TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BAGUETTE VERRE [4 fiches]

Fiche 1 2000-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Lamp Components
  • Lighting
  • Lamps
Terme(s)-clé(s)
  • cane
  • arbor shank

Français

Domaine(s)
  • Éléments de lampes
  • Éclairage
  • Lampes
DEF

Partie d’un pied de lampe composée d’une baguette en verre se terminant habituellement par un bouton dans lequel sont fixés les supports.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Stained Glass
DEF

a slender grooved rod of cast lead used to hold together panes of glass in a window; esp. with lattice work or stained glass.

CONT

The lead came method of stained glass construction.

Français

Domaine(s)
  • Vitrail
DEF

Baguette de plomb rainurée dans laquelle on sertit les morceaux de verre qui composent un vitrail.

CONT

Vitrail : (...) Les verres sont alors assemblés définitivement entre des rubans de plomb soudés, de forme appropriée, dont les "ailes" sertissent solidement les pièces.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Glass Beads and Small Glassware
DEF

A hollow rod of glass.

Français

Domaine(s)
  • Perles de verre et verroterie
DEF

Baguette de verre creuse.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Plastic Arts
OBS

A stiff material, such as cardboard, cut out in the center so that it forms a border between the outer edges of a picture and the inner edge of its frame.

Terme(s)-clé(s)
  • window mat

Français

Domaine(s)
  • Arts plastiques
OBS

Meilleurs sont les encadrements sous baguette dans des cadres exécutés sur mesure(...) La garantie sera encore augmentée si l'on prend soin de placer, entre la vitre et le support, un cache qui éloigne l'estampe, grâce à son épaisseur, de la surface du verre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :