro-postérieur. Traditionnellement, on décrit trois positions suivant ce critère : le départ groupé, qui présente une distance d’orteils à orteils entre 25 et 30cm; le départ moyen, avec une distance entre 40 et 53cm; et le départ allongé, avec une distance allant de 60 à 71cm.

OBS

Un des types de départ dans les starting-blocks: le tronc se rapproche de l’horizontale, bassin légèrement plus haut que les épaules, le pied avant sera plus près de la ligne de départ que dans le départ groupé; le pied arrière, au contraire, sera plus éloigné.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

There are three types of sprint starts: bunch or bullet start, medium start [and] elongated start. ... When an athlete adopts the bunch or bullet start, the toes of the rear foot are approximately level with the heel of the front foot. Both feet are placed well back from the starting line. Hay has indicated that the toe-to-toe distance is between 25 and 30 cm.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Départ groupé, descriptif : Les orteils du pied arrière sont situés au niveau du talon du pied avant. La distance orteils à orteils est de l’ordre de 25 cm à 30 cm. Permet des sorties plus rapides des starts.

CONT

Les différentes positions de départ ont souvent été distinguées par rapport à l'écartement des pieds selon l'axe antéro-postérieur. Traditionnellement, on décrit trois positions suivant ce critère : le départ groupé, qui présente une distance d’orteils à orteils entre 25 et 30cm; le départ moyen, avec une distance entre 40 et 53cm; et le départ allongé, avec une distance allant de 60 à 71cm.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :