TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAGUETTE-GUIDE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- starter course
1, fiche 1, Anglais, starter%20course
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- starting course 2, fiche 1, Anglais, starting%20course
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The first course of shingles installed on a roof, starting at the lower edge of the eaves. 3, fiche 1, Anglais, - starter%20course
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
starter course: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 1, Anglais, - starter%20course
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rang de départ
1, fiche 1, Français, rang%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- premier rang 2, fiche 1, Français, premier%20rang
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Préparer la surface pour la pose des rangs de bardeaux. À l'aide d’une baguette-guide, indiquez le rang de départ [...] Déterminez l'endroit où la rive inférieure des rangs vient entrecroiser la bordure supérieure et l'appui des fenêtres. Il est également important de laisser un rang de bardeaux de 4 pouces(ou plus) sous l'avant-toit. Pour le premier rang, vous devez prévoir un recouvrement d’au moins 1 pouce. 2, fiche 1, Français, - rang%20de%20d%C3%A9part
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rang de départ : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 1, Français, - rang%20de%20d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- course of shingles
1, fiche 2, Anglais, course%20of%20shingles
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- course 2, fiche 2, Anglais, course
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
starter course: The first course of shingles installed on a roof, starting at the lower edge of the eaves. 1, fiche 2, Anglais, - course%20of%20shingles
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
course: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 2, Anglais, - course%20of%20shingles
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- shingle course
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rang de bardeaux
1, fiche 2, Français, rang%20de%20bardeaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rang 2, fiche 2, Français, rang
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Préparer la surface pour la pose des rangs de bardeaux. À l'aide d’une baguette-guide, indiquez le rang de départ [...] Déterminez l'endroit où la rive inférieure des rangs vient entrecroiser la bordure supérieure et l'appui des fenêtres. Il est également important de laisser un rang de bardeaux de 4 pouces(ou plus) sous l'avant-toit. 1, fiche 2, Français, - rang%20de%20bardeaux
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rang : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 2, Français, - rang%20de%20bardeaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-08-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tourist Activities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- audio wand 1, fiche 3, Anglais, audio%20wand
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Activités touristiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- audio-guide
1, fiche 3, Français, audio%2Dguide
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L’audio-guide de la Tour CN est unique en son genre. Il suffit de s’approcher suffisamment près de la vitre panoramique, en mettant contre son oreille cette sorte de récepteur téléphonique très allongé pour entendre la description détaillée de la vue que l’on contemple. 1, fiche 3, Français, - audio%2Dguide
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On trouve dans le dossier TOCN :"baguette-guide" et "programme audio". Mais il s’agit en fait d’un audio-guide très perfectionné. 1, fiche 3, Français, - audio%2Dguide
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Solution adoptée conjointement par la Traduction et la Terminologie. 1, fiche 3, Français, - audio%2Dguide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


