TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACTERIOPHAGE LAMBDA [5 fiches]

Fiche 1 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Conceivably the individual variations in promoter sequences reflect differences in promoter efficiency, allowing different DNA functional units to be transcribed to lesser or greater degrees. The fact that both binding sequences are AT-rich probably reflects the fact that such sequences denature much more easily than do GC-rich regions, and so are obvious targets for an enzyme like RNA polymerase, whose functioning demands local denaturations.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

La première méthode utilisée pour repérer la position réelle de différentes mutations du bactériophage lambda est basée sur la possibilité de fragmenter mécaniquement l'ADN en des segments de taille définie. Les fragments qui ont une densité différente peuvent être séparés les uns des autres par centrifugation à l'équilibre dans un gradient de chlorure de césium. Les fragments riches en GC ayant une densité plus grande que les fragments riches en AT, la séparation devient une opération de routine si les différents segments possèdent des rapports AT/GC distincts. Ces fragments peuvent être utilisés dans des expériences de transformation pour déterminer quels sont les gènes appartenant à chaque fragment.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A replicon used for the transformation of cells in gene manipulation.

OBS

Small plasmids, viruses and bacteriophages are suitable, since they are replicons in their own right. They can be artificially constructed by cutting and joining DNA molecules from different sources using restriction enzymes and ligases.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Molécule d’ADN capable d’autoréplication et sur laquelle il est possible de cloner des fragments d’ADN qui peuvent ensuite être propagés dans une cellule hôte.

OBS

Le bactériophage lambda et les plasmides sont des vecteurs utilisés pour cloner des fragments d’ADN dans Escherichia coli.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Molécula pequeña de ADN autorreplicativa, normalmente un plásmido o un fragmento de ADN vírico, en la que se inserta ADN exógeno en el proceso de clonar genes u otras secuencias de ADN de interés.

OBS

Transporta el ADN insertado y puede perpetuarse en una célula hospedadora.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A plasmid into which has been inserted the cos site of bacteriophage lambda.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Plasmide possédant le site COS du bactériophage lambda nécessaire à l'encapsidation.

OBS

Un cosmide ne permet de cloner que des fragments d’ADN de grande taille.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Plásmido en el que se ha insertado la región Cos del fago lambda.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Biochemistry
DEF

A derivative of the bacteriophage lambda designed and often used asa cloning vector.

OBS

Parts of the wild type lambda phage which are not essential for its use as a vector have been deleted.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Biochimie
DEF

Phage dérivé du bactériophage lambda modifié dans le but d’être utilisé comme véhicule de clonage dans la construction des banques génomiques à partir de l'ADN eucaryote incluant l'ADN humain.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

In the mid-1970s, recombinant DNA methods [led the way for] the isolation of ... genes [but it] faced several obstacles. One was the need for development of disabled hosts and vectors that would have no significant probability of surviving outside the laboratory, and that would satisfy the criteria of biological containment established in the 1976 National Institutes of Health guidelines. Another, more fundamental obstacle was the need for methods that would allow the identification of bacteria that carried the cloned genes in which we were interested.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Certains bactériophages(...) ont la propriété lorsqu'ils infectent une bactérie d’intégrer un gène bactérien dans leur génome(...). Un exemple classique est le bactériophage lambda, qui, au cours de sa multiplication dans le colibacille, intègre parfois dans son génome un gène du colibacille, le gène galactose par exemple. Lorsque le phage lambda se multiplie dans la bactérie, il se forme cent à mille copies du génome du phage dans chaque bactérie parasitée. Le gène galactose porté par le phage est alors amplifié d’autant. On peut considérer, et ceci est une notion nouvelle par rapport au clonage cellulaire, que grâce au phage il y a eu clonage du gène galactose. En effet, grâce au phage transducteur il y a eu isolement d’un gène(le gène galactose), puis amplification de ce gène. Toute la population(ou clone) de phage transducteur contient ce même gène galactose. Cela est largement utilisé pour étudier la structure et le fonctionnement des gènes bactériens.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :