TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environment
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Cree Regional Authority
1, fiche 1, Anglais, Cree%20Regional%20Authority
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CRA 2, fiche 1, Anglais, CRA
correct, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Grand Council of the Crees. The Cree Regional Authority (CRA) is the administrative arm of the Cree government. It has responsibilities in respect to environmental protection, the hunting, fishing and trapping regime (Section 22), economic and community development, the Board of Compensation, and other matters as decided by the board of directors. The headquarters of the CRA is located in Nemaska, James Bay, Quebec. 2, fiche 1, Anglais, - Cree%20Regional%20Authority
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Environnement
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Administration régionale crie
1, fiche 1, Français, Administration%20r%C3%A9gionale%20crie
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ARC 2, fiche 1, Français, ARC
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Administration régionale crie(ARC) est l'organe administratif du gouvernement cri. Il assume diverses responsabilités à l'égard de la protection de l'environnement, du régime de protection de la chasse, de la pêche et du trappage(chapitre 22), du développement économique et communautaire, du Bureau de l'indemnité cri et d’autres questions que lui confient le Conseil d’administration. Le siège social de l'ARC est situé à Nemiscau, à la Baie James, au Québec. 2, fiche 1, Français, - Administration%20r%C3%A9gionale%20crie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bay-breasted warbler
1, fiche 2, Anglais, bay%2Dbreasted%20warbler
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Parulidae. 2, fiche 2, Anglais, - bay%2Dbreasted%20warbler
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - bay%2Dbreasted%20warbler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- paruline à poitrine baie
1, fiche 2, Français, paruline%20%C3%A0%20poitrine%20baie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fauvette à poitrine baie 2, fiche 2, Français, fauvette%20%C3%A0%20poitrine%20baie
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Parulidae. 3, fiche 2, Français, - paruline%20%C3%A0%20poitrine%20baie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
paruline à poitrine baie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, fiche 2, Français, - paruline%20%C3%A0%20poitrine%20baie
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - paruline%20%C3%A0%20poitrine%20baie
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
fauvette à poitrine baie : Les fauvettes font partie de la famille des Sylviidae; il faut donc éviter d’utiliser le générique «fauvette» pour désigner les oiseaux de la famille des Parulidae. 3, fiche 2, Français, - paruline%20%C3%A0%20poitrine%20baie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- chipe castaño
1, fiche 2, Espagnol, chipe%20casta%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- chipe pechicastaño 1, fiche 2, Espagnol, chipe%20pechicasta%C3%B1o
correct, nom masculin
- reinita castaña 1, fiche 2, Espagnol, reinita%20casta%C3%B1a%20
correct, nom féminin
- reinita pechirrufa 1, fiche 2, Espagnol, reinita%20pechirrufa
correct, nom féminin
- bijirita castaña 1, fiche 2, Espagnol, bijirita%20casta%C3%B1a
correct, nom féminin
- cigüíta castaña 1, fiche 2, Espagnol, cig%C3%BC%C3%ADta%20casta%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La reinita castaña (Setophaga castanea) [...] es una especie de ave paseriforme migratoria y la familia Parulidae, que cría en América del Norte y pasa el invierno en Centro y Sudamérica. [...] Los machos son de cara negra, corona castaña rojiza, y lados del cuello rosa pálido. La espalda, alas y cola tienen gris con negro. En las alas hay dos rayas blancas no muy diferenciadas, y tanto en alas como en la cola hay blanco en la zona distal de algunas plumas. La garganta y la parte superior del pecho son de color café; el resto del pecho y el vientre son blancuzcos, con los costados café. 1, fiche 2, Espagnol, - chipe%20casta%C3%B1o
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Anti-pollution Measures
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- James Bay Advisory Committee on the Environment
1, fiche 3, Anglais, James%20Bay%20Advisory%20Committee%20on%20the%20Environment
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- JBACE 2, fiche 3, Anglais, JBACE
correct, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The James Bay Advisory Committee on the Environment (JBACE) was created in 1978 pursuant to Section 22 of the James Bay and Northern Québec Agreement (JBNQA). As an advisory body to the responsible governments, the JBACE is mandated to review and oversee the administration and management of the environmental and social protection regime established by the JBNQA. This regime provides for, among other things, a special status and involvement for the Cree people in the impact assessment and review of development projects. 3, fiche 3, Anglais, - James%20Bay%20Advisory%20Committee%20on%20the%20Environment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Mesures antipollution
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité consultatif pour l'environnement de la Baie-James
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20pour%20l%27environnement%20de%20la%20Baie%2DJames
correct, nom masculin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCEBJ 2, fiche 3, Français, CCEBJ
correct, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif pour l'environnement de la Baie-James(CCEBJ) a vu le jour en 1978 dans le cadre de la mise en œuvre du chapitre 22 de la Convention de la Baie James et du Nord québécois(CBJNQ). De par son rôle de conseiller auprès des gouvernements, le CCEBJ doit étudier et surveiller l'administration du régime de protection de l'environnement et du milieu social de la CBJNQ. Ce régime prévoit, entre autres, les mécanismes de participation des Cris au processus d’évaluation et d’examen des projets de développement. 3, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20pour%20l%27environnement%20de%20la%20Baie%2DJames
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-12-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- server rack
1, fiche 4, Anglais, server%20rack
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A server rack is a metal frame used to hold and organize servers and other computing equipment in a safe and structured way. 2, fiche 4, Anglais, - server%20rack
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
By placing servers and other equipment on a rack, you can streamline cable management, facilitate equipment connections, and effectively distribute power. This not only enhances the overall organization but also promotes proper airflow, preventing potential overheating issues that could damage sensitive electronic components. 3, fiche 4, Anglais, - server%20rack
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- baie de serveurs
1, fiche 4, Français, baie%20de%20serveurs
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une baie de serveurs est une structure métallique conçue pour accueillir des serveurs et d’autres types de matériel informatique. Son utilisation permet d’optimiser l'organisation des câbles, de faciliter le branchement des appareils, d’assurer une distribution efficace du courant électrique et de réduire les risques de surchauffe en favorisant une circulation adéquate de l'air. 2, fiche 4, Français, - baie%20de%20serveurs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Gallipoli Newfoundland Memorial
1, fiche 5, Anglais, Gallipoli%20Newfoundland%20Memorial
correct, voir observation, Asie, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
It is a monument located near the Hill 10 Cemetery in Suvla Bay, Türkiye, that commemorates the soldiers of the Royal Newfoundland Regiment who fought and gave their lives at Gallipoli during the First World War. It features a bronze caribou and is part of the Trail of the Caribou. 2, fiche 5, Anglais, - Gallipoli%20Newfoundland%20Memorial
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This monument is located in Turkey, a transcontinental country between Europe and Asia. 2, fiche 5, Anglais, - Gallipoli%20Newfoundland%20Memorial
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Mémorial terre-neuvien à Gallipoli
1, fiche 5, Français, M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20%C3%A0%20Gallipoli
correct, voir observation, nom masculin, Asie, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un monument situé près du cimetière Hill 10, dans la baie de Suvla en Türkiye, qui rend hommage aux soldats du Royal Newfoundland Regiment ayant combattu et sacrifié leur vie à Gallipoli pendant la Première Guerre mondiale. Il comprend un caribou de bronze et fait partie du sentier du Caribou. 2, fiche 5, Français, - M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20%C3%A0%20Gallipoli
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ce monument se trouve en Turquie, un pays transcontinental entre l’Europe et l’Asie. 2, fiche 5, Français, - M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20%C3%A0%20Gallipoli
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Liverpool Bay
1, fiche 6, Anglais, Liverpool%20Bay
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bay in the county of Queens, in Nova Scotia. 2, fiche 6, Anglais, - Liverpool%20Bay
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 2' 21" N, 64° 41' 7" W. 3, fiche 6, Anglais, - Liverpool%20Bay
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- baie Liverpool
1, fiche 6, Français, baie%20Liverpool
non officiel, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Baie dans le comté de Queens, en Nouvelle-Écosse. 2, fiche 6, Français, - baie%20Liverpool
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 2’ 21" N, 64° 41’ 7" O. 3, fiche 6, Français, - baie%20Liverpool
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- bahía de Liverpool
1, fiche 6, Espagnol, bah%C3%ADa%20de%20Liverpool
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 44° 2' 21" N, 64° 41' 7" O. 1, fiche 6, Espagnol, - bah%C3%ADa%20de%20Liverpool
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-11-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Lady Franklin Bay
1, fiche 7, Anglais, Lady%20Franklin%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bay on the northeastern coast of Ellesmere Island. 2, fiche 7, Anglais, - Lady%20Franklin%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 81° 35' 0" N, 64° 30' 0" W. 3, fiche 7, Anglais, - Lady%20Franklin%20Bay
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- baie Lady Franklin
1, fiche 7, Français, baie%20Lady%20Franklin
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Baie sur la côte nord-est de l'île d’Ellesmere. 2, fiche 7, Français, - baie%20Lady%20Franklin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 81° 35’ 0" N, 64° 30’ 0" O. 3, fiche 7, Français, - baie%20Lady%20Franklin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- bahía Lady Franklin
1, fiche 7, Espagnol, bah%C3%ADa%20Lady%20Franklin
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 81° 35' 0" N, 64° 30' 0" O. 1, fiche 7, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Lady%20Franklin
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Jacks Bay
1, fiche 8, Anglais, Jacks%20Bay
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bay on Victoria Island. 2, fiche 8, Anglais, - Jacks%20Bay
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 70° 44' 24" N, 117° 48' 9" W. 3, fiche 8, Anglais, - Jacks%20Bay
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- baie Jacks
1, fiche 8, Français, baie%20Jacks
non officiel, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Baie sur l'île Victoria. 1, fiche 8, Français, - baie%20Jacks
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 70° 44’ 24" N, 117° 48’ 9" O. 2, fiche 8, Français, - baie%20Jacks
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- bahía Jacks
1, fiche 8, Espagnol, bah%C3%ADa%20Jacks
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 70° 44' 24" N, 117° 48' 9" O. 1, fiche 8, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Jacks
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Echo Bay
1, fiche 9, Anglais, Echo%20Bay
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Echo Bay is located near the Arctic Circle, on the Great Bear Lake. 2, fiche 9, Anglais, - Echo%20Bay
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ W. 1, fiche 9, Anglais, - Echo%20Bay
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- baie Echo
1, fiche 9, Français, baie%20Echo
non officiel, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Baie situé près du cercle arctique, au Grand lac de l'Ours. 1, fiche 9, Français, - baie%20Echo
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ O. 2, fiche 9, Français, - baie%20Echo
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- bahía Echo
1, fiche 9, Espagnol, bah%C3%ADa%20Echo
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ O. 1, fiche 9, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Echo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Cloak Bay
1, fiche 10, Anglais, Cloak%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bay west of Langara Island. 2, fiche 10, Anglais, - Cloak%20Bay
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" W. 3, fiche 10, Anglais, - Cloak%20Bay
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- baie Cloak
1, fiche 10, Français, baie%20Cloak
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Baie à l'ouest de l'île Langara. 1, fiche 10, Français, - baie%20Cloak
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 12’ 30" N, 133° 1’ 8" O. 2, fiche 10, Français, - baie%20Cloak
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bahía Cloak
1, fiche 10, Espagnol, bah%C3%ADa%20Cloak
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" O. 1, fiche 10, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Cloak
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Byron Bay
1, fiche 11, Anglais, Byron%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bay on the south coast of Victoria Island. 2, fiche 11, Anglais, - Byron%20Bay
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 68° 55' 0" N, 108° 30' 0" W. 3, fiche 11, Anglais, - Byron%20Bay
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- baie Byron
1, fiche 11, Français, baie%20Byron
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Baie sur la côte sud de l'île Victoria. 2, fiche 11, Français, - baie%20Byron
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 68° 55’ 0" N, 108° 30’ 0" O. 3, fiche 11, Français, - baie%20Byron
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- bahía Byron
1, fiche 11, Espagnol, bah%C3%ADa%20Byron
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 68° 55' 0" N, 108° 30' 0" O. 1, fiche 11, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Byron
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Cambridge Bay
1, fiche 12, Anglais, Cambridge%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bay on Victoria Island, near the hamlet of Cambridge Bay. 2, fiche 12, Anglais, - Cambridge%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" W. 3, fiche 12, Anglais, - Cambridge%20Bay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- baie Cambridge
1, fiche 12, Français, baie%20Cambridge
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Baie sur l'île Victoria, près de la communauté de Cambridge Bay. 2, fiche 12, Français, - baie%20Cambridge
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 3’ 0" N, 105° 7’ 0" O. 3, fiche 12, Français, - baie%20Cambridge
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- bahía Cambridge
1, fiche 12, Espagnol, bah%C3%ADa%20Cambridge
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" O. 1, fiche 12, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Cambridge
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-07-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Bonavista Bay
1, fiche 13, Anglais, Bonavista%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Bonavista Bay is an inlet on the Atlantic coast of Newfoundland between Cape Freels and Cape Bonavista. 2, fiche 13, Anglais, - Bonavista%20Bay
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 45' 0" N, 53° 29' 57" W. 3, fiche 13, Anglais, - Bonavista%20Bay
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- baie de Bonavista
1, fiche 13, Français, baie%20de%20Bonavista
non officiel, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La baie de Bonavista est une vaste échancrure de la côte atlantique de Terre-Neuve, entre les caps Freels et Bonavista. 2, fiche 13, Français, - baie%20de%20Bonavista
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 45’ 0" N, 53° 29’ 57" O. 3, fiche 13, Français, - baie%20de%20Bonavista
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- bahía de Bonavista
1, fiche 13, Espagnol, bah%C3%ADa%20de%20Bonavista
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 48° 45' 0" N, 53° 29' 57" O. 1, fiche 13, Espagnol, - bah%C3%ADa%20de%20Bonavista
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-07-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Blanche Bay
1, fiche 14, Anglais, Blanche%20Bay
non officiel, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bay south of Colombier, Côte-Nord. 1, fiche 14, Anglais, - Blanche%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 49' 6" N, 68° 54' 29" W. 1, fiche 14, Anglais, - Blanche%20Bay
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- baie Blanche
1, fiche 14, Français, baie%20Blanche
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Baie au sud de Colombier, en Côte-Nord. 2, fiche 14, Français, - baie%20Blanche
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 49’ 6" N, 68° 54’ 29" O. 2, fiche 14, Français, - baie%20Blanche
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- bahía Blanche
1, fiche 14, Espagnol, bah%C3%ADa%20Blanche
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 48° 49' 6" N, 68° 54' 29" O. 1, fiche 14, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Blanche
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Fredericton
1, fiche 15, Anglais, Fredericton
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- city of Fredericton 2, fiche 15, Anglais, city%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
- City of Fredericton 3, fiche 15, Anglais, City%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The city of Fredericton is the provincial capital and is located in central New Brunswick, just below the head of tide on the Saint John River, 135 km inland from the Bay of Fundy. 2, fiche 15, Anglais, - Fredericton
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 56' 43" N, 66° 40' 0" W. 4, fiche 15, Anglais, - Fredericton
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
"City of Fredericton" refers to the administrative entity, and "city of Fredericton," to the inhabited place. 3, fiche 15, Anglais, - Fredericton
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Frederictonian. 5, fiche 15, Anglais, - Fredericton
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Fredericton
1, fiche 15, Français, Fredericton
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ville de Fredericton 2, fiche 15, Français, ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Ville de Fredericton 3, fiche 15, Français, Ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Capitale provinciale, Fredericton est située au centre du Nouveau-Brunswick en bordure du fleuve Saint-Jean, juste en aval de la ligne extrême des eaux de marée et à 135 km de la baie de Fundy. 2, fiche 15, Français, - Fredericton
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 56’ 43" N, 66° 40’ 0" O. 4, fiche 15, Français, - Fredericton
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Fredericton» réfère à l’entité administrative, et «ville de Fredericton», au lieu habité. 3, fiche 15, Français, - Fredericton
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Frédérictonnais, Frédérictonnaise. 5, fiche 15, Français, - Fredericton
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Fredericton
1, fiche 15, Espagnol, Fredericton
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 1, fiche 15, Espagnol, - Fredericton
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- monopsony
1, fiche 16, Anglais, monopsony
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- buyer's monopoly 2, fiche 16, Anglais, buyer%27s%20monopoly
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A market condition in which a single buyer dominates or controls trade in a commodity, product, or service. 3, fiche 16, Anglais, - monopsony
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
- Lois du marché (Économie)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- monopsone
1, fiche 16, Français, monopsone
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- monopole d'achat 2, fiche 16, Français, monopole%20d%27achat
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Régime de formation des prix dans lequel un acheteur unique trouve en face de lui une multitude de vendeurs. 3, fiche 16, Français, - monopsone
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] le monopole d’achat des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson [n’existe] plus. 4, fiche 16, Français, - monopsone
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Estructura del mercado (Comercio)
- Leyes del mercado (Economía)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- monopsonio
1, fiche 16, Espagnol, monopsonio
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Situación de mercado que se produce cuando existe un solo comprador de un producto con capacidad para fijar el precio. 2, fiche 16, Espagnol, - monopsonio
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
monopsonio: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 16, Espagnol, - monopsonio
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Saint John
1, fiche 17, Anglais, Saint%20John
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- city of Saint John 2, fiche 17, Anglais, city%20of%20Saint%20John
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
- City of Saint John 3, fiche 17, Anglais, City%20of%20Saint%20John
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The City of Saint John, the second-largest city in New Brunswick, is located at the mouth of the Saint John River on the Bay of Fundy. 4, fiche 17, Anglais, - Saint%20John
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 15' 33" N, 66° 2' 20" W. 5, fiche 17, Anglais, - Saint%20John
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
"City of Saint John" refers to the administrative entity, and "city of Saint John," to the inhabited place. 2, fiche 17, Anglais, - Saint%20John
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Saint John
1, fiche 17, Français, Saint%20John
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ville de Saint John 2, fiche 17, Français, ville%20de%20Saint%20John
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Ville de Saint John 3, fiche 17, Français, Ville%20de%20Saint%20John
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La ville de Saint John, la deuxième plus grande ville du Nouveau‑Brunswick, est située à l'embouchure du fleuve Saint‑Jean, dans la baie de Fundy. 4, fiche 17, Français, - Saint%20John
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 15’ 33" N, 66° 2’ 20" O. 5, fiche 17, Français, - Saint%20John
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Saint John» réfère à l’entité administrative, et «ville de Saint John», au lieu habité. 3, fiche 17, Français, - Saint%20John
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Cree-Naskapi Commission
1, fiche 18, Anglais, Cree%2DNaskapi%20Commission
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Cree-Naskapi Commission is an independent, arms-length body with the responsibility to investigate representations submitted to it concerning the implementation of the Naskapi and Cree-Naskapi Commission Act, the Cree Nation of Eeyou Istchee Governance Agreement, the Cree Constitution and Cree laws made under the Agreement or the Cree Constitution. These "ombudsman-like" responsibilities are an important element of self-governance for the Cree and the Naskapi of northern Quebec. 1, fiche 18, Anglais, - Cree%2DNaskapi%20Commission
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Commission Crie-Naskapie
1, fiche 18, Français, Commission%20Crie%2DNaskapie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La Commission Crie-Naskapie est un organe non gouvernemental indépendant établi pour surveiller la mise en œuvre de la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec, la première loi sur l'autonomie gouvernementale autochtone au Canada qui était prévue dans la Convention de la Baie James et du Nord québécois et la Convention du Nord-Est québécois. 1, fiche 18, Français, - Commission%20Crie%2DNaskapie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-11-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- window
1, fiche 19, Anglais, window
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A construction for closing a vertical or near-vertical opening in a wall or pitched roof, which will admit light and can provide ventilation. 1, fiche 19, Anglais, - window
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
window: designation and definition standardized by ISO. 2, fiche 19, Anglais, - window
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fenêtre
1, fiche 19, Français, fen%C3%AAtre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Élément de construction fixé dans une baie verticale ou sensiblement verticale dans un mur ou une toiture inclinée qui permet l'éclairage extérieur et éventuellement l'aération. 1, fiche 19, Français, - fen%C3%AAtre
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
fenêtre : désignation et définition normalisées par l’ISO. 2, fiche 19, Français, - fen%C3%AAtre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- ventana
1, fiche 19, Espagnol, ventana
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Abertura en un muro o pared donde se coloca un elemento y que sirve generalmente para mirar y dar luz y ventilación. 1, fiche 19, Espagnol, - ventana
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-10-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Venetian window
1, fiche 20, Anglais, Venetian%20window
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Serlian window 2, fiche 20, Anglais, Serlian%20window
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A large window consisting of a central arched section flanked by two narrow rectangular sections ... 3, fiche 20, Anglais, - Venetian%20window
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A tripartite window by the 16th century Italian architect Andrea Palladio. 4, fiche 20, Anglais, - Venetian%20window
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- baie palladienne
1, fiche 20, Français, baie%20palladienne
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- fenêtre palladienne 2, fiche 20, Français, fen%C3%AAtre%20palladienne
correct, nom féminin
- fenêtre serlienne 2, fiche 20, Français, fen%C3%AAtre%20serlienne
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Baie à imposte cintrée, flanquée de deux baies à linteau droit, en plate-bande. 1, fiche 20, Français, - baie%20palladienne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- ventana paladiana
1, fiche 20, Espagnol, ventana%20paladiana
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Baie Verte-Brompton Line
1, fiche 21, Anglais, Baie%20Verte%2DBrompton%20Line
correct, Canada, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- BBL 2, fiche 21, Anglais, BBL
correct, Canada, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Baie Verte–Brompton Line (BBL), the surface expression of the Taconian suture in the Canadian Appalachian Orogen, extends from southern Quebec to the northeast end of Newfoundland. In the Quebec Appalachians, the BBL was previously located under the post-Taconian cover rocks between the Eastern Townships and Gaspé Peninsula. 2, fiche 21, Anglais, - Baie%20Verte%2DBrompton%20Line
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ligne Baie Verte – Brompton
1, fiche 21, Français, ligne%20Baie%20Verte%20%26ndash%3B%20Brompton
correct, nom féminin, Canada, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Français
- BBL 2, fiche 21, Français, BBL
correct, nom féminin, Canada, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La ligne Baie Verte – Brompton(BBL), l'expression en surface de la suture taconienne des Appalaches canadiennes, s’étend du sud du Québec jusqu'à l'extrémité nord-est de Terre-Neuve. Dans les Appalaches québécoises, la BBL était auparavant tracée sous les roches de couverture post-taconienne entre l'Estrie et la péninsule de Gaspésie. 2, fiche 21, Français, - ligne%20Baie%20Verte%20%26ndash%3B%20Brompton
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Architectural Design
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- dormer
1, fiche 22, Anglais, dormer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- roof dormer 2, fiche 22, Anglais, roof%20dormer
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A construction with a gable roof and a window at its outer end that projects from a sloping roof. 3, fiche 22, Anglais, - dormer
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Windows may be set in dormers that project from a sloped roof. 4, fiche 22, Anglais, - dormer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lucarne
1, fiche 22, Français, lucarne
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage établi en saillie sur une toiture et permettant d’éclairer et de ventiler le comble, d’accéder à la couverture [...] 2, fiche 22, Français, - lucarne
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La lucarne se différencie des châssis, tabatières, vasistas et fenêtres pour toits en pente [...] par le fait que sa baie est verticale, et qu'elle est abritée par un ouvrage de charpente et de couverture. La lucarne se compose d’une devanture(sa façade), encadrée par deux jambes ou jambages et un linteau, de deux jouées(faces latérales) et d’une couverture qui peut être à une, deux ou trois pentes. 3, fiche 22, Français, - lucarne
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Diseño arquitectónico
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- buhardilla
1, fiche 22, Espagnol, buhardilla
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- buharda 2, fiche 22, Espagnol, buharda
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- rose window
1, fiche 23, Anglais, rose%20window
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- rose-window 2, fiche 23, Anglais, rose%2Dwindow
correct
- marigold window 3, fiche 23, Anglais, marigold%20window
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A circular window, especially one divided into compartments by mullions radiating from a centre, or filled with tracery suggestive of the petals of a rose. 4, fiche 23, Anglais, - rose%20window
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The term rose window was not used before the 17th century and comes from the English flower name rose. ... The name "wheel window" is often applied to a window divided by simple spokes radiating from a central boss or opening, while the term "rose window" is reserved for those windows, sometimes of a highly complex design, which can be seen to bear similarity to a multi-petalled rose. 5, fiche 23, Anglais, - rose%20window
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rose
1, fiche 23, Français, rose
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- rosace 2, fiche 23, Français, rosace
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Baie circulaire à réseau évoquant le dessin d’une fleur. 3, fiche 23, Français, - rose
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La rose est une fenêtre ou une partie comprise dans le réseau d’une fenêtre. 3, fiche 23, Français, - rose
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- rosetón
1, fiche 23, Espagnol, roset%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Polar Bear Provincial Park
1, fiche 24, Anglais, Polar%20Bear%20Provincial%20Park
correct, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A provincial park located on the western shore of Hudson Bay, above James Bay, in the far northern area of Ontario. 2, fiche 24, Anglais, - Polar%20Bear%20Provincial%20Park
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 6' 54" N, 83° 51' 14" W. 3, fiche 24, Anglais, - Polar%20Bear%20Provincial%20Park
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Parc Provincial Polar Bear
1, fiche 24, Français, Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Parc provincial situé sur la rive ouest de la baie d’Hudson, au nord de la baie James, à l'extrémité nord de l'Ontario. 2, fiche 24, Français, - Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 6’ 54" N, 83° 51’ 14" O. 3, fiche 24, Français, - Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-05-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Georgian Bay
1, fiche 25, Anglais, Georgian%20Bay
correct, voir observation, Ontario
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Georgian Bay is a northeast arm of Lake Huron in southcentral Ontario. 2, fiche 25, Anglais, - Georgian%20Bay
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45º 30' 56'' N, 81º 4' 13'' W. 3, fiche 25, Anglais, - Georgian%20Bay
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 25, Anglais, - Georgian%20Bay
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 25, Anglais, - Georgian%20Bay
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- baie Georgienne
1, fiche 25, Français, baie%20Georgienne
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Formant un bras au nord-est du Lac Huron, la baie Georgienne est située au centre sud de l'Ontario. 2, fiche 25, Français, - baie%20Georgienne
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45º 30’ 56’’ N, 81º 4’ 13’’ O. 3, fiche 25, Français, - baie%20Georgienne
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 25, Français, - baie%20Georgienne
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 25, Français, - baie%20Georgienne
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, fiche 25, Français, - baie%20Georgienne
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- South Saskatchewan River
1, fiche 26, Anglais, South%20Saskatchewan%20River
correct, voir observation, Alberta, Saskatchewan
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The South Saskatchewan River (1,392 km long) is a heavily utilized water source in southern Alberta and Saskatchewan and is a major tributary to the Saskatchewan River, ultimately discharging to Hudson Bay. 2, fiche 26, Anglais, - South%20Saskatchewan%20River
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 15' 0" N, 105° 5' 2" W. 3, fiche 26, Anglais, - South%20Saskatchewan%20River
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 26, Anglais, - South%20Saskatchewan%20River
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 26, Anglais, - South%20Saskatchewan%20River
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- rivière Saskatchewan Sud
1, fiche 26, Français, rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Sud
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Saskatchewan
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La rivière Saskatchewan Sud(1 392 km de long) est un cours d’eau très utilisé dans le sud de l'Alberta et de la Saskatchewan. C'est un affluent important de la rivière Saskatchewan qui se déverse dans la baie d’Hudson. 2, fiche 26, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Sud
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 15’ 0" N, 105° 5’ 2" O. 3, fiche 26, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Sud
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 26, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Sud
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 26, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Sud
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 26, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Sud
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- James Bay
1, fiche 27, Anglais, James%20Bay
correct, voir observation, Nunavut, Ontario, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
James Bay is a large body of water that borders the Canadian provinces of Quebec, Ontario and Nunavut. 2, fiche 27, Anglais, - James%20Bay
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 30' 0" N, 80° 30' 0" W. 3, fiche 27, Anglais, - James%20Bay
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 27, Anglais, - James%20Bay
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 27, Anglais, - James%20Bay
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- baie James
1, fiche 27, Français, baie%20James
correct, voir observation, nom féminin, Nunavut, Ontario, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La baie James est une grande étendue d’eau à la frontière des provinces canadiennes du Québec, de l'Ontario et du Nunavut. 2, fiche 27, Français, - baie%20James
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 30’ 0" N, 80° 30’ 0" O. 3, fiche 27, Français, - baie%20James
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 27, Français, - baie%20James
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 27, Français, - baie%20James
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 27, Français, - baie%20James
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- bahía de James
1, fiche 27, Espagnol, bah%C3%ADa%20de%20James
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Churchill River
1, fiche 28, Anglais, Churchill%20River
correct, voir observation, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Churchill River, 1,609 km long, issues from Churchill Lake in northwestern Saskatchewan and flows southeast, east and northeast across the lowlands of northern Saskatchewan and Manitoba to Hudson Bay at Churchill, Manitoba. 2, fiche 28, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 47' 45" N, 94° 12' 15" W. 3, fiche 28, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 28, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 28, Anglais, - Churchill%20River
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- rivière Churchill
1, fiche 28, Français, rivi%C3%A8re%20Churchill
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La rivière Churchill, longue de 1609 km, sort du lac Churchill, dans le nord-ouest de la Saskatchewan, et coule vers le sud-est, l'est et le nord-est à travers les basses terres du nord de la Saskatchewan et du Manitoba, puis se jette dans la baie d’Hudson à Churchill, au Manitoba. 2, fiche 28, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 47’ 45" N, 94° 12’ 15" O. 3, fiche 28, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 28, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 28, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 28, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- North Saskatchewan River
1, fiche 29, Anglais, North%20Saskatchewan%20River
correct, Alberta, Saskatchewan
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The North Saskatchewan River (1,287 km long, the first 48.5 km of which is designated as a Canadian Heritage River) is a major tributary to the Saskatchewan River, which ultimately flows into Hudson Bay. 2, fiche 29, Anglais, - North%20Saskatchewan%20River
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 45' 20" N, 108° 18' 31" W. 3, fiche 29, Anglais, - North%20Saskatchewan%20River
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 29, Anglais, - North%20Saskatchewan%20River
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 29, Anglais, - North%20Saskatchewan%20River
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- rivière Saskatchewan Nord
1, fiche 29, Français, rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
correct, nom féminin, Alberta, Saskatchewan
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La rivière Saskatchewan Nord(longue de 1 287 km et dont les premiers 48, 5 km ont été désignés rivière du patrimoine canadien) est un affluent majeur de la rivière Saskatchewan qui se déverse dans la baie d’Hudson. 2, fiche 29, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 45’ 20" N, 108° 18’ 31" O. 3, fiche 29, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 29, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 29, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 29, Français, - rivi%C3%A8re%20Saskatchewan%20Nord
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Davis Strait
1, fiche 30, Anglais, Davis%20Strait
correct, voir observation, Nunavut
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Davis Strait, situated between Baffin Island and Greenland, is the entrance to Baffin Bay from the North Atlantic. 2, fiche 30, Anglais, - Davis%20Strait
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 65° 0' 0" N, 58° 0' 0" W. 3, fiche 30, Anglais, - Davis%20Strait
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 30, Anglais, - Davis%20Strait
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 30, Anglais, - Davis%20Strait
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- détroit de Davis
1, fiche 30, Français, d%C3%A9troit%20de%20Davis
correct, voir observation, nom masculin, Nunavut
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Situé entre l'île de Baffin et le Groenland, le détroit de Davis donne accès à la baie de Baffin par l'Atlantique Nord. 2, fiche 30, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 65° 0’ 0" N, 58° 0’ 0" O. 3, fiche 30, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 30, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 30, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 30, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Lake Nipissing
1, fiche 31, Anglais, Lake%20Nipissing
correct, voir observation, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Located in Northern Ontario, between the Ottawa River and Georgian Bay, Lake Nipissing is the third largest lake located entirely within the boundaries of Ontario. 2, fiche 31, Anglais, - Lake%20Nipissing
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 17' 26" N, 80° 6' 20" W. 3, fiche 31, Anglais, - Lake%20Nipissing
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 31, Anglais, - Lake%20Nipissing
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 31, Anglais, - Lake%20Nipissing
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- lac Nipissing
1, fiche 31, Français, lac%20Nipissing
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Situé dans le nord de l'Ontario, entre la rivière des Outaouais et la baie Georgienne, le lac Nipissing est le troisième lac en importance situé complètement à l'intérieur des frontières de l'Ontario. 2, fiche 31, Français, - lac%20Nipissing
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 17’ 26" N, 80° 6’ 20" O. 3, fiche 31, Français, - lac%20Nipissing
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 31, Français, - lac%20Nipissing
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 31, Français, - lac%20Nipissing
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 31, Français, - lac%20Nipissing
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Hudson Strait
1, fiche 32, Anglais, Hudson%20Strait
correct, voir observation, Nunavut, Québec
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Hudson Strait is an arm of the sea connecting the Atlantic Ocean with Hudson Bay and Foxe Channel and separating Baffin Island from the Ungava Peninsula of Québec. 2, fiche 32, Anglais, - Hudson%20Strait
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 62° 0' 0" N, 70° 0' 0" W. 3, fiche 32, Anglais, - Hudson%20Strait
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 32, Anglais, - Hudson%20Strait
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 32, Anglais, - Hudson%20Strait
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- détroit d'Hudson
1, fiche 32, Français, d%C3%A9troit%20d%27Hudson
correct, voir observation, nom masculin, Nunavut, Québec
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le détroit d’Hudson est un bras de mer reliant l'océan Atlantique à la baie d’Hudson et au bassin Foxe, et séparant l'île de Baffin de la péninsule d’Ungava, dans le Nouveau-Québec. 2, fiche 32, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 62° 0’ 0" N, 70° 0’ 0" O. 3, fiche 32, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 32, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 32, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 32, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Hudson
1, fiche 32, Espagnol, estrecho%20de%20Hudson
correct, nom masculin, Nunavut, Québec
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Bay of Fundy
1, fiche 33, Anglais, Bay%20of%20Fundy
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Bay of Fundy is located between the Canadian provinces of New Brunswick and Nova Scotia. 2, fiche 33, Anglais, - Bay%20of%20Fundy
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 56' 44" N, 65° 23' 12" W. 3, fiche 33, Anglais, - Bay%20of%20Fundy
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 33, Anglais, - Bay%20of%20Fundy
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 33, Anglais, - Bay%20of%20Fundy
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- baie de Fundy
1, fiche 33, Français, baie%20de%20Fundy
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La baie de Fundy est située entre les provinces canadiennes du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse. 2, fiche 33, Français, - baie%20de%20Fundy
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 56’ 44" N, 65° 23’ 12" O. 3, fiche 33, Français, - baie%20de%20Fundy
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 33, Français, - baie%20de%20Fundy
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 33, Français, - baie%20de%20Fundy
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 33, Français, - baie%20de%20Fundy
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Chaleur Bay
1, fiche 34, Anglais, Chaleur%20Bay
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick, Québec
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Chaleur Bay, which lies between the Gaspé Peninsula, Québec, and northern New Brunswick, is the largest bay in the Gulf of St Lawrence. 2, fiche 34, Anglais, - Chaleur%20Bay
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 0' 0" N, 65° 45' 0" W. 3, fiche 34, Anglais, - Chaleur%20Bay
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 34, Anglais, - Chaleur%20Bay
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 34, Anglais, - Chaleur%20Bay
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- baie des Chaleurs
1, fiche 34, Français, baie%20des%20Chaleurs
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick, Québec
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La baie des Chaleurs, qui s’étend entre la péninsule gaspésienne, au Québec, et le Nord du Nouveau-Brunswick, est la baie la plus large du golfe du Saint-Laurent. 2, fiche 34, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 0’ 0" N, 65° 45’ 0" O. 3, fiche 34, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 34, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 34, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 34, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay
1, fiche 35, Anglais, Hudson%20Bay
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Hudson Bay ... is a large body of saltwater in northeastern Canada ... 2, fiche 35, Anglais, - Hudson%20Bay
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 0' 0" N, 86° 0' 0" W. 3, fiche 35, Anglais, - Hudson%20Bay
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 35, Anglais, - Hudson%20Bay
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 35, Anglais, - Hudson%20Bay
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- baie d'Hudson
1, fiche 35, Français, baie%20d%27Hudson
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La baie d’Hudson est une vaste mer intérieure [...] qui pénètre profondément dans le Nord-Est du Canada. 2, fiche 35, Français, - baie%20d%27Hudson
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 0’ 0" N, 86° 0’ 0" O. 3, fiche 35, Français, - baie%20d%27Hudson
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 35, Français, - baie%20d%27Hudson
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 35, Français, - baie%20d%27Hudson
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 35, Français, - baie%20d%27Hudson
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- bahía de Hudson
1, fiche 35, Espagnol, bah%C3%ADa%20de%20Hudson
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Video Technology
- Oceanography
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- drop camera
1, fiche 36, Anglais, drop%20camera
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The drop camera is a small submersible camera platform with two medium definition cameras built for quick deployment. This camera is deployed vertically from the vessel while it is stationary or moving only at slow speed. 2, fiche 36, Anglais, - drop%20camera
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Océanographie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- caméra lestée
1, fiche 36, Français, cam%C3%A9ra%20lest%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[...] on a déterminé neufs zones supplémentaires dans la baie Howe où des récifs d’éponges pourraient être présents, d’après les observations de plongeurs en scaphandre autonome, les images prises au moyen d’une caméra lestée et les données géologiques recueillies. 2, fiche 36, Français, - cam%C3%A9ra%20lest%C3%A9e
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2023-12-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Payne Bay
1, fiche 37, Anglais, Payne%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A body of water in Nunavut, west of Ungava Bay. 2, fiche 37, Anglais, - Payne%20Bay
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 2' 0" N, 69° 40' 0" W. 1, fiche 37, Anglais, - Payne%20Bay
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- baie Payne
1, fiche 37, Français, baie%20Payne
proposition, nom féminin, Nunavut
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau à l'ouest de la baie d’Ungava, au Nunavut. 1, fiche 37, Français, - baie%20Payne
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 2’ 0" N, 69° 40’ 0" O. 2, fiche 37, Français, - baie%20Payne
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2023-08-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Education (General)
- Indigenous Peoples
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- The Education Act for Cree, Inuit and Naskapi Native Persons
1, fiche 38, Anglais, The%20Education%20Act%20for%20Cree%2C%20Inuit%20and%20Naskapi%20Native%20Persons
correct, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The James Bay and Northern Quebec Agreement (JBNQA) laid out provisions for the creation of school boards in Indigenous communities in northern Quebec. This included the creation of the Kativik Ilisarniliriniq (Kativik School Board) in Nunavik in 1975. In 1978, the Cree School Board was established under the Quebec Education Act. These changes were later enshrined in the Education Act for Cree, Inuit and Naskapi Native Persons. 2, fiche 38, Anglais, - The%20Education%20Act%20for%20Cree%2C%20Inuit%20and%20Naskapi%20Native%20Persons
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
- Peuples Autochtones
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Loi sur l'instruction publique pour les autochtones cris, inuit et naskapis
1, fiche 38, Français, Loi%20sur%20l%27instruction%20publique%20pour%20les%20autochtones%20cris%2C%20inuit%20et%20naskapis
correct, nom féminin, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La Convention de la Baie James et du Nord québécois(CBJNQ) prévoit des dispositions pour la création de commissions scolaires dans des communautés autochtones du nord du Québec. C'est ainsi qu'est créée Kativik Ilisarniliriniq(la commission scolaire Kativik) au Nunavik en 1975. En 1978, la Loi sur l'instruction publique établit la commission scolaire crie. Plus tard, ces changements sont consacrés par la Loi sur l'instruction publique pour les autochtones cris, inuit et naskapis. 2, fiche 38, Français, - Loi%20sur%20l%27instruction%20publique%20pour%20les%20autochtones%20cris%2C%20inuit%20et%20naskapis
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2023-03-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Statistics
- Fish
- Commercial Fishing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- year-class size
1, fiche 39, Anglais, year%2Dclass%20size
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Year-class size of marine fish is thought to be determined during the first year of life, with density-dependent mortality occurring during the larval or juvenile stages. However, investigations of such dynamics are often limited by data availability. To test this paradigm for winter flounder ... in [the bay], the abundances of 29 year classes moving through seven life stages were analyzed with a novel extension of key-factor analysis. 2, fiche 39, Anglais, - year%2Dclass%20size
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- year class size
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Statistique
- Poissons
- Pêche commerciale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- taille des classes d'âge
1, fiche 39, Français, taille%20des%20classes%20d%27%C3%A2ge
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- taille de classe d'âge 2, fiche 39, Français, taille%20de%20classe%20d%27%C3%A2ge
correct, nom féminin
- effectif des classes d'âge 3, fiche 39, Français, effectif%20des%20classes%20d%27%C3%A2ge
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L'effectif des classes d’âge de poissons marins serait déterminé durant la première année de vie, tandis que la mortalité densité-dépendante a lieu durant les stades larvaire et juvénile. Toutefois, les études sur ce type de dynamique sont limitées par la disponibilité de données. Pour vérifier ce paradigme pour la plie rouge [...] dans la baie [...], l'abondance de 29 classes d’âge [a été analysée] au fil de sept étapes du cycle biologique à l'aide d’une nouvelle extension d’analyse par facteurs clés. 3, fiche 39, Français, - taille%20des%20classes%20d%27%C3%A2ge
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Ports
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- on-wharf service
1, fiche 40, Anglais, on%2Dwharf%20service
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The harbour development work in [the] bay will consist primarily of building a protected harbour by installing a riprap breakwater, putting in floating berths to accomodate 22 fishing vessels, and providing on-wharf services (electricity and lighting) ... 1, fiche 40, Anglais, - on%2Dwharf%20service
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
on-wharf service: designation usually used in the plural. 2, fiche 40, Anglais, - on%2Dwharf%20service
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- on-wharf services
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Ports
Fiche 40, La vedette principale, Français
- service à quai
1, fiche 40, Français, service%20%C3%A0%20quai
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les travaux d’aménagement portuaire dans [la] baie consistent principalement à construire un havre protégé par la mise en place d’un brise-lames en enrochement, à mettre en place des pontons flottants pour 22 bateaux [de pêche, et] de fournir des services à quai(électricité et éclairage) [...] 1, fiche 40, Français, - service%20%C3%A0%20quai
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
service à quai : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 40, Français, - service%20%C3%A0%20quai
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- services à quai
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2022-11-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Oceanography
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- marine sound
1, fiche 41, Anglais, marine%20sound
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
In recent years, considerable international effort has been dedicated to a better understanding of the generation and transmission of sound in the marine environment and of the potential impacts of marine sound on life in the oceans. 1, fiche 41, Anglais, - marine%20sound
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Océanographie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- bruit marin
1, fiche 41, Français, bruit%20marin
