TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

B50 [2 fiches]

Fiche 1 2018-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Parasitoses
Universal entry(ies)
B50
code de système de classement, voir observation
OBS

B50: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Parasitoses
Entrée(s) universelle(s)
B50
code de système de classement, voir observation
OBS

B50 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Musculoskeletal System
  • Bones and Joints
DEF

Prolapse of the nucleus pulposus into the vertebral body. Schmorl's nodes are seen in disease processes that weaken or disrupt the endplate or subchondral bone, including intervertebral osteochondrosis, Scheuermann's disease, trauma, infection, metabolic and endocrine disorders, and neoplasm. [From JARAD, 1982, p. 82 and REBON, 1988, p. 1528.]

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
  • Os et articulations
DEF

Pénétration d’une partie de la substance du nucleus pulposus dans le corps vertébral. Deux types de hernies discales intraspongieuses sont distingués selon le contexte clinique : les hernies discales intraspongieuses idiopathiques de la maladie de Scheuermann et les hernies discales intraspongieuses secondaires, résultant d’une altération de l’os spongieux sous-chondral d’origine traumatique, néoplasique, métabolique (hyperparathyroïdie) ou dégénérative (discarthrose). [D’après MEDEC, 1989, p. 400 et IRMOE, 1989, p. 274.]

OBS

Lorsque le nodule de Schmorl atteint le bord antérieur du plateau vertébral, il porte le nom de hernie rétromarginale antérieure et relève toujours d’une dystrophie de croissance. Les hernies rétromarginales postérieures sont plus rares, mais possibles. [D'après EMSQU, 31671, B50, 1984, p. 8 et SEZVE, 1986, p. 125. ]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :