TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BADMINTON [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- badminton player
1, fiche 1, Anglais, badminton%20player
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- shuttler 2, fiche 1, Anglais, shuttler
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- joueur de badminton
1, fiche 1, Français, joueur%20de%20badminton
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- joueuse de badminton 2, fiche 1, Français, joueuse%20de%20badminton
correct, nom féminin
- badiste 3, fiche 1, Français, badiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne qui pratique le badminton ou le badminton de plein air. 2, fiche 1, Français, - joueur%20de%20badminton
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
joueur de badminton; joueuse de badminton; badiste : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 27 novembre 2024. 4, fiche 1, Français, - joueur%20de%20badminton
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multishuttle
1, fiche 2, Anglais, multishuttle
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- multi-shuttle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jeu multivolant
1, fiche 2, Français, jeu%20multivolant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- multivolant 1, fiche 2, Français, multivolant
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Séquence d’entraînement de badminton qui consiste à envoyer à des cadences variables des volants à un badiste pour lui faire travailler un geste ou une phase de jeu. 1, fiche 2, Français, - jeu%20multivolant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jeu multivolant; multivolant : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 27 novembre 2024. 2, fiche 2, Français, - jeu%20multivolant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Disabled Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- para-badminton
1, fiche 3, Anglais, para%2Dbadminton
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- para badminton 2, fiche 3, Anglais, para%20badminton
correct, nom
- adaptive badminton 3, fiche 3, Anglais, adaptive%20badminton
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
… a variant of badminton for athletes with a range of physical disabilities. 1, fiche 3, Anglais, - para%2Dbadminton
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- parabadminton
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports adaptés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parabadminton
1, fiche 3, Français, parabadminton
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- para badminton 2, fiche 3, Français, para%20badminton
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Variante du badminton pratiquée par des personnes en situation de handicap physique. 3, fiche 3, Français, - parabadminton
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le parabadminton peut se pratiquer debout ou en fauteuil. 4, fiche 3, Français, - parabadminton
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
para badminton : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 3, Français, - parabadminton
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
parabadminton : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 27 novembre 2024. 5, fiche 3, Français, - parabadminton
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- airbadminton
1, fiche 4, Anglais, airbadminton
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Airbadminton is a variation of badminton that is designed to increase accessibility to the sport by improving outdoor play. The court dimensions, rules, and shuttle are different from the classic game of badminton ... 2, fiche 4, Anglais, - airbadminton
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- air badminton
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- badminton de plein air
1, fiche 4, Français, badminton%20de%20plein%20air
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Badminton qui est pratiqué en extérieur avec un volant spécifique conçu pour réduire l'effet du vent sur sa trajectoire. 2, fiche 4, Français, - badminton%20de%20plein%20air
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le badminton de plein air se pratique sur le sable, l'herbe ou des surfaces dures, et dans des lieux tels que des parcs, des rues, des terrains de jeu ou des plages. 2, fiche 4, Français, - badminton%20de%20plein%20air
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En compétition, le badminton de plein air se pratique dans des espaces aménagés. Son règlement est distinct de celui du badminton, notamment en ce qui concerne les zones de service et de réception. 2, fiche 4, Français, - badminton%20de%20plein%20air
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
badminton de plein air : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 27 novembre 2024. 3, fiche 4, Français, - badminton%20de%20plein%20air
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shadow badminton
1, fiche 5, Anglais, shadow%20badminton
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
What is shadow badminton? It's a practice that requires you to move in a game-like way without striking a shuttle. 2, fiche 5, Anglais, - shadow%20badminton
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jeu sans volant
1, fiche 5, Français, jeu%20sans%20volant
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sans-volant 1, fiche 5, Français, sans%2Dvolant
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Séquence d’échauffement ou d’entraînement de badminton qui consiste, pour un badiste, à effectuer des déplacements et des frappes sans utiliser de volant. 1, fiche 5, Français, - jeu%20sans%20volant
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
jeu sans volant; sans-volant : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 27 novembre 2024. 2, fiche 5, Français, - jeu%20sans%20volant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 6, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A fast and low shot that makes a horizontal flight over the net. 2, fiche 6, Anglais, - drive
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A drive can be forehand or backhand. 3, fiche 6, Anglais, - drive
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
drive: term used in badminton. 4, fiche 6, Anglais, - drive
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coup tendu horizontal
1, fiche 6, Français, coup%20tendu%20horizontal
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- drive 2, fiche 6, Français, drive
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Coup bas et rapide suivant une trajectoire horizontale au-dessus du filet. 3, fiche 6, Français, - coup%20tendu%20horizontal
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Le coup tendu horizontal] peut être réalisé en coup droit ou en revers. 4, fiche 6, Français, - coup%20tendu%20horizontal
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
coup tendu horizontal : terme utilisé en badminton. 5, fiche 6, Français, - coup%20tendu%20horizontal
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
drive : Bien que l’anglicisme «drive» soit bien implanté dans l’usage, il est préférable de privilégier l’emploi du terme français «coup tendu horizontal». 5, fiche 6, Français, - coup%20tendu%20horizontal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- drive
1, fiche 6, Espagnol, drive
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Golpe rápido, bajo y de trayectoria horizontal sobre la red. 1, fiche 6, Espagnol, - drive
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
drive: término de bádminton. 2, fiche 6, Espagnol, - drive
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- backhand drive
1, fiche 7, Anglais, backhand%20drive
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The backhand drive in badminton is a powerful, fast-paced shot that can increase the pace of any doubles game. 2, fiche 7, Anglais, - backhand%20drive
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- back-hand drive
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- revers tendu
1, fiche 7, Français, revers%20tendu
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- drive de revers 2, fiche 7, Français, drive%20de%20revers
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
revers tendu : terme utilisé en badminton. 3, fiche 7, Français, - revers%20tendu
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
drive de revers : Bien que l’anglicisme «drive» soit bien implanté dans l’usage, il est préférable de privilégier le terme français «revers tendu». 3, fiche 7, Français, - revers%20tendu
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- forehand drive
1, fiche 8, Anglais, forehand%20drive
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A hard straight return made on the forehand side. 2, fiche 8, Anglais, - forehand%20drive
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
forehand drive: term used in badminton, tennis or squash. 3, fiche 8, Anglais, - forehand%20drive
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- fore-hand drive
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coup droit tendu
1, fiche 8, Français, coup%20droit%20tendu
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- drive coup droit 2, fiche 8, Français, drive%20coup%20droit
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] un coup droit tendu [...] a pour but de surprendre les adversaires par un volant rapide dirigé sur eux. 3, fiche 8, Français, - coup%20droit%20tendu
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
coup droit tendu : terme utilisé en badminton, tennis ou squash. 4, fiche 8, Français, - coup%20droit%20tendu
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
drive coup droit : Bien que l’anglicisme «drive» soit bien implanté dans l’usage, il est préférable de privilégier l’emploi du terme français «coup droit tendu». 4, fiche 8, Français, - coup%20droit%20tendu
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- golpe de derecha
1, fiche 8, Espagnol, golpe%20de%20derecha
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- drive 1, fiche 8, Espagnol, drive
à éviter, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- badminton racket
1, fiche 9, Anglais, badminton%20racket
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
badminton racket: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 9, Anglais, - badminton%20racket
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- raquette de badminton
1, fiche 9, Français, raquette%20de%20badminton
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
raquette de badminton : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 9, Français, - raquette%20de%20badminton
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- badminton net
1, fiche 10, Anglais, badminton%20net
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
badminton net: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - badminton%20net
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- filet de badminton
1, fiche 10, Français, filet%20de%20badminton
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
filet de badminton : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 10, Français, - filet%20de%20badminton
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- badminton gear
1, fiche 11, Anglais, badminton%20gear
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
badminton gear: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 11, Anglais, - badminton%20gear
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- équipement de badminton
1, fiche 11, Français, %C3%A9quipement%20de%20badminton
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
équipement de badminton : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 11, Français, - %C3%A9quipement%20de%20badminton
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- linesman
1, fiche 12, Anglais, linesman
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
linesman: badminton term. 2, fiche 12, Anglais, - linesman
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arbitre de lignes
1, fiche 12, Français, arbitre%20de%20lignes
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- juge de lignes 1, fiche 12, Français, juge%20de%20lignes
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
arbitre de lignes; juge de lignes : termes de badminton. 2, fiche 12, Français, - arbitre%20de%20lignes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- juez de línea
1, fiche 12, Espagnol, juez%20de%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 12, Espagnol, - juez%20de%20l%C3%ADnea
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- badminton court
1, fiche 13, Anglais, badminton%20court
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An area designed to play badminton. 2, fiche 13, Anglais, - badminton%20court
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The badminton court shall be a rectangle laid out with lines of 40 mm wide, preferably in white or yellow color. The badminton court dimensions are of 13.4 m in length and 6.1 m in width. The post shall be 1.55 m in height from the surface of the court and shall remain vertical when the net is strained. The net shall be made of fine cord of dark color and even thickness with a mesh of not less than 15 mm and not more than 20 mm. The net shall be 760 mm in depth and at least 6.1 m wide. ... The recommended surface for a badminton court is wood and bituminous material. Avoid concrete or carpet as playing on it will easily injure you. 3, fiche 13, Anglais, - badminton%20court
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- terrain de badminton
1, fiche 13, Français, terrain%20de%20badminton
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- court de badminton 2, fiche 13, Français, court%20de%20badminton
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Espace aménagé pour jouer au badminton. 3, fiche 13, Français, - terrain%20de%20badminton
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le terrain de badminton est un rectangle de 13, 40 m de long sur 5, 20 m de large en simple et 6, 10 m en double. Les dimensions ci-dessus comprennent deux couloirs, larges chacun de 0, 45 m, qui s’étendent sur toute la longueur du terrain. Le court est divisé en deux par un filet tendu au-dessus du sol [qui] doit être en cordelette de couleur sombre, à mailles carrées d’une taille comprise entre 15 mm et 20 mm. Sa longueur, selon qu'on joue en simple ou en double, peut varier entre 6, 1 m et 7, 31 m, et la hauteur au-dessus du sol de son bord supérieur, bordé d’une bande blanche, doit être de 1, 524 m au centre et de 1, 55 m aux poteaux. 4, fiche 13, Français, - terrain%20de%20badminton
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
La chaise d’arbitrage se situe dans l'espace d’évolution du court de badminton et se positionne face au public. 5, fiche 13, Français, - terrain%20de%20badminton
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-10-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- winner
1, fiche 14, Anglais, winner
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A shot in a court game that is not returned and that scores for the player making it. 2, fiche 14, Anglais, - winner
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 14, La vedette principale, Français
- coup gagnant
1, fiche 14, Français, coup%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- point gagnant 2, fiche 14, Français, point%20gagnant
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Action qui permet à un joueur de tennis, mais aussi de badminton, de marquer un point, car son adversaire n’ a pas pu toucher la balle ou le volant. 3, fiche 14, Français, - coup%20gagnant
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- golpe ganador
1, fiche 14, Espagnol, golpe%20ganador
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- punto decisivo 2, fiche 14, Espagnol, punto%20decisivo
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Muster prosiguió su inspiradísima racha de golpes ganadores y Bruguera acabó por rendirse, ante la evidencia de que su condición física [...] era inferior a la de Muster. 1, fiche 14, Espagnol, - golpe%20ganador
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-05-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 15, Anglais, smash
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A powerful overhead stroke hit sharply downward that drives the ball or shuttlecock down at an angle into the opponent's court (in tennis or badminton) or to the front wall (in squash). 2, fiche 15, Anglais, - smash
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 15, La vedette principale, Français
- smash
1, fiche 15, Français, smash
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Coup puissant frappé vers le bas, le bras en extension par dessus la tête, qui dirige la balle ou le volant dans le court adverse(au tennis et au badminton) ou vers le mur frontal(au squash) dans un angle qui rend un retour presque impossible. 2, fiche 15, Français, - smash
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Badminton. On exploite surtout le smash pour terminer les échanges; le joueur doit frapper le volant avec puissance de façon à ce qu'il arrive au milieu du demi-court adverse. La plupart des joueurs le font du coup droit; les experts peuvent quelquefois le réussir du revers. 3, fiche 15, Français, - smash
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 4, fiche 15, Français, - smash
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 5, fiche 15, Français, - smash
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- remate
1, fiche 15, Espagnol, remate
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- smash 1, fiche 15, Espagnol, smash
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Tiro fuerte y hecho hacia abajo, hacia el lado del oponente. 1, fiche 15, Espagnol, - remate
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
remate; smash: términos de bádminton. 2, fiche 15, Espagnol, - remate
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- let
1, fiche 16, Anglais, let
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... an interference with the course of the ball in some way specified in the rules, making it necessary to play the point over again. 2, fiche 16, Anglais, - let
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
let: term used in badminton, squash, table tennis ... 3, fiche 16, Anglais, - let
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 16, La vedette principale, Français
- let
1, fiche 16, Français, let
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] faute d’obstruction qui entraîne la reprise d’un échange. 2, fiche 16, Français, - let
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[Au tennis de table,] les objets fixes [...] ou un corps fixe (par exemple, l’arbitre) ne constituent pas un motif de remettre le point si la balle vient en contact avec eux; par contre, il y a lieu de prononcer un let si un incident analogue survient avec un corps en mouvement (par exemple, un joueur d’une autre table) ou à la suite d’un événement soudain et imprévu [...] 3, fiche 16, Français, - let
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
let : terme employé au badminton, au squash, au tennis de table [...] 4, fiche 16, Français, - let
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- let
1, fiche 16, Espagnol, let
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- repetición 2, fiche 16, Espagnol, repetici%C3%B3n
correct, nom féminin
- vuelta 3, fiche 16, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] interferencia en la que los jugadores repiten el punto. 4, fiche 16, Espagnol, - let
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
El squash es un deporte en el que los jugadores compiten limpiamente para llevarse el triunfo, pero a diferencia de otros deportes, cuando consideran que una jugada no se desarrolló correctamente, pueden pedir al árbitro que considere si la jugada [puede] ser vuelta o let. 3, fiche 16, Espagnol, - let
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- shuttlecock
1, fiche 17, Anglais, shuttlecock
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- shuttle 2, fiche 17, Anglais, shuttle
correct, nom
- bird 3, fiche 17, Anglais, bird
correct
- birdie 4, fiche 17, Anglais, birdie
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The object that is struck back and forth in badminton and battledore, consisting of a feathered cork head and a plastic crown. 5, fiche 17, Anglais, - shuttlecock
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
shuttlecock; shuttle; bird; birdie: badminton terms. 6, fiche 17, Anglais, - shuttlecock
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 17, La vedette principale, Français
- volant
1, fiche 17, Français, volant
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Petite sphère de liège ou de nylon garnie d’une collerette de plumes ou de plastique qu’on lance avec une raquette. 2, fiche 17, Français, - volant
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
volant : terme de badminton. 3, fiche 17, Français, - volant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- volante
1, fiche 17, Espagnol, volante
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- gallito 2, fiche 17, Espagnol, gallito
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Proyectil con plumas que los jugadores golpean con sus raquetas. 2, fiche 17, Espagnol, - volante
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
volante; gallito: términos de bádminton. 3, fiche 17, Espagnol, - volante
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- rally
1, fiche 18, Anglais, rally
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[In badminton,] an exchange of shots while the shuttle is in play. 1, fiche 18, Anglais, - rally
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- échange
1, fiche 18, Français, %C3%A9change
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[En badminton, ] série de coups pendant que le volant est en jeu. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9change
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- peloteo
1, fiche 18, Espagnol, peloteo
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[En bádminton,] intercambio de tiros mientras el volante sigue en juego. 1, fiche 18, Espagnol, - peloteo
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- drop
1, fiche 19, Anglais, drop
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[In badminton,] a shot hit softly and so quickly that it lands close to the net on the opponent’s side. 1, fiche 19, Anglais, - drop
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 19, La vedette principale, Français
- amorti
1, fiche 19, Français, amorti
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[En badminton, ] coup frappé en douceur et si rapidement que le volant retombe juste derrière le filet sur le demi-terrain de l'adversaire. 1, fiche 19, Français, - amorti
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- dejada
1, fiche 19, Espagnol, dejada
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[En bádminton,] tiro tan suave y veloz que el volante aterriza cerca de la red del lado del oponente. 1, fiche 19, Espagnol, - dejada
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- badminton
1, fiche 20, Anglais, badminton
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 20, La vedette principale, Français
- badminton
1, fiche 20, Français, badminton
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le badminton est un sport de raquette qui oppose soit deux joueurs(simples) soit deux paires(doubles), placés dans deux demi-terrains séparés par un filet. Les joueurs marquent des points en frappant un volant à l'aide d’une raquette pour le faire tomber dans le demi-terrain adverse. L'échange se termine dès que le volant touche le sol. Le volant est un projectile aux propriétés aérodynamiques uniques qui lui donnent une trajectoire très différente des balles utilisées dans la plupart des sports de raquette. 1, fiche 20, Français, - badminton
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- bádminton
1, fiche 20, Espagnol, b%C3%A1dminton
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- volante 2, fiche 20, Espagnol, volante
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Juego semejante al tenis en el que se utilizan raquetas ligeras. 2, fiche 20, Espagnol, - b%C3%A1dminton
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bádminton: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz inglesa "badminton" (deporte que se juega con raquetas ligeras) ha conservado en su adaptación al español la pronunciación esdrújula etimológica, por lo que debe escribirse con tilde. 3, fiche 20, Espagnol, - b%C3%A1dminton
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-02-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Racquet Sports
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- badminton racquet frame
1, fiche 21, Anglais, badminton%20racquet%20frame
correct, Canada, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- badminton racket frame 2, fiche 21, Anglais, badminton%20racket%20frame
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The present badminton racket frame is hot-pressing molded and has a shaft with the foaming material core therein having a diameter around one millimeter. 2, fiche 21, Anglais, - badminton%20racquet%20frame
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports de raquette
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cadre de raquette de badminton
1, fiche 21, Français, cadre%20de%20raquette%20de%20badminton
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Ce cadre [...] de raquette de badminton [...] comprend des orifices [...] de passage d’une corde destinée à former le tamis de la raquette, ces orifices [...] étant équipés d’œillets [...] de guidage de la corde alors qu'au moins une zone en creux est formée par le côté extérieur [...] dudit cadre pour la réception de cette corde [...] passant dans deux des orifices [...]. 1, fiche 21, Français, - cadre%20de%20raquette%20de%20badminton
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-05-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Illumination Engineering
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hydrargyrum medium-arc iodide technology 1, fiche 22, Anglais, hydrargyrum%20medium%2Darc%20iodide%20technology
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- arc HMI technology 2, fiche 22, Anglais, arc%20HMI%20technology
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The light balloon. Solarc ... is a helium filled balloon capable of lighting up to 12 000 square metres ... Four balloon sizes are available ... according to the lighting intensity required, the light being supplied by bulbs of arc HMI technology up to a maximum of 12 kW. The balloon is made of polyester coated with a film of polyurethane or Mylar .... 2, fiche 22, Anglais, - hydrargyrum%20medium%2Darc%20iodide%20technology
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Hydrargyrum medium-arc iodide, or HMI®, is a mercury-halide gas discharge medium arc-length lamp with a multi-line spectra emission. The name implies that hydrargyrum, an archaic term for Mercury (Hg), is held as a vapour mixed with other rare halides in a quartz-glass envelope with two tungsten-coated electrodes of medium arc separation. Unlike traditional tungsten lighting units, HMI(R)s use ballasts to regulate and supply electricity to the lamp head via a header cable. The lamp operates not by heating a tungsten-based filament, but rather by creating an electrical arc between two electrodes within the bulb that excites the pressurized mercury vapour and provides phenomenal light output with greater efficiency than tungsten-based lighting units. 3, fiche 22, Anglais, - hydrargyrum%20medium%2Darc%20iodide%20technology
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
History: In the late 1960s German television producers sought out lamp developer OSRAM to create a less expensive replacement for incandescent lights for the film industry. Osram developed and began producing HMI® bulbs at their request. 3, fiche 22, Anglais, - hydrargyrum%20medium%2Darc%20iodide%20technology
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
HMI®: registered trademark 1, fiche 22, Anglais, - hydrargyrum%20medium%2Darc%20iodide%20technology
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éclairagisme
Fiche 22, La vedette principale, Français
- technologie HMI
1, fiche 22, Français, technologie%20HMI
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- technologie arc HMI 2, fiche 22, Français, technologie%20arc%20HMI
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le ballon lumière. Le Solarc [...] est un ballon gonflé à l’hélium capable d’éclairer un espace pouvant couvrir 12 000 mètres carrés [...] Quatre tailles de ballons sont disponibles ... selon la puissance lumineuse désirée qui est fournie par des ampoules à technologie arc HMI avec un maximum de 12 kW. [...] Le ballon est réalisé en tissu polyester recouvert d’un film PU ou Mylar [...] 2, fiche 22, Français, - technologie%20HMI
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Une lampe aux halogénures métalliques ou lampe à décharge à haute pression est une lampe très utilisée pour l'éclairage lors de la prise de vue au cinéma, ainsi que dans les vidéoprojecteurs de forte puissance. Moins courantes en éclairage théâtral, elles envahissent l'éclairage public car leur couleur plaît. On les utilise surtout pour les terrains sportifs, comme les terrains de tennis, badminton, football, hockey, etc. Elles sont aussi très utilisées dans les gymnases et [les] terrains intérieurs. On peut également s’en servir pour éclairer les stationnements, les chantiers de construction et même les routes, en particulier les ponts. Certaines d’entre elles sont connues sous le nom de HMI, acronyme de l'expression allemande «Hydrargyrum mittlere bogenlänge Iod»(traduit en anglais par :«Hydrargyrum medium-arc iodide»), marque déposée de la firme allemande Osram, mais d’autres dénominations existent pour cette même catégorie de lampes, chez Osram(HMP, HTI, HSR par exemple) et chez d’autres constructeurs(MSR, MSD, MSI chez Philips). 3, fiche 22, Français, - technologie%20HMI
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
HMI® : marque déposée 1, fiche 22, Français, - technologie%20HMI
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- clear
1, fiche 23, Anglais, clear
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- clear shot 2, fiche 23, Anglais, clear%20shot
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[In badminton,] a shot hit so that it cannot be reached by an opponent until it comes down near the back boundary line. 3, fiche 23, Anglais, - clear
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The clear is a high shot, the opposite of a drive. 4, fiche 23, Anglais, - clear
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dégagé
1, fiche 23, Français, d%C3%A9gag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 23, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin, Europe
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[Au badminton, ] mouvement de frappe rapide et puissant, au-dessus de l'épaule de la raquette ou légèrement à l'extérieur, qui envoie le volant en hauteur d’une extrémité à l'autre. 1, fiche 23, Français, - d%C3%A9gag%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le terme se dit aussi du coup produit; un dégagé est un coup en hauteur (l’opposé du coup droit) qui fait retomber le volant juste en-deça de la ligne de fond de court. 3, fiche 23, Français, - d%C3%A9gag%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- service fault
1, fiche 24, Anglais, service%20fault
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Related term: double fault. 2, fiche 24, Anglais, - service%20fault
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
service fault: also used in badminton and table tennis. 3, fiche 24, Anglais, - service%20fault
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- service error
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 24, La vedette principale, Français
- faute de service
1, fiche 24, Français, faute%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
faute de service : employé aussi au tennis de table et au badminton. 2, fiche 24, Français, - faute%20de%20service
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Il y a faute de service : a) Si le serveur commet une infraction aux règles [...]; b) S’il manque la balle en essayant de la frapper; c) Si, avant de toucher le sol, la balle de service touche une des dépendances permanentes du court (autre que le filet, la sangle ou la bande). 3, fiche 24, Français, - faute%20de%20service
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- falta de saque
1, fiche 24, Espagnol, falta%20de%20saque
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Si un jugador sirve fuera de turno, el compañero que hubiera debido hacerlo, sacará en cuanto haya descubierto el error, pero todos los tantos hechos o todas las faltas de saque cometidas antes de darse cuenta del error, serán válidas. 2, fiche 24, Espagnol, - falta%20de%20saque
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- offensive game
1, fiche 25, Anglais, offensive%20game
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
offensive game: term also used in badminton. 2, fiche 25, Anglais, - offensive%20game
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 25, La vedette principale, Français
- jeu offensif
1, fiche 25, Français, jeu%20offensif
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : jeu d’attaque. 2, fiche 25, Français, - jeu%20offensif
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
jeu offensif : terme employé aussi au badminton. 3, fiche 25, Français, - jeu%20offensif
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- juego ofensivo
1, fiche 25, Espagnol, juego%20ofensivo
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- mixed doubles
1, fiche 26, Anglais, mixed%20doubles
correct, invariable
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- mixed 2, fiche 26, Anglais, mixed
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A tennis, table tennis or badminton competition involving a partnership between two teammates of the opposite sex. 3, fiche 26, Anglais, - mixed%20doubles
Record number: 26, Textual support number: 1 PHR
Cutthroat mixed doubles. 3, fiche 26, Anglais, - mixed%20doubles
Record number: 26, Textual support number: 2 PHR
To compete in mixed doubles. 3, fiche 26, Anglais, - mixed%20doubles
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 26, La vedette principale, Français
- double mixte
1, fiche 26, Français, double%20mixte
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- mixte 2, fiche 26, Français, mixte
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Épreuve dans laquelle s’affrontent deux équipes composées d’un homme et d’une femme. 2, fiche 26, Français, - double%20mixte
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Il se tient un double mixte en tennis, tennis de table et badminton. Dans le langage courant, on fait de l'adjectif «mixte» un nom :«l'emporter dans le simple et le mixte»; dans le premier cas, seul, dans le second, avec un ou une partenaire. 2, fiche 26, Français, - double%20mixte
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- doble mixto
1, fiche 26, Espagnol, doble%20mixto
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- mixto 2, fiche 26, Espagnol, mixto
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- dobles mixtos
- mixtos
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- spin
1, fiche 27, Anglais, spin
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The action imparted to the ball by hitting it obliquely, causing the ball to produce a curved flight path and an unpredictable bounce. 2, fiche 27, Anglais, - spin
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
... an offset stringing pattern for increased spin and control. 3, fiche 27, Anglais, - spin
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
Tremendous spin. 2, fiche 27, Anglais, - spin
Record number: 27, Textual support number: 2 PHR
To produce, vary a spin. 2, fiche 27, Anglais, - spin
Record number: 27, Textual support number: 3 PHR
To put spin on the ball. 2, fiche 27, Anglais, - spin
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 27, La vedette principale, Français
- effet
1, fiche 27, Français, effet
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- effet de balle 2, fiche 27, Français, effet%20de%20balle
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Rotation imprimée à la balle dans un sens ou dans un autre. 3, fiche 27, Français, - effet
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[Raquette] excellente pour les effets de balle (notamment le revers). 4, fiche 27, Français, - effet
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Avec une bonne raquette, un effet efficace se donne tant à la balle en tennis, tennis de table, squash, racquetball, etc., qu'au volant en badminton. L'effet imparti fait rouler la balle dans un axe horizontal ou vertical, et pivoter le volant dans un axe latéral, alors que l'une et l'autre est propulsé(e) au-delà du filet ou vers le mur. 5, fiche 27, Français, - effet
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Un joueur de tennis gagne à perfectionner la balle avec effet au point où peu de ses adversaires ne soient capables de la reprendre ou de la retourner. 5, fiche 27, Français, - effet
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
Service à effet. 6, fiche 27, Français, - effet
Record number: 27, Textual support number: 2 PHR
Varier les effets d’une balle. Donner, provoquer de l’effet à une balle. 6, fiche 27, Français, - effet
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- efecto
1, fiche 27, Espagnol, efecto
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Cambio de dirección tras el bote debido al tipo de rotación de la pelota. 2, fiche 27, Espagnol, - efecto
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[Golpe] con poco efecto. 3, fiche 27, Espagnol, - efecto
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
Efecto acentuado, lateral, parabólico, pronunciado. 4, fiche 27, Espagnol, - efecto
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- 5 all! 1, fiche 28, Anglais, 5%20all%21
- five all 2, fiche 28, Anglais, five%20all
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Badminton terms. 3, fiche 28, Anglais, - deuce%21
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 28, La vedette principale, Français
- égalité !
1, fiche 28, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20%21
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- 5 partout ! 1, fiche 28, Français, 5%20partout%20%21
correct
- à deux de jeu 2, fiche 28, Français, %C3%A0%20deux%20de%20jeu
voir observation, vieilli
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Termes de badminton. 3, fiche 28, Français, - %C3%A9galit%C3%A9%20%21
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
à deux de jeu (à deux points du jeu) : Expression ancienne, emprunté au jeu de paume et utilisée aussi en tennis, que l’on disait de deux joueurs lorsqu’à égalité à cinq (5) ou à sept (7) jeux, donc à deux points de l’emporter. 4, fiche 28, Français, - %C3%A9galit%C3%A9%20%21
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- low serve 1, fiche 29, Anglais, low%20serve
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The shuttle, held less high, drops just beside the toe of the leading foot; the racket, head downwards, is generally held just beside the rear leg. 2, fiche 29, Anglais, - low%20serve
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The low serve is a good low service which skims the net and lands on the front service line near the centre on the side. 3, fiche 29, Anglais, - low%20serve
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A badminton term. 4, fiche 29, Anglais, - low%20serve
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 29, La vedette principale, Français
- service court
1, fiche 29, Français, service%20court
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Service qui consiste en un mouvement de frappe du coup droit par en dessous, le volant est frappé sous la taille. La trajectoire du volant est basse et près du filet. 2, fiche 29, Français, - service%20court
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le service court est utilisé très souvent, en simple, surtout dans le but de surprendre le receveur; il s’agira de l’exécuter au moment opportun, particulièrement s’il cause de sérieux ennuis au receveur. 1, fiche 29, Français, - service%20court
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 2, fiche 29, Français, - service%20court
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- high service 1, fiche 30, Anglais, high%20service
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The high service is played with a sideways stance and the weight on the rear foot. The shuttle is held at shoulder height to drop about a foot in front of the leading foot. 2, fiche 30, Anglais, - high%20service
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
The high service is particularly useful in singles, but it is important to ensure that you are using the full length of the court. 3, fiche 30, Anglais, - high%20service
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A badminton term. 4, fiche 30, Anglais, - high%20service
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 30, La vedette principale, Français
- service haut
1, fiche 30, Français, service%20haut
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le service haut est le service de base; il doit être exécuté le plus haut possible pour que le volant retombe à moins de 16,2 cm de la ligne de fond. 2, fiche 30, Français, - service%20haut
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Dans le service haut, il faut servir le plus haut possible afin que le volant retombe verticalement. 1, fiche 30, Français, - service%20haut
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 2, fiche 30, Français, - service%20haut
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Sports (General)
- Body Movements (Sports)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- swing
1, fiche 31, Anglais, swing
correct, verbe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
To attempt to strike an object (a ball) by sweeping the hand or a club, bat, or racket through an arc to meet the object; to make a swing. 2, fiche 31, Anglais, - swing
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
(tennis) Take your ready position. ... Start to turn on your right foot, moving your weight on to it. ... Take your racket back, turning your shoulders. ... Step in with your front (left) foot as you swing your racket head up to meet the ball. ... Hit the ball ... 3, fiche 31, Anglais, - swing
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
If a batter does not swing and the ball is not in the strike zone, a "ball" is called [by the umpire]. 4, fiche 31, Anglais, - swing
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A term common to many sports: golf, baseball, polo, tennis, badminton, curling, swimming, boxing, etc. 5, fiche 31, Anglais, - swing
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Mouvements du corps (Sports)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- s'élancer
1, fiche 31, Français, s%27%C3%A9lancer
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
(baseball) Le frappeur doit s’élancer de façon à faire entrer son bâton en contact avec la balle juste devant le marbre. S’il attend que la balle atteigne le centre du marbre pour frapper, ses élans auront du retard et il frappera plus souvent qu’autrement des balles hors ligne. 2, fiche 31, Français, - s%27%C3%A9lancer
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Si le frappeur ne s’élance pas et que la balle est à l’extérieur de la zone des prises, l’arbitre annonce une «balle». 3, fiche 31, Français, - s%27%C3%A9lancer
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans plusieurs sports : golf, baseball, polo, tennis, badminton, curling, natation, boxe, etc. 4, fiche 31, Français, - s%27%C3%A9lancer
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- serve
1, fiche 32, Anglais, serve
correct, verbe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
serve: also used in table tennis and badminton. 2, fiche 32, Anglais, - serve
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
To serve at 3/4 pace/speed, at the body, big, cross-court, down the centre, effortlessly, flat out, for the set, hard, into the body, into the sun, on the rise, out of one's mind, out of turn, out the match, out wide, overhead, short, underhand, wide, with power and angle. 3, fiche 32, Anglais, - serve
Record number: 32, Textual support number: 2 PHR
To elect to serve. 3, fiche 32, Anglais, - serve
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 32, La vedette principale, Français
- servir
1, fiche 32, Français, servir
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
servir : employé aussi au tennis de table et au badminton. 2, fiche 32, Français, - servir
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
Servir dans le mauvais ordre, droit sur l’adversaire, en dessous, en dessus, le long du centre, plat, en pousse-balle. 3, fiche 32, Français, - servir
Record number: 32, Textual support number: 2 PHR
S’apprêter à servir. Choisir de servir. 3, fiche 32, Français, - servir
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- servir
1, fiche 32, Espagnol, servir
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- sacar 2, fiche 32, Espagnol, sacar
correct
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Debéis servir largo y sobre el punto débil del adversario, que generalmente suele ser el revés. 3, fiche 32, Espagnol, - servir
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
Servir abierto, al centro de la pista, al cuerpo, fuera de turno. 4, fiche 32, Espagnol, - servir
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-02-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- string
1, fiche 33, Anglais, string
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- racket string 2, fiche 33, Anglais, racket%20string
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
One of the synthetic nylon or natural gut cords that are woven in the frame of a tennis racket to provide a firm, lightweight surface with which to hit a tennis ball. 3, fiche 33, Anglais, - string
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
string: also a badminton term. 2, fiche 33, Anglais, - string
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
Cross, loose, main, tight string. 3, fiche 33, Anglais, - string
Record number: 33, Textual support number: 2 PHR
To slide the string. 3, fiche 33, Anglais, - string
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 33, La vedette principale, Français
- corde
1, fiche 33, Français, corde
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- corde de raquette 2, fiche 33, Français, corde%20de%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Fil de boyau ou de nylon synthétique tendu dans le cadre d’une raquette de tennis. 3, fiche 33, Français, - corde
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les cordes doivent être entrelacées ou fixées à leur point de croisement. Chaque corde est nécessairement reliée au cadre. La densité des cordes au centre doit être au moins égale à la densité moyenne du cordage. 4, fiche 33, Français, - corde
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[«Jauge» est le] diamètre de la corde. Plus la corde est mince, plus le chiffre est élevé (ex.: 16-17). Plus la corde est grosse, plus le chiffre est bas (14-15). 5, fiche 33, Français, - corde
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
corde : terme employé aussi au badminton. 2, fiche 33, Français, - corde
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- cuerda de raqueta
1, fiche 33, Espagnol, cuerda%20de%20raqueta
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- cuerda 2, fiche 33, Espagnol, cuerda
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Tendremos que escoger el cordaje que se le va a montar, que dependerá de nuestro estilo de juego [...] Las cuerdas pueden ser de distintos tipos, y la dividimos a priori en dos: de tripa natural o sintéticas. Normalmente, las de tripa natural son mucho más elásticas - también mucho más caras [...] 3, fiche 33, Espagnol, - cuerda%20de%20raqueta
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
Lubricar, mojar, perjudicar, romper la cuerda. 1, fiche 33, Espagnol, - cuerda%20de%20raqueta
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 34, Anglais, hit
correct, verbe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- strike 2, fiche 34, Anglais, strike
correct, verbe
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... the instant you've hit wide and deep to his forehand ... you'd better move back to your right for his return. 3, fiche 34, Anglais, - hit
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
strike: term also used in table tennis. 4, fiche 34, Anglais, - hit
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
hit, strike: terms also used in badminton. 4, fiche 34, Anglais, - hit
Record number: 34, Textual support number: 1 PHR
To hit cleanly, deep, late, firmly, long, out, powerfully, short, solidly, up. 5, fiche 34, Anglais, - hit
Record number: 34, Textual support number: 2 PHR
To hit away from. To hit on the run. 5, fiche 34, Anglais, - hit
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 34, La vedette principale, Français
- frapper
1, fiche 34, Français, frapper
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- cogner 2, fiche 34, Français, cogner
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[Joueur de tennis qui] frappe des deux mains des deux côtés. 3, fiche 34, Français, - frapper
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Il cogne aussi fort qu’avant, aussi âpre à la victoire. 2, fiche 34, Français, - frapper
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
frapper : terme employé aussi au badminton et au tennis de table. 4, fiche 34, Français, - frapper
Record number: 34, Textual support number: 1 PHR
Frapper à plat, à ras le filet, au sommet, avec autorité, avec vigueur, comme une mule, convenablement, dans la balle, dans le rebord, doucement, du bras, en brossé, en chop, en parallèle, en profondeur, en croisé, en retard, fermement, franchement, les coins, les lignes, nettement, puissamment, rageusement, sèchement, solidement, vers le bas, violemment. 5, fiche 34, Français, - frapper
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- golpear
1, fiche 34, Espagnol, golpear
correct
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[El lob es un golpe] liftado, golpeado de abajo arriba. 2, fiche 34, Espagnol, - golpear
Record number: 34, Textual support number: 1 PHR
Golpear fuerte. 3, fiche 34, Espagnol, - golpear
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- strings
1, fiche 35, Anglais, strings
correct, voir observation, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- stringing 2, fiche 35, Anglais, stringing
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Series of strings on which the ball must make contact during a tennis match. 3, fiche 35, Anglais, - strings
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The Spanish term "cordaje" and the French cognate "cordage" are both collective nouns that denote the set of strings that make up the "stringbed". Another appropriate English equivalent would be "racquet strings" - in the plural. In comparison, the singular term "cuerda" denotes the thin material we call "string" in English. When used in the plural, "cuerdas" and "cordes" are synonomous with "cordaje" and "cordage" respectively. Another point to watch out for: the Spanish term "cordaje" is polysemous. It can denote the process of putting strings on a tennis racquet (=stringing) or it can denote the end product, i.e. the set of strings found on a tennis racquet. Various types of strings used today: multilfilament, multicore (with or without wraps), solid core, textured, unique, construction, hybrid. 3, fiche 35, Anglais, - strings
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In this case, "stringing" means the set of strings rather than the stringing process. 4, fiche 35, Anglais, - strings
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
string: badminton term. 5, fiche 35, Anglais, - strings
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 35, La vedette principale, Français
- cordage
1, fiche 35, Français, cordage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des cordes tendues et entrelacées sur le cadre de la raquette et qui assurent le contact direct avec la balle; par extension, partie de la raquette constituée par cet ensemble. 2, fiche 35, Français, - cordage
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
«Cordage», terme polysémique, même dans le monde du tennis. Ne pas le confondre avec «corde» (=string, au singulier), question linguistique de partie-tout. 2, fiche 35, Français, - cordage
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Fléchir les genoux pour amortir encore davantage la balle. [...] Essayer de la garder une fraction de seconde au contact du cordage, pour la «porter» par-dessus le filet. 3, fiche 35, Français, - cordage
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
cordage : terme employé aussi au badminton. 4, fiche 35, Français, - cordage
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
Tension du cordage. 2, fiche 35, Français, - cordage
Record number: 35, Textual support number: 2 PHR
Présenter le cordage. 2, fiche 35, Français, - cordage
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- cordaje
1, fiche 35, Espagnol, cordaje
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de cuerdas de una raqueta de tenis. 2, fiche 35, Espagnol, - cordaje
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- follow-through
1, fiche 36, Anglais, follow%2Dthrough
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- follow through 2, fiche 36, Anglais, follow%20through
correct, nom
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The finishing portion of a stroke or swinging motion after contact with the ball has been made. 3, fiche 36, Anglais, - follow%2Dthrough
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Follow-through. Where a player swings the racquet through in the direction of the stroke, even after the ball has been played. The follow-through affects the length, direction and speed of the ball. 4, fiche 36, Anglais, - follow%2Dthrough
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Following through gives the motion full power and smoothness that would be sacrificed if the muscles were tensed to stop the action once the tennis ball was on its way. 3, fiche 36, Anglais, - follow%2Dthrough
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
follow through: also used in table tennis and badminton. 5, fiche 36, Anglais, - follow%2Dthrough
Record number: 36, Textual support number: 1 PHR
Backhand, forehand, full, high, long, pronounced, short, smooth follow-through. 3, fiche 36, Anglais, - follow%2Dthrough
Record number: 36, Textual support number: 2 PHR
To complete, stop a follow-through. To extend the follow-through. 3, fiche 36, Anglais, - follow%2Dthrough
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- followthrough
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 36, La vedette principale, Français
- accompagnement
1, fiche 36, Français, accompagnement
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- accompagnement du coup 2, fiche 36, Français, accompagnement%20du%20coup
correct, nom masculin
- fin de geste 3, fiche 36, Français, fin%20de%20geste
correct, nom féminin
- poursuite 4, fiche 36, Français, poursuite
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Fin du mouvement après l’impact. 5, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
L’accompagnement [...] vous terminez votre mouvement en pointant [en avant de vous] vers le haut de la clôture du côté de votre adversaire. Plus vous sentez longtemps la balle sur votre raquette, plus le coup est bon et plus vous avez de chances de frapper un coup précis. 6, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Pour rendre un énoncé plus clair, on peut compléter le terme «poursuite» : «poursuite de mouvement». Le choix de l’équivalent est en fonction de l’adjectif que l’on veut utiliser; par exemple, on parle d’une fin de geste «souple» et «décontractée» mais on ne dit pas une «poursuite décontractée» ou un «accompagnement souple». 7, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
L’action de pronation pour attaquer [...] la fin de geste du bras se termine à la droite du joueur. Auparavant les fins de geste se faisaient de l’autre côté du corps. 8, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 3 CONT
Il faut frapper court, avec le moins de mouvements possible, presque pas d’élan arrière et très peu de poursuite. 4, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
accompagnement : Terme employé aussi au badminton. 2, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
accompagnement, accompagnement du coup : termes employés aussi au tennis de table. 2, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 1 PHR
Amplification, amplitude de l’accompagnement. 7, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 2 PHR
Accompagnement poussé. 7, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 3 PHR
Faire un accompagnement. 7, fiche 36, Français, - accompagnement
Record number: 36, Textual support number: 4 PHR
Poursuite dans la direction visée, peu prononcée. 7, fiche 36, Français, - accompagnement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- terminación del golpe
1, fiche 36, Espagnol, terminaci%C3%B3n%20del%20golpe
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- fin de golpe 2, fiche 36, Espagnol, fin%20de%20golpe
correct, nom masculin
- fin del gesto 2, fiche 36, Espagnol, fin%20del%20gesto
correct, nom masculin
- acompañamiento 3, fiche 36, Espagnol, acompa%C3%B1amiento
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Prolongación del golpe una vez producido el impacto. 4, fiche 36, Espagnol, - terminaci%C3%B3n%20del%20golpe
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Ataque de pelota, fin del gesto y traslado del peso del cuerpo a la pierna delantera, coincidiendo con el ataque [...] el golpe se termina en el punto de impacto con un acompañamiento de la pelota en la dirección deseada. 2, fiche 36, Espagnol, - terminaci%C3%B3n%20del%20golpe
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
La terminación del golpe [semivolea] debe ser muy amplia, acompañando la pelota al máximo. 2, fiche 36, Espagnol, - terminaci%C3%B3n%20del%20golpe
Record number: 36, Textual support number: 1 PHR
Fin de golpe deficiente. 5, fiche 36, Espagnol, - terminaci%C3%B3n%20del%20golpe
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-11-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cross-court drive
1, fiche 37, Anglais, cross%2Dcourt%20drive
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- cross court drive 2, fiche 37, Anglais, cross%20court%20drive
correct
- diagonal drive 3, fiche 37, Anglais, diagonal%20drive
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Many purists have tried in vain to maintain the distinction between a "shot" and a "drive", the latter yielding a ball with a lot of pace while the former term being more generic, i.e., not necessarily a ball hit hard, but simply the result of the racquet making contact with the ball - a slice backhand or drop volley are both "shots" that require more touch than power. The term "drive" implies the use of power. 4, fiche 37, Anglais, - cross%2Dcourt%20drive
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
After you've seen him hit long diagonal drives three or four times from that spot, you can be sure he'll do it nine times out of ten. 3, fiche 37, Anglais, - cross%2Dcourt%20drive
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
cross-court drive: also a badminton term. 5, fiche 37, Anglais, - cross%2Dcourt%20drive
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
Angled cross-court drive. 4, fiche 37, Anglais, - cross%2Dcourt%20drive
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- crosscourt drive
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 37, La vedette principale, Français
- coup d'attaque croisé
1, fiche 37, Français, coup%20d%27attaque%20crois%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- coup croisé en angle 2, fiche 37, Français, coup%20crois%C3%A9%20en%20angle
correct, nom masculin
- drive croisé 3, fiche 37, Français, drive%20crois%C3%A9
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Diriger des coups profonds en croisé sur le coup droit de l’adversaire, ou en parallèle sur son revers, ou tenter un coup croisé en angle (près de l’angle formé par la ligne de service et la ligne de côté). 2, fiche 37, Français, - coup%20d%27attaque%20crois%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
drive croisé : terme de badminton. 3, fiche 37, Français, - coup%20d%27attaque%20crois%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- golpe angulado
1, fiche 37, Espagnol, golpe%20angulado
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Golpe cruzado y profundo hacia la esquina del drive de su adversario, en paralelo a la esquina del revés o intente un golpe muy angulado (buscando con el bote la zona lateral del cuadro de recepción). 1, fiche 37, Espagnol, - golpe%20angulado
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Courtlines
1, fiche 38, Anglais, Courtlines
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
published by Badminton BC. Information confirmed by the association. 2, fiche 38, Anglais, - Courtlines
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Courtlines
1, fiche 38, Français, Courtlines
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par Badminton BC. 2, fiche 38, Français, - Courtlines
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 39, Anglais, recovery
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
recovery: term also used in badminton. 2, fiche 39, Anglais, - recovery
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 39, La vedette principale, Français
- replacement
1, fiche 39, Français, replacement
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- récupération 2, fiche 39, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Action de reprendre position à l’endroit désiré ou revenir vers le meilleur point stratégique après avoir achevé un coup. 3, fiche 39, Français, - replacement
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Termes connexes : jeu de jambes, déplacement, placement. 3, fiche 39, Français, - replacement
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le geste terminé, le replacement intervient par pas chassés ou, si vous vous trouvez très éloigné de la position d’attention que vous devez reprendre au fond du court, pas courus. 4, fiche 39, Français, - replacement
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Agassi a fini par ployer sous la force des coups d’un adversaire qui pratique, de surcroît, l’art de la récupération comme personne. Cette méchante manie d’aller ramasser toutes les balles impossibles pour dégainer des coups sans pitié. 2, fiche 39, Français, - replacement
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
replacement : terme employé aussi au badminton. 5, fiche 39, Français, - replacement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- desahogo
1, fiche 39, Espagnol, desahogo
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[...] adoptar una posición de forma que pueda hacerse la jugada y devolverse la pelota sin precipitación; esto es lo que nos va a permitir un perfecto sincronismo y un desahogo en la jugada. 1, fiche 39, Espagnol, - desahogo
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Racquet Sports
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Badminton Canada
1, fiche 40, Anglais, Badminton%20Canada
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Canadian Badminton Association 2, fiche 40, Anglais, Canadian%20Badminton%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
1989. The name of The Canadian Badminton Association was changed to Badminton Canada. 2, fiche 40, Anglais, - Badminton%20Canada
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The mission of Badminton Canada is three part; the provision of centralized support and leadership in furthering Member Association objectives; custodian of the laws of badminton; furthering player, coach and officials development. 3, fiche 40, Anglais, - Badminton%20Canada
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sports de raquette
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Badminton Canada
1, fiche 40, Français, Badminton%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Association canadienne de badminton 2, fiche 40, Français, Association%20canadienne%20de%20badminton
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La mission de Badminton Canada est en trois parties : la provision d’un appui et d’un leadership centralisés pour faire avancer les objectifs des associations membres; gardien des règlements du badminton; avancer le développement des joueurs et joueuses, entraîneur(e) s, et officiel(le) s. 3, fiche 40, Français, - Badminton%20Canada
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Sports (General)
- Body Movements (Sports)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- swing
1, fiche 41, Anglais, swing
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A movement of the upper body involving one or both arms swept in an arc to throw, strike or blow a ball, discuss, javelin, shuttlecock, curling rock, etc., or to propel oneself. 2, fiche 41, Anglais, - swing
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
(baseball) The batter holds the bat in both hands and tries to hit the ball by stepping toward the pitcher with one foot, swinging both arms, and moving his body slightly toward the plate to get greater force behind the swing. 3, fiche 41, Anglais, - swing
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A term common to many sports: golf, baseball, polo, badminton, curling, swimming, boxing, etc. 2, fiche 41, Anglais, - swing
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Mouvements du corps (Sports)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- élan
1, fiche 41, Français, %C3%A9lan
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- swing 2, fiche 41, Français, swing
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
- souigne 3, fiche 41, Français, souigne
à éviter, voir observation, nom masculin
- ballant 4, fiche 41, Français, ballant
nom masculin
- balancement 5, fiche 41, Français, balancement
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Mouvement du haut du corps au cours duquel un bras ou les deux décrivent un arc en vue de lancer, frapper ou projeter une balle, un ballon, une boule, une bille, un disque, un javelot, un volant, une pierre de curling, etc., ou de se propulser soi-même. 6, fiche 41, Français, - %C3%A9lan
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Au golf, acquérir un élan régulier et constant est le secret de la réussite. [...] Pour se mettre en position, placer le bâton derrière la balle. Élever le bâton derrière soi (l’élan arrière ou mouvement ascendant) puis le ramener vers la balle (l’élan avant ou mouvement descendant), la frapper et prolonger le coup (le prolonger ou le dégagé) jusqu’à ce que le bâton soit élevé par-dessus l’[autre] épaule. 7, fiche 41, Français, - %C3%A9lan
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans plusieurs sports : golf, baseball, polo, badminton, curling, natation, boxe, etc. 6, fiche 41, Français, - %C3%A9lan
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
«Swing» est utilisé en France mais est un anglicisme au Canada, qu’il soit écrit «swing» ou «souigne». 6, fiche 41, Français, - %C3%A9lan
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-04-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- side line for singles
1, fiche 42, Anglais, side%20line%20for%20singles
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 42, Anglais, - side%20line%20for%20singles
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 2, fiche 42, Anglais, - side%20line%20for%20singles
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ligne latérale de simple
1, fiche 42, Français, ligne%20lat%C3%A9rale%20de%20simple
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 42, Français, - ligne%20lat%C3%A9rale%20de%20simple
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 42, Français, - ligne%20lat%C3%A9rale%20de%20simple
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- línea lateral de individuales
1, fiche 42, Espagnol, l%C3%ADnea%20lateral%20de%20individuales
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 42, Espagnol, - l%C3%ADnea%20lateral%20de%20individuales
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- alley
1, fiche 43, Anglais, alley
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- lane 2, fiche 43, Anglais, lane
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A strip, 4½-foot-wide, running parallel to, and on both sides of, the singles court to make it a doubles court. 3, fiche 43, Anglais, - alley
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The alleys are in play for all shots after the serve in doubles. 4, fiche 43, Anglais, - alley
Record number: 43, Textual support number: 1 PHR
Ad-court, deuce-court alley. 3, fiche 43, Anglais, - alley
Record number: 43, Textual support number: 2 PHR
To guard the alley. 3, fiche 43, Anglais, - alley
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 43, La vedette principale, Français
- couloir
1, fiche 43, Français, couloir
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- corridor 2, fiche 43, Français, corridor
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Zone du court de tennis dans le sens de la longueur entre les lignes de côté de simple et de double. Cette zone sert pour le jeu du double. 3, fiche 43, Français, - couloir
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
[...] le joueur au filet se tient plus près de son corridor afin de contrer les retours le long de la ligne (retour en parallèle). 2, fiche 43, Français, - couloir
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
couloir : terme employé aussi au badminton. 4, fiche 43, Français, - couloir
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- callejón de dobles
1, fiche 43, Espagnol, callej%C3%B3n%20de%20dobles
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- pasillo 2, fiche 43, Espagnol, pasillo
correct, nom masculin
- banda 3, fiche 43, Espagnol, banda
correct, nom féminin
- banda para dobles 4, fiche 43, Espagnol, banda%20para%20dobles
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Zona de la pista comprendida entre las líneas laterales de individuales y dobles. 5, fiche 43, Espagnol, - callej%C3%B3n%20de%20dobles
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
[El compañero del jugador de tenis que resta un servicio] debe saber ver que se cruza, y cubrir rápidamente su pasillo (pista). 6, fiche 43, Espagnol, - callej%C3%B3n%20de%20dobles
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 44, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- impact 2, fiche 44, Anglais, impact
nom
- hitting action 2, fiche 44, Anglais, hitting%20action
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Opponents will be used to reading forehand returns from the traditional [one-handed] stroke and may find it less easy to assess pace and direction off the two-handed hit. 3, fiche 44, Anglais, - hit
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
impact, hitting action: also used in badminton. 2, fiche 44, Anglais, - hit
Record number: 44, Textual support number: 1 PHR
Downward hit. 4, fiche 44, Anglais, - hit
Record number: 44, Textual support number: 2 PHR
To soften the hit. 4, fiche 44, Anglais, - hit
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 44, La vedette principale, Français
- coup
1, fiche 44, Français, coup
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- frappe 2, fiche 44, Français, frappe
correct, nom féminin
- impact 3, fiche 44, Français, impact
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les pieds bien écartés entrent dans la frappe, ce qui abaisse le centre de gravité et favorise d’autant la stabilité. 4, fiche 44, Français, - coup
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
impact : terme de badminton. 3, fiche 44, Français, - coup
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- impacto
1, fiche 44, Espagnol, impacto
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Separe mucho los pies y avance hacia el impacto, agáchese todo cuanto pueda y ganará estabilidad. 1, fiche 44, Espagnol, - impacto
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- paddle badminton
1, fiche 45, Anglais, paddle%20badminton
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 45, La vedette principale, Français
- paddle-badminton
1, fiche 45, Français, paddle%2Dbadminton
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Équivalent confirmé par le Directeur administratif de la Fédération de badminton du Québec. 1, fiche 45, Français, - paddle%2Dbadminton
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-05-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- postponement
1, fiche 46, Anglais, postponement
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- suspension of play 1, fiche 46, Anglais, suspension%20of%20play
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The referee, in his discretion, may at any time postpone a match on account of darkness or the condition of the ground or the weather. In any case of postponement the previous score and the previous occupancy of Courts shall hold good, unless the referee and the players unanimously agree otherwise. 2, fiche 46, Anglais, - postponement
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
A suspension of play may be allowed by the chair umpire who is the sole judge of the circumstances, when a player's equipment, footwear or clothing becomes out of adjustment. 2, fiche 46, Anglais, - postponement
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
suspension of play: also used in badminton and table tennis. 3, fiche 46, Anglais, - postponement
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 46, La vedette principale, Français
- interruption
1, fiche 46, Français, interruption
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- suspension du jeu 2, fiche 46, Français, suspension%20du%20jeu
correct, nom féminin
- report de la partie 3, fiche 46, Français, report%20de%20la%20partie
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le juge-arbitre, de son propre chef, peut à tout moment interrompre une rencontre à cause de l’obscurité, de l’état du terrain ou des conditions climatiques. Après une interruption, les conditions de jeu qui prévalaient doivent être recréées au moment de la reprise, à moins d’un consentement unanime des joueurs et du juge-arbitre. 1, fiche 46, Français, - interruption
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Sauf en cas de suspension du jeu, il n’existe que trois formes d’interruptions permises. L’une est obligatoire; la deuxième est laissée à la discrétion du comité organisateur et du juge arbitre; l’autre repose sur la décision de l’arbitre. 1, fiche 46, Français, - interruption
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
suspension du jeu : terme employé aussi au badminton et au tennis de table. 3, fiche 46, Français, - interruption
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- rotation
1, fiche 47, Anglais, rotation
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Of a body part. 2, fiche 47, Anglais, - rotation
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
rotation: term also used in badminton. 3, fiche 47, Anglais, - rotation
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
hip rotation, shoulder rotation, trunk rotation. 2, fiche 47, Anglais, - rotation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 47, La vedette principale, Français
- rotation
1, fiche 47, Français, rotation
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[Une position de départ] facilite la rotation du tronc. 2, fiche 47, Français, - rotation
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
En français, on parle de la rotation des épaules ou du tronc, mais du pivot du pied. 2, fiche 47, Français, - rotation
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
rotation : terme employé aussi au badminton. 3, fiche 47, Français, - rotation
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
déclencher une rotation. 4, fiche 47, Français, - rotation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- pivote
1, fiche 47, Espagnol, pivote
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- giro 2, fiche 47, Espagnol, giro
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Poco pivote de los hombros. 1, fiche 47, Espagnol, - pivote
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
[...] estos movimientos deben conjugarse con un cierto giro del tronco. 2, fiche 47, Espagnol, - pivote
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-01-23
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- thought control
1, fiche 48, Anglais, thought%20control
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
For example, when good performance is critical and insufficient time exists to learn thought control and relaxation techniques, increasing an athlete's awareness of dysfunctional thinking or undesirable tension may result in poorer performance. 2, fiche 48, Anglais, - thought%20control
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 48, La vedette principale, Français
- contrôle des pensées
1, fiche 48, Français, contr%C3%B4le%20des%20pens%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
On observe globalement une utilisation plus importante du contrôle des pensées dans le cadre du badminton. Le rapport de force qui s’établit entre les deux adversaires ainsi que l'évolution du score peut amener les joueurs à utiliser le contrôle des pensées pour se sentir moins stressés. 2, fiche 48, Français, - contr%C3%B4le%20des%20pens%C3%A9es
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-05-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- wrong foot
1, fiche 49, Anglais, wrong%20foot
correct, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- wrong-foot 2, fiche 49, Anglais, wrong%2Dfoot
nom
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 49, Anglais, - wrong%20foot
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
wrong-foot: term used in tennis and badminton. 2, fiche 49, Anglais, - wrong%20foot
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
On the wrong foot. 3, fiche 49, Anglais, - wrong%20foot
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- wrongfoot
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 49, La vedette principale, Français
- contre-pied
1, fiche 49, Français, contre%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- contrepied 2, fiche 49, Français, contrepied
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 49, Français, - contre%2Dpied
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
contre-pied : terme de tennis et de badminton. 3, fiche 49, Français, - contre%2Dpied
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
contrepied : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 49, Français, - contre%2Dpied
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
À contre-pied. 4, fiche 49, Français, - contre%2Dpied
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- contre pied
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- contrapié
1, fiche 49, Espagnol, contrapi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
al contrapié. 1, fiche 49, Espagnol, - contrapi%C3%A9
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- straight smash 1, fiche 50, Anglais, straight%20smash
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 50, Anglais, - straight%20smash
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 50, Anglais, - straight%20smash
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 50, La vedette principale, Français
- smash en ligne droite
1, fiche 50, Français, smash%20en%20ligne%20droite
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 50, Français, - smash%20en%20ligne%20droite
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 50, Français, - smash%20en%20ligne%20droite
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 2, fiche 50, Français, - smash%20en%20ligne%20droite
Record number: 50, Textual support number: 4 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 50, Français, - smash%20en%20ligne%20droite
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- cross-court smash 1, fiche 51, Anglais, cross%2Dcourt%20smash
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 51, Anglais, - cross%2Dcourt%20smash
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 51, Anglais, - cross%2Dcourt%20smash
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- cross court smash
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 51, La vedette principale, Français
- smash croisé
1, fiche 51, Français, smash%20crois%C3%A9
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 51, Français, - smash%20crois%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 51, Français, - smash%20crois%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 2, fiche 51, Français, - smash%20crois%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 51, Français, - smash%20crois%C3%A9
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- half smash
1, fiche 52, Anglais, half%20smash
nom
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 52, Anglais, - half%20smash
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 52, Anglais, - half%20smash
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- half-smash
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 52, La vedette principale, Français
- demi-smash
1, fiche 52, Français, demi%2Dsmash
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 2, fiche 52, Français, - demi%2Dsmash
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 52, Français, - demi%2Dsmash
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 52, Français, - demi%2Dsmash
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 52, Français, - demi%2Dsmash
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- cut smash 1, fiche 53, Anglais, cut%20smash
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 53, Anglais, - cut%20smash
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 53, Anglais, - cut%20smash
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 53, La vedette principale, Français
- smash coupé
1, fiche 53, Français, smash%20coup%C3%A9
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 53, Français, - smash%20coup%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 53, Français, - smash%20coup%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 2, fiche 53, Français, - smash%20coup%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 53, Français, - smash%20coup%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- forehand smash 1, fiche 54, Anglais, forehand%20smash
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 54, Anglais, - forehand%20smash
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 54, Anglais, - forehand%20smash
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- fore-hand smash
- fore hand smash
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 54, La vedette principale, Français
- smash de coup droit
1, fiche 54, Français, smash%20de%20coup%20droit
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 54, Français, - smash%20de%20coup%20droit
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 54, Français, - smash%20de%20coup%20droit
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 2, fiche 54, Français, - smash%20de%20coup%20droit
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 54, Français, - smash%20de%20coup%20droit
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- jump smash
1, fiche 55, Anglais, jump%20smash
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- jump overhead 2, fiche 55, Anglais, jump%20overhead
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The jump smash is a defensive overhead in which there is only a one-foot takeoff. Not to be confused with the "spike overhead", which resembles the smash motion (two-foot takeoff) used in volleyball. Related terms: sky hook, crab jump. 2, fiche 55, Anglais, - jump%20smash
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
jump smash: term also used in badminton. 3, fiche 55, Anglais, - jump%20smash
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 55, La vedette principale, Français
- smash sauté
1, fiche 55, Français, smash%20saut%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- smash en sautant 2, fiche 55, Français, smash%20en%20sautant
nom masculin
- smash en l'air 3, fiche 55, Français, smash%20en%20l%27air
correct, nom masculin
- smash en ciseau 4, fiche 55, Français, smash%20en%20ciseau
correct, nom masculin
- saut de smash 5, fiche 55, Français, saut%20de%20smash
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
[...] le simple déplacement [...] pour le smash ne permet pas d’atteindre une balle très haute. Il faut donc en fin de déplacement effectuer un ciseau vers l’avant permettant ainsi au corps déséquilibré vers l’arrière de reprendre son équilibre et de se récupérer sur la jambe gauche. 4, fiche 55, Français, - smash%20saut%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
Smash en l’air ou sauté de McEnroe qui suit la balle des yeux. 3, fiche 55, Français, - smash%20saut%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 6, fiche 55, Français, - smash%20saut%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 7, fiche 55, Français, - smash%20saut%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
smash sauté, smash en sautant : termes employés aussi au badminton. 2, fiche 55, Français, - smash%20saut%C3%A9
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- sauté-ciseaux
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- smash con salto en retroceso
1, fiche 55, Espagnol, smash%20con%20salto%20en%20retroceso
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- smash con salto 2, fiche 55, Espagnol, smash%20con%20salto
correct, nom masculin
- smash directo 3, fiche 55, Espagnol, smash%20directo
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Si bien el smash en retroceso es quizá uno de los golpes más dinámicos del tenis, el jugador [...] parece estar suspendido en el aire en el instante del impacto. Esta jugada permite solventar las deficiencias de altura y responder con eficacia a los globos profundos cuando se está en la zona de la red. 1, fiche 55, Espagnol, - smash%20con%20salto%20en%20retroceso
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
El remate con salto implica un poquito más de dificultad, pero la verdad es que cuando se tiene ya la suficiente habilidad, la técnica necesaria y la práctica adecuada, si no se pretende hacer ningún golpe espectacular, se puede recoger la pelota en el salto con facilidad y ejecutar el movimiento casi exactamente igual que teniendo los pies sobre el suelo. Pero hay que saber que en este caso está justificado el hecho de rematar la pelota en el aire, debido a que quizá sea la única posibilidad de hacerlo, ya que si nos fuéramos más hacia atrás llegaríamos tarde. 2, fiche 55, Espagnol, - smash%20con%20salto%20en%20retroceso
Fiche 56 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- round-the-head smash 1, fiche 56, Anglais, round%2Dthe%2Dhead%20smash
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 56, Anglais, - round%2Dthe%2Dhead%20smash
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 56, Anglais, - round%2Dthe%2Dhead%20smash
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- round the head smash
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 56, La vedette principale, Français
- smash autour de la tête
1, fiche 56, Français, smash%20autour%20de%20la%20t%C3%AAte
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 56, Français, - smash%20autour%20de%20la%20t%C3%AAte
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 56, Français, - smash%20autour%20de%20la%20t%C3%AAte
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 2, fiche 56, Français, - smash%20autour%20de%20la%20t%C3%AAte
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 56, Français, - smash%20autour%20de%20la%20t%C3%AAte
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- smash position 1, fiche 57, Anglais, smash%20position
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 1, fiche 57, Anglais, - smash%20position
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 57, Anglais, - smash%20position
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 57, La vedette principale, Français
- position d'attente sur smash
1, fiche 57, Français, position%20d%27attente%20sur%20smash
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 2, fiche 57, Français, - position%20d%27attente%20sur%20smash
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 57, Français, - position%20d%27attente%20sur%20smash
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 57, Français, - position%20d%27attente%20sur%20smash
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 57, Français, - position%20d%27attente%20sur%20smash
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- backhand smash
1, fiche 58, Anglais, backhand%20smash
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- backhand overhead 2, fiche 58, Anglais, backhand%20overhead
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
backhand smash: term also used in badminton. 3, fiche 58, Anglais, - backhand%20smash
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 58, La vedette principale, Français
- smash de revers
1, fiche 58, Français, smash%20de%20revers
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Le smash de revers est l’un des coups les plus difficiles du tennis. Le joueur se trouve presque totalement dos au filet. Il faut faire un fouetté du poignet pour frapper la balle. C’est un coup qui nécessite beaucoup de travail et d’adresse. 2, fiche 58, Français, - smash%20de%20revers
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 3, fiche 58, Français, - smash%20de%20revers
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 58, Français, - smash%20de%20revers
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
smash de revers : terme employé aussi au badminton. 5, fiche 58, Français, - smash%20de%20revers
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- remate de revés
1, fiche 58, Espagnol, remate%20de%20rev%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- remate por el lado del revés 1, fiche 58, Espagnol, remate%20por%20el%20lado%20del%20rev%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[...] intentaremos alcanzar esa pelota en el vuelo encima de nuestra cabeza y contestarla de manera decisiva; para ello se pueden considerar tanto el remate de revés, como el de derecha o drive, pero la verdad es que normalmente el remate que se realiza es siempre [...] por el lado derecho [...] De manera que en muy pocas ocasiones se realiza el remate por el lado del revés, hasta el punto que salvo que se haga una aclaración distinta [...] 1, fiche 58, Espagnol, - remate%20de%20rev%C3%A9s
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- match point 1, fiche 59, Anglais, match%20point
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- game bird 2, fiche 59, Anglais, game%20bird
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The point before the ultimate winning point of the final game ... 2, fiche 59, Anglais, - match%20point
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
match point: Badminton term. 3, fiche 59, Anglais, - match%20point
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 59, La vedette principale, Français
- point du match
1, fiche 59, Français, point%20du%20match
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- point de partie 2, fiche 59, Français, point%20de%20partie
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Point décisif enregistré par le serveur. 3, fiche 59, Français, - point%20du%20match
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le serveur peut remporter le match, ce sont les mêmes règles qui s’appliquent sauf que l’arbitre annonce «point du match» au lieu de «point de la manche». 4, fiche 59, Français, - point%20du%20match
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Badminton. 5, fiche 59, Français, - point%20du%20match
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, fiche 59, Français, - point%20du%20match
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 59, Français, - point%20du%20match
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2005-10-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- invasion 1, fiche 60, Anglais, invasion
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 60, Anglais, - invasion
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 60, Anglais, - invasion
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 60, La vedette principale, Français
- empiétement
1, fiche 60, Français, empi%C3%A9tement
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- empiètement 2, fiche 60, Français, empi%C3%A8tement
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
empiètement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 60, Français, - empi%C3%A9tement
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Terme de badminton. 4, fiche 60, Français, - empi%C3%A9tement
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Règlement/arbitrage. 4, fiche 60, Français, - empi%C3%A9tement
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2003-07-14
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- service
1, fiche 61, Anglais, service
correct, nom
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- serve 1, fiche 61, Anglais, serve
correct, nom
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
[A] stroke used to put the shuttlecock into play at the start of a rally. 2, fiche 61, Anglais, - service
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Definition for badminton. 3, fiche 61, Anglais, - service
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
service: table tennis and badminton term; serve: badminton and racquetball term. 4, fiche 61, Anglais, - service
Record number: 61, Textual support number: 1 PHR
First serve; second serve. 4, fiche 61, Anglais, - service
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 61, La vedette principale, Français
- service
1, fiche 61, Français, service
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Au badminton, seul le serveur peut enregistrer des points; il lui faut se concentrer pour exécuter des services efficaces et difficiles à retourner qui prendront l'adversaire en défaut puisqu'un faible retour de service se transforme en point facile pour le serveur. 2, fiche 61, Français, - service
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
Les principaux services sont le service haut, le service court, le service du poignet et le service drive [...] 2, fiche 61, Français, - service
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
service : terme employé au badminton et tennis de table. 3, fiche 61, Français, - service
Record number: 61, Textual support number: 1 PHR
Premier service; second service. 3, fiche 61, Français, - service
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- servicio
1, fiche 61, Espagnol, servicio
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- saque 1, fiche 61, Espagnol, saque
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
servicio: término de bádminton; saque: término de racquetbol. 2, fiche 61, Espagnol, - servicio
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-09-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- let's play
1, fiche 62, Anglais, let%27s%20play
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- time 2, fiche 62, Anglais, time
correct
- time! 3, fiche 62, Anglais, time%21
correct
- play 2, fiche 62, Anglais, play
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
"Time" or "play" are commands or calls made by the chair umpire to announce the resumption of play after a pause between odd-numbered games in a match. 4, fiche 62, Anglais, - let%27s%20play
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
play: command also used in badminton. 5, fiche 62, Anglais, - let%27s%20play
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 62, La vedette principale, Français
- au jeu
1, fiche 62, Français, au%20jeu
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- reprise! 2, fiche 62, Français, reprise%21
correct
- reprise 3, fiche 62, Français, reprise
- jouez 3, fiche 62, Français, jouez
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
jouez : terme employé aussi au badminton. 3, fiche 62, Français, - au%20jeu
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- ¡tiempo!
1, fiche 62, Espagnol, %C2%A1tiempo%21
correct
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-09-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- sideline
1, fiche 63, Anglais, sideline
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- side line 2, fiche 63, Anglais, side%20line
- side-line 3, fiche 63, Anglais, side%2Dline
correct
- tramline 4, fiche 63, Anglais, tramline
correct, Grande-Bretagne
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The outside boundaries of the playing surface. Such a line runs from the net to the baseline. 5, fiche 63, Anglais, - sideline
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The singles sidelines are closer to the center of the court than the doubles sidelines. 5, fiche 63, Anglais, - sideline
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Cross-court forehands can be dipped inside the tramlines, driven shots down the line can travel above head height at the net and still drop inside the base-line. 6, fiche 63, Anglais, - sideline
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
side line: term also used in badminton and table tennis. 2, fiche 63, Anglais, - sideline
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
Doubles sideline (=sideline for doubles match), inner sideline, outer sideline, service sideline, singles sideline (=sideline for singles match). 5, fiche 63, Anglais, - sideline
Record number: 63, Textual support number: 2 PHR
To cover a sideline. 5, fiche 63, Anglais, - sideline
Record number: 63, Textual support number: 3 PHR
The ball caught/clipped the sideline. 5, fiche 63, Anglais, - sideline
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- tram line
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 63, La vedette principale, Français
- ligne de côté
1, fiche 63, Français, ligne%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- ligne latérale 2, fiche 63, Français, ligne%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Ligne délimitant la largeur du terrain. 3, fiche 63, Français, - ligne%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les lignes de côté pour le simple se situent à 4 pi 6 po (1,35 m) à l’intérieur des lignes de côté extrêmes. Ces lignes marquent aussi la limite de la zone de service au double. 4, fiche 63, Français, - ligne%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Si qualifié, le terme «ligne de côté» peut être abrégé, p.ex.: «ligne de simple» (= ligne de côté pour le simple), «ligne de double» (=ligne de côté pour le double). 5, fiche 63, Français, - ligne%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
ligne de côté : employé aussi au tennis de table et au badminton. 6, fiche 63, Français, - ligne%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
ligne latérale : terme de badminton. 6, fiche 63, Français, - ligne%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- ligne de simple
- ligne de double
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- línea lateral
1, fiche 63, Espagnol, l%C3%ADnea%20lateral
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- línea de banda 2, fiche 63, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20banda
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[Línea que traza] los límites laterales de la pista. 3, fiche 63, Espagnol, - l%C3%ADnea%20lateral
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Las líneas que delimitan los extremos y lados de la pista se llaman, respectivamente, «línea de fondo» y «líneas laterales». 4, fiche 63, Espagnol, - l%C3%ADnea%20lateral
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
Líneas dobles, líneas individuales (=de sencillos). 5, fiche 63, Espagnol, - l%C3%ADnea%20lateral
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
"Línea lateral" se usa para el tenis y "línea de banda" para el tenis y el tenis de mesa. 6, fiche 63, Espagnol, - l%C3%ADnea%20lateral
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-09-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Racquet Sports
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- tennis skirt
1, fiche 64, Anglais, tennis%20skirt
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- skirt 2, fiche 64, Anglais, skirt
correct, nom
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
For women only. 3, fiche 64, Anglais, - tennis%20skirt
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
skirt: badminton term. 4, fiche 64, Anglais, - tennis%20skirt
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Sports de raquette
Fiche 64, La vedette principale, Français
- jupe
1, fiche 64, Français, jupe
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- jupe de tennis 2, fiche 64, Français, jupe%20de%20tennis
correct, nom féminin
- jupette 3, fiche 64, Français, jupette
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Tenue. Les joueurs portent des chaussures de tennis; les hommes portent shorts et maillots, et les femmes, shorts ou jupettes et maillots. 4, fiche 64, Français, - jupe
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
jupe, jupette : termes de badminton. 1, fiche 64, Français, - jupe
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Ropa de deporte e informal
- Deportes de raqueta
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- falda
1, fiche 64, Espagnol, falda
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
La ropa, parecida en todos los deportes de cancha, consiste en camiseta y pantalón corto para hombres, y camiseta y falda, o vestido corto, para mujeres. 2, fiche 64, Espagnol, - falda
Fiche 65 - données d’organisme interne 2002-06-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- let!
1, fiche 65, Anglais, let%21
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
... a call made by the umpire or by one of the players to indicate that a point should be replayed ... 2, fiche 65, Anglais, - let%21
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Caution: If the ball touches the net on a service, the net judge will call "net", or sometimes "fillet" (French Open). The umpire, however, will call "let", since "let" is the official call he must make. This distinction is not always upheld in social play, where informally one hears the following expressions: "two", "take two", or "play two", i.e. take two serves since the first one touched the net (and landed in), "play one", "take one", "second serve", i.e. first serve touched the net and landed out. Moreover, for precision, the term "let" is sometimes qualified: service let. 2, fiche 65, Anglais, - let%21
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Badminton and tennis term. 3, fiche 65, Anglais, - let%21
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Rules/refereeing. 4, fiche 65, Anglais, - let%21
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 65, La vedette principale, Français
- let !
1, fiche 65, Français, let%20%21
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- filet 2, fiche 65, Français, filet
correct
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Annonce de l’arbitre qui ordonne de rejouer le point quand un joueur a été gêné dans l’exécution d’un coup pour une raison indépendante de sa volonté; annonce qui indique surtout qu’une balle d’engagement, tombée dans la surface après avoir touché le filet, est à rejouer. Cette interjection doit remplacer le nom anglais «let» (qui signifie «gêne» en anglais), qu’il ne faut pas confondre avec «net» («filet» en anglais). 3, fiche 65, Français, - let%20%21
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
«Let» : mot anglais prononcé par l’arbitre pour indiquer qu’un point est à rejouer, parce que la balle a touché le filet ou pour toute autre raison. 4, fiche 65, Français, - let%20%21
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
On ne dit «net» qu’à propos d’une balle de service qui touche la bande du filet. Mais le fait de rejouer le point est appelé un «let». Normalement, c’est le juge de filet qui dit «filet» ou «net» et l’arbitre ordonne un «let». S’il n’y a pas de juge de filet, l’arbitre devrait annoncer «net-let». Habituellement, il se contente de dire «let». Dans tous les cas autres que le service où il faut rejouer un point, la balle est annoncée «let». Voir aussi «net», «filet» ou «balle net». 3, fiche 65, Français, - let%20%21
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Terme de badminton et de tennis. 5, fiche 65, Français, - let%20%21
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
Règlement/arbitrage. 6, fiche 65, Français, - let%20%21
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- ¡let!
1, fiche 65, Espagnol, %C2%A1let%21
correct
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-06-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- attacker
1, fiche 66, Anglais, attacker
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- net rusher 2, fiche 66, Anglais, net%20rusher
correct
- net player 3, fiche 66, Anglais, net%20player
- netman 4, fiche 66, Anglais, netman
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A player stationed near the net or considered with regard to his playing in this position. 4, fiche 66, Anglais, - attacker
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
net player, net rusher: also badminton terms. 3, fiche 66, Anglais, - attacker
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- net man
- net woman
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 66, La vedette principale, Français
- attaquant
1, fiche 66, Français, attaquant
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- joueur au filet 2, fiche 66, Français, joueur%20au%20filet
nom masculin
- joueur de filet 3, fiche 66, Français, joueur%20de%20filet
nom masculin
- attaquant au filet 3, fiche 66, Français, attaquant%20au%20filet
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
joueur au filet, joueur de filet, attaquant au filet : termes employés aussi au badminton. 3, fiche 66, Français, - attaquant
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- joueuse au filet
- joueuse de filet
- attaquante au filet
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- jugador ofensivo
1, fiche 66, Espagnol, jugador%20ofensivo
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- jugador de ataque 1, fiche 66, Espagnol, jugador%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- jugadora ofensiva
- jugadora de ataque
Fiche 67 - données d’organisme interne 2002-06-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- first serve
1, fiche 67, Anglais, first%20serve
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- first service 2, fiche 67, Anglais, first%20service
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Call made by the chair umpire or by an opposing player to one who has just served to indicate that either the ball has made contact with the net or that the point should be replayed because of some interference; server will once again have two serves at his disposal. 3, fiche 67, Anglais, - first%20serve
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
first service: badminton term also. 2, fiche 67, Anglais, - first%20serve
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- two balls
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 67, La vedette principale, Français
- deux balles
1, fiche 67, Français, deux%20balles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- premier service 2, fiche 67, Français, premier%20service
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Annonce faite par l’arbitre quand il ordonne de rejouer le service. On dit aussi (tendance moderne) «premier service». 3, fiche 67, Français, - deux%20balles
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
premier service : terme employé aussi au badminton. 4, fiche 67, Français, - deux%20balles
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- primer servicio
1, fiche 67, Espagnol, primer%20servicio
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-06-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- forecourt
1, fiche 68, Anglais, forecourt
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- fore court 2, fiche 68, Anglais, fore%20court
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
An area 21 feet deep between the net and the service line which includes both service courts (ad court and deuce court) and the doubles alleys for doubles play. 3, fiche 68, Anglais, - forecourt
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
... it's a sound rule always to ease over toward the center, even if you're only a step or two away from it, the instant you've hit the ball. (Assuming, of course, that you're in the backcourt, and playing singles. In forecourt your position should be somewhat different).... 4, fiche 68, Anglais, - forecourt
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The two service courts (left + right) make up the "forecourt" area. Related term: ideal volley position (IVP). 3, fiche 68, Anglais, - forecourt
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
In Spanish, cajón de servicio, in the singular means service court, but in the plural (cajones de servicio), it means forecourt. 3, fiche 68, Anglais, - forecourt
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
fore court: badminton term. 2, fiche 68, Anglais, - forecourt
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 68, La vedette principale, Français
- avant court
1, fiche 68, Français, avant%20court
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- avant-court 2, fiche 68, Français, avant%2Dcourt
correct, nom masculin
- avant du court 3, fiche 68, Français, avant%20du%20court
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Zone du court située entre le filet et les lignes de service. 4, fiche 68, Français, - avant%20court
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
avant du court : terme de badminton. 3, fiche 68, Français, - avant%20court
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- zona de la red
1, fiche 68, Espagnol, zona%20de%20la%20red
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- área delantera 2, fiche 68, Espagnol, %C3%A1rea%20delantera
correct, nom féminin
- cuadro de saque 3, fiche 68, Espagnol, cuadro%20de%20saque
correct, voir observation, nom masculin
- cajón de servicio 4, fiche 68, Espagnol, caj%C3%B3n%20de%20servicio
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
La zona de la red que va de la red a la línea de servicio. 1, fiche 68, Espagnol, - zona%20de%20la%20red
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[Jugada que] permite solventar las deficiencias de altura y responder con eficacia a los globos profundos cuando se está en la zona de la red. 1, fiche 68, Espagnol, - zona%20de%20la%20red
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Los términos "cajón de servicio" y "cuadro de saque" se usan en plural en este contexto. 5, fiche 68, Espagnol, - zona%20de%20la%20red
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- cajón de servicio
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-05-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- flick service 1, fiche 69, Anglais, flick%20service
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
In the flick service, the cocked wrist is crisply uncocked to flick the shuttle just above the receiver's reach to the back doubles service-line to gain an out-right winner (rarely) or a weak clear (more usually). 2, fiche 69, Anglais, - flick%20service
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
A flick service is a fast serve used to catch out the receiver. 3, fiche 69, Anglais, - flick%20service
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
badminton 4, fiche 69, Anglais, - flick%20service
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 69, La vedette principale, Français
- service du poignet
1, fiche 69, Français, service%20du%20poignet
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Service dirigé vers les coins arrière du demi-court de service. 1, fiche 69, Français, - service%20du%20poignet
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
L’équipe au service, toujours en position offensive, peut compter sur : [...] le service du poignet, pour empêcher l’équipe qui reçoit d’avoir une attitude trop agressive envers le service court. 1, fiche 69, Français, - service%20du%20poignet
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-04-02
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Water Polo
- Sports (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- change of ends
1, fiche 70, Anglais, change%20of%20ends
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- end change 2, fiche 70, Anglais, end%20change
correct
- change of end 3, fiche 70, Anglais, change%20of%20end
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 3, fiche 70, Anglais, - change%20of%20ends
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Table tennis and badminton terms. 3, fiche 70, Anglais, - change%20of%20ends
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- changing of ends
- changing ends
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Water-polo
- Sports (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- changement de camp
1, fiche 70, Français, changement%20de%20camp
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- changement de demi-terrain 2, fiche 70, Français, changement%20de%20demi%2Dterrain
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Terme de tennis de table. 2, fiche 70, Français, - changement%20de%20camp
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 2, fiche 70, Français, - changement%20de%20camp
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
changement de demi-terrain : terme de badminton. 2, fiche 70, Français, - changement%20de%20camp
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Polo acuático
- Deportes (Generalidades)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- cambio de lado
1, fiche 70, Espagnol, cambio%20de%20lado
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- cambio de campo 2, fiche 70, Espagnol, cambio%20de%20campo
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-03-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 71, Anglais, smash
correct, verbe
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
To make a smash; to hit (the ball or shuttlecock) sharply downwards with a hard overhand stroke. 2, fiche 71, Anglais, - smash
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 71, La vedette principale, Français
- smasher
1, fiche 71, Français, smasher
correct, verbe
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Faire un smash en frappant la balle de haut en bas pour l’écraser au sol, et la faire rebondir hors de portée de l’adversaire. 2, fiche 71, Français, - smasher
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Badminton. Les retours de smashes, en simple, s’effectuent au moyen de blocages au filet. Ils doivent être dirigés soit loin du joueur qui smashe, pour l'obliger à courir le plus possible, soit sur le joueur lui-même, le forçant à tenter un retour précipité. 3, fiche 71, Français, - smasher
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- net
1, fiche 72, Anglais, net
correct, nom
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The badminton net serves to divide the two playing courts. The net should be slightly longer than 20 feet to allow for complete division into two playing courts. The net must be constructed of small diameter cord with from 5/8-inch to 3/4-inch mesh openings. A 3-inch white cloth tape should be doubled over a heavy cord or small rope at the top of the net for support. 2, fiche 72, Anglais, - net
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Badminton and table tennis term. 3, fiche 72, Anglais, - net
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 72, La vedette principale, Français
- filet
1, fiche 72, Français, filet
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le filet doit être en ficelle fine tannée à mailles carrées de 19 mm, avoir 75 cm de hauteur et bordé avec un ruban blanc de 76 mm, posé à cheval sur la partie supérieure et traversé par un câble afin d’en permettre la tension et la fixation sur les poteaux. 2, fiche 72, Français, - filet
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Badminton. 3, fiche 72, Français, - filet
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- red
1, fiche 72, Espagnol, red
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton y tenis de mesa. 2, fiche 72, Espagnol, - red
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- men's doubles
1, fiche 73, Anglais, men%27s%20doubles
correct, invariable
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- men's doubles event 2, fiche 73, Anglais, men%27s%20doubles%20event
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
men's doubles event: badminton and table tennis terms. 2, fiche 73, Anglais, - men%27s%20doubles
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
men's doubles: badminton, racquetball and tennis term. 3, fiche 73, Anglais, - men%27s%20doubles
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 73, La vedette principale, Français
- double masculin
1, fiche 73, Français, double%20masculin
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- double messieurs 2, fiche 73, Français, double%20messieurs
correct, nom masculin
- épreuve double hommes 3, fiche 73, Français, %C3%A9preuve%20double%20hommes
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Gagnants du double masculin, Erlich et Lapenti arborent fièrement leurs vêtements souvenirs [...] 1, fiche 73, Français, - double%20masculin
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
épreuve double hommes : terme de badminton et de tennis de table. 3, fiche 73, Français, - double%20masculin
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- doble masculino
1, fiche 73, Espagnol, doble%20masculino
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- doble M 2, fiche 73, Espagnol, doble%20M
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
"Dobles M" es un término de bádminton, raquetbol y tenis. 3, fiche 73, Espagnol, - doble%20masculino
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- dobles masculino
- dobles M
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- diagonal
1, fiche 74, Anglais, diagonal
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 2, fiche 74, Anglais, - diagonal
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 74, La vedette principale, Français
- diagonal
1, fiche 74, Français, diagonal
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Le service doit toujours être fait en diagonale au joueur placé en diagonale. C’est une faute si le serveur ne fait pas son service au joueur en diagonale. 1, fiche 74, Français, - diagonal
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 2, fiche 74, Français, - diagonal
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- diagonal
1, fiche 74, Espagnol, diagonal
correct
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 74, Espagnol, - diagonal
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- men's singles
1, fiche 75, Anglais, men%27s%20singles
correct, invariable
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- men's singles event 2, fiche 75, Anglais, men%27s%20singles%20event
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
men's singles event: badminton and table tennis terms. 2, fiche 75, Anglais, - men%27s%20singles
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
"Men's singles" is a tennis, badminton, squash and racquetball term. 3, fiche 75, Anglais, - men%27s%20singles
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 75, La vedette principale, Français
- simple masculin
1, fiche 75, Français, simple%20masculin
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- simple messieurs 2, fiche 75, Français, simple%20messieurs
correct, nom masculin
- épreuve simple hommes 3, fiche 75, Français, %C3%A9preuve%20simple%20hommes
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
[...] S’approprier le titre du simple masculin. 1, fiche 75, Français, - simple%20masculin
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
[...] les demi-finales du simple messieurs du Tournoi de tennis sur herbe de Wimbledon. 4, fiche 75, Français, - simple%20masculin
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
épreuve simple hommes : terme de badminton et de tennis de table. 3, fiche 75, Français, - simple%20masculin
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- individual masculino
1, fiche 75, Espagnol, individual%20masculino
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- individual M 2, fiche 75, Espagnol, individual%20M
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
"Individuales M" es un término de tenis, bádminton, squash y raquetbol. 3, fiche 75, Espagnol, - individual%20masculino
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- individuales masculino
- individuales M
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- women's doubles
1, fiche 76, Anglais, women%27s%20doubles
correct, invariable
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- women's doubles event 2, fiche 76, Anglais, women%27s%20doubles%20event
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
women's doubles event: badminton and table tennis terms. 2, fiche 76, Anglais, - women%27s%20doubles
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
women's doubles: badminton, raquetball and tennis terms. 3, fiche 76, Anglais, - women%27s%20doubles
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- ladies doubles
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 76, La vedette principale, Français
- double-dames
1, fiche 76, Français, double%2Ddames
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- double féminin 2, fiche 76, Français, double%20f%C3%A9minin
correct, nom masculin
- double dames 3, fiche 76, Français, double%20dames
nom masculin
- épreuve double dames 3, fiche 76, Français, %C3%A9preuve%20double%20dames
correct, nom féminin
- épreuve double femmes 3, fiche 76, Français, %C3%A9preuve%20double%20femmes
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Avec sa coéquipière la néerlandaise Manon Bollegraf, elle avait en effet pris soin de se qualifier pour le second tour du double-dames. 1, fiche 76, Français, - double%2Ddames
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
épreuve double dames : terme de badminton. 3, fiche 76, Français, - double%2Ddames
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
épreuve double femmes : terme de tennis de table. 3, fiche 76, Français, - double%2Ddames
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- doubles féminins
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- doble femenino
1, fiche 76, Espagnol, doble%20femenino
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- doble F 2, fiche 76, Espagnol, doble%20F
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
dobles F: término de bádminton, raquetbol y tenis. 3, fiche 76, Espagnol, - doble%20femenino
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- dobles femenino
- dobles F
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-08-17
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- continuous play
1, fiche 77, Anglais, continuous%20play
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
... play ... [that is] continuous from the first service to last except that; 1. in international competitive events; 2. in countries where climatic conditions make it desirable; 3. in circumstances not within the players' control, a break of five minutes is allowed between the second and third games in (1) and (2), at the umpire's discretion in (3). 2, fiche 77, Anglais, - continuous%20play
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 3, fiche 77, Anglais, - continuous%20play
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 77, La vedette principale, Français
- jeu continu
1, fiche 77, Français, jeu%20continu
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
[...] jeu [... qui est] continu dès le premier service jusqu'à la fin du match sauf que : a) dans le championnat international de badminton et dans le championnat international de badminton pour dames on permettra un repos n’ excédant pas cinq minutes entre la deuxième et la troisième partie du match; b) dans les pays où le climat le rend nécessaire, on permettra, après autorisation publiée antérieurement par l'organisation nationale responsable, un repos n’ excédant pas cinq minutes entre la deuxième et la troisième partie du match, que ce soit en simple, en double, ou les deux; c) et dans des circonstances ne relevant pas de l'attitude des joueurs, l'arbitre pourra suspendre le jeu pour telle période qu'il jugera nécessaire. 1, fiche 77, Français, - jeu%20continu
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
badminton. 2, fiche 77, Français, - jeu%20continu
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- juego continuo
1, fiche 77, Espagnol, juego%20continuo
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 77, Espagnol, - juego%20continuo
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-08-17
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- server
1, fiche 78, Anglais, server
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
first, second. 2, fiche 78, Anglais, - server
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 78, Anglais, - server
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Badminton term. 2, fiche 78, Anglais, - server
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- first server
- second server
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 78, La vedette principale, Français
- serveur
1, fiche 78, Français, serveur
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- serveuse 2, fiche 78, Français, serveuse
nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
premier, second. 1, fiche 78, Français, - serveur
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Termes de badminton. 1, fiche 78, Français, - serveur
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
première, seconde. 2, fiche 78, Français, - serveur
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 78, Français, - serveur
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- servidor
1, fiche 78, Espagnol, servidor
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 78, Espagnol, - servidor
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-08-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- women's singles
1, fiche 79, Anglais, women%27s%20singles
correct, invariable
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- women's singles event 2, fiche 79, Anglais, women%27s%20singles%20event
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
women's singles event: badminton and table tennis terms. 2, fiche 79, Anglais, - women%27s%20singles
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
"Women's singles" is used in badminton, raquetball,squash and tennis. 3, fiche 79, Anglais, - women%27s%20singles
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 79, La vedette principale, Français
- simple dames
1, fiche 79, Français, simple%20dames
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- épreuve simple dames 2, fiche 79, Français, %C3%A9preuve%20simple%20dames
correct, nom féminin
- épreuve simple femmes 2, fiche 79, Français, %C3%A9preuve%20simple%20femmes
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Le simple dames a de son côté échappé à toute turbulence à l’occasion des sept premières rencontres de 16e finale [...] 3, fiche 79, Français, - simple%20dames
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
épreuve simple dames : terme de badminton. 2, fiche 79, Français, - simple%20dames
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
épreuve simple femmes : terme de tennis de table. 2, fiche 79, Français, - simple%20dames
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- individual femenino
1, fiche 79, Espagnol, individual%20femenino
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- individual F 2, fiche 79, Espagnol, individual%20F
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
"Individuales F" se usa para el bádminton y raquetbol, el squash y el tennis. 3, fiche 79, Espagnol, - individual%20femenino
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- individuales femenimo
- individuales F
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-08-17
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- back boundary line
1, fiche 80, Anglais, back%20boundary%20line
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- back line 2, fiche 80, Anglais, back%20line
- long service line 3, fiche 80, Anglais, long%20service%20line
voir observation
- long service line for singles 4, fiche 80, Anglais, long%20service%20line%20for%20singles
voir observation
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The end line at the rear of each half of the court. 5, fiche 80, Anglais, - back%20boundary%20line
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Badminton terms. 6, fiche 80, Anglais, - back%20boundary%20line
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 80, La vedette principale, Français
- ligne de fond
1, fiche 80, Français, ligne%20de%20fond
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- ligne de service long de simple 2, fiche 80, Français, ligne%20de%20service%20long%20de%20simple
nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
La ligne qui limite le court à chacune de ses extrémités. 3, fiche 80, Français, - ligne%20de%20fond
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Badminton. 4, fiche 80, Français, - ligne%20de%20fond
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Les synonymes «long service line» et «long service line for singles» s’appliquent à des contextes spécifiques. Le «long service line» est synonyme de «back boundary line» sur un terrain pour match en simple, tandis que le «long service line for singles» est synonyme de «back boundary line» lorsqu’un match en simple se déroule sur un terrain de match en équipe. Les illustrations des pages 192 et 193 de la source «c» confirment la synonymie. De plus, dans le source «d» en page 32, l’auteur dit : «The back boundary lines become also the long service lines». 4, fiche 80, Français, - ligne%20de%20fond
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- línea de fondo
1, fiche 80, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20fondo
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- línea larga de servicio para individuales 1, fiche 80, Espagnol, l%C3%ADnea%20larga%20de%20servicio%20para%20individuales
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Términos de bádminton. 2, fiche 80, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20fondo
Fiche 81 - données d’organisme interne 2001-08-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- side line for doubles
1, fiche 81, Anglais, side%20line%20for%20doubles
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 81, Anglais, - side%20line%20for%20doubles
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 2, fiche 81, Anglais, - side%20line%20for%20doubles
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 81, La vedette principale, Français
- ligne latérale de double
1, fiche 81, Français, ligne%20lat%C3%A9rale%20de%20double
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 81, Français, - ligne%20lat%C3%A9rale%20de%20double
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 81, Français, - ligne%20lat%C3%A9rale%20de%20double
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- línea lateral de dobles
1, fiche 81, Espagnol, l%C3%ADnea%20lateral%20de%20dobles
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 81, Espagnol, - l%C3%ADnea%20lateral%20de%20dobles
Fiche 82 - données d’organisme interne 2001-08-17
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- left service court
1, fiche 82, Anglais, left%20service%20court
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
A line is drawn lengthwise from the center of the back boundary line to the center of the short service line to divide the two serving courts. ... The rectangular area on the right is the right service court and the other side is the left service court. Right and left service courts are determined by facing the net. 2, fiche 82, Anglais, - left%20service%20court
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 3, fiche 82, Anglais, - left%20service%20court
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Also a squash term. 4, fiche 82, Anglais, - left%20service%20court
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 82, La vedette principale, Français
- demi-court gauche
1, fiche 82, Français, demi%2Dcourt%20gauche
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- zone de service gauche 2, fiche 82, Français, zone%20de%20service%20gauche
nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Pour ce qui est de la ligne médiane, la largeur est répartie également entre la zone de service droite et la zone de service gauche. La ligne médiane fait partie de chaque zone de service. 3, fiche 82, Français, - demi%2Dcourt%20gauche
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le joueur qui sert et celui qui reçoit doivent se tenir dans les limites de leur demi-court respectif (déterminé par les lignes de service court et long, la ligne médiane et les lignes de côté) [...] 4, fiche 82, Français, - demi%2Dcourt%20gauche
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- cuadro de servicio izquierdo
1, fiche 82, Espagnol, cuadro%20de%20servicio%20izquierdo
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- área izquierdo de recepción de servicio 1, fiche 82, Espagnol, %C3%A1rea%20izquierdo%20de%20recepci%C3%B3n%20de%20servicio
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
El primer término se usa en bádminton y el segundo en squash. 2, fiche 82, Espagnol, - cuadro%20de%20servicio%20izquierdo
Fiche 83 - données d’organisme interne 2001-08-17
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- right service court 1, fiche 83, Anglais, right%20service%20court
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
A line is drawn lengthwise from the center of the back boundary line to the center of the short service line to divide the two serving courts. ... The rectangular area on the right is the right service court ... Right and left service courts are determined by facing the net. 2, fiche 83, Anglais, - right%20service%20court
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 3, fiche 83, Anglais, - right%20service%20court
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Also a squash term. 4, fiche 83, Anglais, - right%20service%20court
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 83, La vedette principale, Français
- demi-court droit
1, fiche 83, Français, demi%2Dcourt%20droit
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- zone de service droite 2, fiche 83, Français, zone%20de%20service%20droite
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Pour ce qui est de la ligne médiane, la largeur est répartie également entre la zone de service droite et la zone de service gauche. La ligne médiane fait partie de chaque zone de service. 3, fiche 83, Français, - demi%2Dcourt%20droit
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le joueur qui sert et celui qui reçoit doivent se tenir dans les limites de leur demi-court respectif (déterminé par les lignes de service court et long, la ligne médiane et les lignes de côté) [...] 4, fiche 83, Français, - demi%2Dcourt%20droit
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- cuadro de servicio derecho
1, fiche 83, Espagnol, cuadro%20de%20servicio%20derecho
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- área derecha de recepción de servicio 1, fiche 83, Espagnol, %C3%A1rea%20derecha%20de%20recepci%C3%B3n%20de%20servicio
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
"Cuadro de servicio derecho" se usa en bádminton y "área derecha de recepción de servicio" se usa en squash. 2, fiche 83, Espagnol, - cuadro%20de%20servicio%20derecho
Fiche 84 - données d’organisme interne 2001-08-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- short service line
1, fiche 84, Anglais, short%20service%20line
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The forward line, 6 1/2 feet from the net... for singles and doubles. 2, fiche 84, Anglais, - short%20service%20line
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Every shuttle that is served must fall on or beyond the short service line to be a legal service. 2, fiche 84, Anglais, - short%20service%20line
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 3, fiche 84, Anglais, - short%20service%20line
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 84, La vedette principale, Français
- ligne de service court
1, fiche 84, Français, ligne%20de%20service%20court
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
[...] ligne située à six pieds et demi du filet et qui détermine si le service court est bon ou pas. 2, fiche 84, Français, - ligne%20de%20service%20court
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Badminton. 3, fiche 84, Français, - ligne%20de%20service%20court
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- línea corta de servicio
1, fiche 84, Espagnol, l%C3%ADnea%20corta%20de%20servicio
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 84, Espagnol, - l%C3%ADnea%20corta%20de%20servicio
Fiche 85 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- mesh
1, fiche 85, Anglais, mesh
correct, nom
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The net shall be extended fully so that it fills completely the space between the two posts and shall be of sufficiently small mesh to prevent the ball passing through. 2, fiche 85, Anglais, - mesh
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
mesh : term also used in table tennis and badminton. 3, fiche 85, Anglais, - mesh
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 85, La vedette principale, Français
- maille
1, fiche 85, Français, maille
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Le filet doit être bien tendu et occuper tout l’espace entre les deux poteaux. Les mailles doivent être assez serrées pour ne pas permettre à la balle de les traverser. 2, fiche 85, Français, - maille
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
maille : terme employé aussi au badminton. 3, fiche 85, Français, - maille
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- red
1, fiche 85, Espagnol, red
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
El término se usa también para el badminton y el tenis de mesa. 2, fiche 85, Espagnol, - red
Fiche 86 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 86, Anglais, handle
correct, nom
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- racket handle 2, fiche 86, Anglais, racket%20handle
correct
- handle of the racket 3, fiche 86, Anglais, handle%20of%20the%20racket
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 3, fiche 86, Anglais, - handle
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Table tennis terms. 3, fiche 86, Anglais, - handle
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
handle: also a badminton term. 3, fiche 86, Anglais, - handle
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- handle of the racquet
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 86, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 86, Français, manche
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- manche de la raquette 1, fiche 86, Français, manche%20de%20la%20raquette
nom masculin
- poignée 1, fiche 86, Français, poign%C3%A9e
nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 86, Français, - manche
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Termes de tennis de table. 1, fiche 86, Français, - manche
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
poignée : terme de badminton. 1, fiche 86, Français, - manche
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- mango
1, fiche 86, Espagnol, mango
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- mango de la paleta 1, fiche 86, Espagnol, mango%20de%20la%20paleta
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Términos de tenis de mesa. 2, fiche 86, Espagnol, - mango
Fiche 87 - données d’organisme interne 2001-06-20
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- chord service
1, fiche 87, Anglais, chord%20service
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- stringing service 2, fiche 87, Anglais, stringing%20service
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 3, fiche 87, Anglais, - chord%20service
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 87, La vedette principale, Français
- service de cordage
1, fiche 87, Français, service%20de%20cordage
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 2, fiche 87, Français, - service%20de%20cordage
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- servicio de encordaje
1, fiche 87, Espagnol, servicio%20de%20encordaje
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 87, Espagnol, - servicio%20de%20encordaje
Fiche 88 - données d’organisme interne 2001-06-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- sanctioned court
1, fiche 88, Anglais, sanctioned%20court
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 2, fiche 88, Anglais, - sanctioned%20court
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 88, La vedette principale, Français
- terrain réglementaire
1, fiche 88, Français, terrain%20r%C3%A9glementaire
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- terrain réglementaire de badminton 1, fiche 88, Français, terrain%20r%C3%A9glementaire%20de%20badminton
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 2, fiche 88, Français, - terrain%20r%C3%A9glementaire
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- cancha aprobada
1, fiche 88, Espagnol, cancha%20aprobada
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 88, Espagnol, - cancha%20aprobada
Fiche 89 - données d’organisme interne 2001-06-20
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- goose shuttlecock
1, fiche 89, Anglais, goose%20shuttlecock
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 2, fiche 89, Anglais, - goose%20shuttlecock
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 89, La vedette principale, Français
- volant en plumes d'oie
1, fiche 89, Français, volant%20en%20plumes%20d%27oie
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 2, fiche 89, Français, - volant%20en%20plumes%20d%27oie
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- volante de plumas de ganso
1, fiche 89, Espagnol, volante%20de%20plumas%20de%20ganso
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 89, Espagnol, - volante%20de%20plumas%20de%20ganso
Fiche 90 - données d’organisme interne 2001-06-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- deputy referee
1, fiche 90, Anglais, deputy%20referee
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 2, fiche 90, Anglais, - deputy%20referee
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 90, La vedette principale, Français
- juge-arbitre adjoint
1, fiche 90, Français, juge%2Darbitre%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 2, fiche 90, Français, - juge%2Darbitre%20adjoint
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- asistente del juez árbitro general
1, fiche 90, Espagnol, asistente%20del%20juez%20%C3%A1rbitro%20general
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 90, Espagnol, - asistente%20del%20juez%20%C3%A1rbitro%20general
Fiche 91 - données d’organisme interne 2001-06-20
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- correct service
1, fiche 91, Anglais, correct%20service
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 2, fiche 91, Anglais, - correct%20service
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 91, La vedette principale, Français
- service correct
1, fiche 91, Français, service%20correct
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 91, Français, - service%20correct
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- servicio correcto
1, fiche 91, Espagnol, servicio%20correcto
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 91, Espagnol, - servicio%20correcto
Fiche 92 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- receive
1, fiche 92, Anglais, receive
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 2, fiche 92, Anglais, - receive
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 92, La vedette principale, Français
- recevoir
1, fiche 92, Français, recevoir
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- réceptionner 1, fiche 92, Français, r%C3%A9ceptionner
correct
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 2, fiche 92, Français, - recevoir
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- recibir
1, fiche 92, Espagnol, recibir
correct
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 92, Espagnol, - recibir
Fiche 93 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- linesman coordinator
1, fiche 93, Anglais, linesman%20coordinator
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- line judge coordinator 2, fiche 93, Anglais, line%20judge%20coordinator
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 3, fiche 93, Anglais, - linesman%20coordinator
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 93, La vedette principale, Français
- responsable des juges de ligne
1, fiche 93, Français, responsable%20des%20juges%20de%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 2, fiche 93, Français, - responsable%20des%20juges%20de%20ligne
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- coordinador de los jueces de línea
1, fiche 93, Espagnol, coordinador%20de%20los%20jueces%20de%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Término de bádminton. 2, fiche 93, Espagnol, - coordinador%20de%20los%20jueces%20de%20l%C3%ADnea
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- foot work 1, fiche 94, Anglais, foot%20work
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Table tennis term. 1, fiche 94, Anglais, - foot%20work
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 94, Anglais, - foot%20work
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 94, Anglais, - foot%20work
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- footwork
- foot-work
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 94, La vedette principale, Français
- déplacement
1, fiche 94, Français, d%C3%A9placement
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terme de tennis de table. 1, fiche 94, Français, - d%C3%A9placement
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 94, Français, - d%C3%A9placement
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 94, Français, - d%C3%A9placement
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Volleyball
- Handball
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- defensive player
1, fiche 95, Anglais, defensive%20player
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 95, Anglais, - defensive%20player
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
defensive player: term also used in badminton. 2, fiche 95, Anglais, - defensive%20player
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Volleyball
- Handball
Fiche 95, La vedette principale, Français
- joueur défensif
1, fiche 95, Français, joueur%20d%C3%A9fensif
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- défenseur 1, fiche 95, Français, d%C3%A9fenseur
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 95, Français, - joueur%20d%C3%A9fensif
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
joueur défensif : terme employé aussi au badminton. 1, fiche 95, Français, - joueur%20d%C3%A9fensif
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- joueuse défensive
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Vóleibol
- Balonmano
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- defensor
1, fiche 95, Espagnol, defensor
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Volleyball
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- move
1, fiche 96, Anglais, move
correct, verbe
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Reflexive verb in French and Spanish. Related term: displacement. 2, fiche 96, Anglais, - move
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
move: term also used in badminton. 3, fiche 96, Anglais, - move
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Volleyball
Fiche 96, La vedette principale, Français
- se déplacer
1, fiche 96, Français, se%20d%C3%A9placer
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
se déplacer : terme employé aussi au badminton. 2, fiche 96, Français, - se%20d%C3%A9placer
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Vóleibol
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- desplazarse
1, fiche 96, Espagnol, desplazarse
correct
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- colocarse 2, fiche 96, Espagnol, colocarse
correct
- moverse 2, fiche 96, Espagnol, moverse
correct
- estar en acción 2, fiche 96, Espagnol, estar%20en%20acci%C3%B3n
correct
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Cuando el adversario se coloca rápidamente, dirigidle una volea en el sitio que él deja. 2, fiche 96, Espagnol, - desplazarse
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
[En el juego de dobles] intentad estar siempre en acción, aunque sólo esté jugando vuestro compañero. Intentad moveros y pensar que la pelota la estáis jugando vosotros. 1, fiche 96, Espagnol, - desplazarse
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- post
1, fiche 97, Anglais, post
nom
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
The posts shall be 5 feet 1 inch (1.55 metres) in height from the surface of the court. They shall be sufficiently firm to keep the net strained ..., and shall be placed on the side boundary lines of the court. 2, fiche 97, Anglais, - post
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 97, La vedette principale, Français
- poteau
1, fiche 97, Français, poteau
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Les poteaux doivent mesurer 5’1" de haut à partir de la surface du court et être assez solides pour maintenir le filet bien tendu. Ils doivent être centrés sur les lignes de côté. 2, fiche 97, Français, - poteau
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Badminton. 3, fiche 97, Français, - poteau
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Racquet Sports
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
out: also used in badminton. 2, fiche 98, Anglais, - out
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports de raquette
Fiche 98, La vedette principale, Français
- dehors
1, fiche 98, Français, dehors
correct, adverbe
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- hors du court 2, fiche 98, Français, hors%20du%20court
- hors-jeu 2, fiche 98, Français, hors%2Djeu
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Hors des limites. 3, fiche 98, Français, - dehors
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
dehors : terme employé aussi au badminton. 4, fiche 98, Français, - dehors
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- doubles court 1, fiche 99, Anglais, doubles%20court
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
doubles court : badminton term. 2, fiche 99, Anglais, - doubles%20court
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 99, La vedette principale, Français
- court pour les doubles
1, fiche 99, Français, court%20pour%20les%20doubles
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- terrain de double 2, fiche 99, Français, terrain%20de%20double
nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
terrain de double : terme de badminton. 2, fiche 99, Français, - court%20pour%20les%20doubles
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- singles court 1, fiche 100, Anglais, singles%20court
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 2, fiche 100, Anglais, - singles%20court
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 100, La vedette principale, Français
- court pour le simple
1, fiche 100, Français, court%20pour%20le%20simple
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- terrain de simple 2, fiche 100, Français, terrain%20de%20simple
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
terrain de simple : terme de badminton. 2, fiche 100, Français, - court%20pour%20le%20simple
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