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le rapport recommande à Pêches et Océans Canada, avec l'aide de Transports Canada, d’effectuer une évaluation du bruit causé par le trafic maritime dans la baie de Fundy afin de déterminer les impacts actuels du bruit marin sur les mammifères marins. 1, fiche 41, Français, - bruit%20marin
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Structural Framework
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- breastsummer
1, fiche 42, Anglais, breastsummer
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- bressummer 2, fiche 42, Anglais, bressummer
correct
- brestsummer 3, fiche 42, Anglais, brestsummer
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A beam, girder, or lintel placed horizontally over an opening (such as a window) to support the superstructure. 4, fiche 42, Anglais, - breastsummer
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Charpentes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- poitrail
1, fiche 42, Français, poitrail
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Long linteau de forte section, au-dessus d’une baie large [...] 2, fiche 42, Français, - poitrail
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La baie peut être une vitrine de magasin, une entrée de garage, une grande fenêtre, etc. 3, fiche 42, Français, - poitrail
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- goji berry
1, fiche 43, Anglais, goji%20berry
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- goji 2, fiche 43, Anglais, goji
correct
- wolfberry 1, fiche 43, Anglais, wolfberry
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
... the fruit of either Lycium barbarum or Lycium chinense, two closely related species of boxthorn ... 2, fiche 43, Anglais, - goji%20berry
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- wolf berry
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- baie de goji
1, fiche 43, Français, baie%20de%20goji
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- goji 2, fiche 43, Français, goji
correct, nom masculin
- baie de goya 3, fiche 43, Français, baie%20de%20goya
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Baie rouge orangé comestible [...] produite par un arbuste, le lyciet. 4, fiche 43, Français, - baie%20de%20goji
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Archives of Manitoba
1, fiche 44, Anglais, Archives%20of%20Manitoba
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Provincial Archives of Manitoba 2, fiche 44, Anglais, Provincial%20Archives%20of%20Manitoba
ancienne désignation, correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The holdings of the Archives of Manitoba are a rich resource for the study of the history of Manitoba and its people, as well as the history of the Hudson's Bay Company (HBC). 1, fiche 44, Anglais, - Archives%20of%20Manitoba
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Bibliothéconomie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Archives du Manitoba
1, fiche 44, Français, Archives%20du%20Manitoba
correct, nom féminin pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Archives provinciales du Manitoba 2, fiche 44, Français, Archives%20provinciales%20du%20Manitoba
ancienne désignation, correct, nom féminin pluriel
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les ressources documentaires des Archives du Manitoba constituent une ressource précieuse pour la recherche sur l'histoire du Manitoba et sur ses habitants, ainsi que sur l'histoire de la Compagnie de la Baie d’Hudson(HBC). 1, fiche 44, Français, - Archives%20du%20Manitoba
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Economics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Full Bay fleet
1, fiche 45, Anglais, Full%20Bay%20fleet
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The Full Bay fleet has access to the whole Bay of Fundy[,] subject to quota limits and seasons[. Scallop] fishing is the primary activity of these enterprises. 1, fiche 45, Anglais, - Full%20Bay%20fleet
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Économie environnementale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- flottille de la totalité de la baie
1, fiche 45, Français, flottille%20de%20la%20totalit%C3%A9%20de%20la%20baie
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La flottille de la totalité de la baie a accès à l'ensemble de la baie de Fundy qui est assujettie à des limites de quotas et aux saisons[. La] pêche du pétoncle est la principale activité de ces entreprises. 1, fiche 45, Français, - flottille%20de%20la%20totalit%C3%A9%20de%20la%20baie
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Economics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Upper Bay fleet
1, fiche 46, Anglais, Upper%20Bay%20fleet
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises ... The Upper Bay fleet is comprised of 16 licences[,] all on vessels primarily less than 45 [feet] length overall ... All licences in this fleet are based in Nova Scotia and New Brunswick ports at the head of the Bay of Fundy ... 1, fiche 46, Anglais, - Upper%20Bay%20fleet
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Économie environnementale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- flottille de la partie supérieure de la baie
1, fiche 46, Français, flottille%20de%20la%20partie%20sup%C3%A9rieure%20de%20la%20baie
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d’entreprises de pêche à espèces multiples [...] La flottille de la partie supérieure de la baie comprend 16 permis sur des navires dont la longueur est principalement inférieure à 45 [pieds]. Tous les permis de cette flottille sont établis dans les ports de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick, au fond de la baie de Fundy [...] 1, fiche 46, Français, - flottille%20de%20la%20partie%20sup%C3%A9rieure%20de%20la%20baie
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Economics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Mid Bay fleet
1, fiche 47, Anglais, Mid%20Bay%20fleet
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises ... the Mid Bay fleet is comprised of 206 licences with the majority based in New Brunswick ports and the remainder from Nova Scotia ports in the head of the Bay of Fundy and in the Digby area. The majority of vessels in this fleet range from [30 to 45 feet]. 1, fiche 47, Anglais, - Mid%20Bay%20fleet
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Économie environnementale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- flottille du milieu de la baie
1, fiche 47, Français, flottille%20du%20milieu%20de%20la%20baie
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d’entreprises de pêche à espèces multiples [...] la flottille du milieu de la baie comprend 206 permis, la plupart d’entre eux étant établis dans les ports du Nouveau-Brunswick, et le reste provenant de ports de la Nouvelle-Écosse, dans le fond de la baie de Fundy et dans la zone de Digby. La longueur de la plupart des navires de cette flottille varie de 30 à 45 [pieds]. 1, fiche 47, Français, - flottille%20du%20milieu%20de%20la%20baie
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- West Bay Band
1, fiche 48, Anglais, West%20Bay%20Band
non officiel
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
West Bay Band: band located in Ontario. 1, fiche 48, Anglais, - West%20Bay%20Band
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 48, La vedette principale, Français
- bande de la baie Ouest
1, fiche 48, Français, bande%20de%20la%20baie%20Ouest
non officiel, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
bande de la baie Ouest : bande vivant en Ontario. 1, fiche 48, Français, - bande%20de%20la%20baie%20Ouest
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Netsilingmiut
1, fiche 49, Anglais, Netsilingmiut
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Netsilik Inuit 1, fiche 49, Anglais, Netsilik%20Inuit
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Netsilingmiut are one of several groups of Inuit who live on the Arctic coast of Canada west of Hudson Bay. 2, fiche 49, Anglais, - Netsilingmiut
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Netsilingmiut
1, fiche 49, Français, Netsilingmiut
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Inuit de Netsilik 1, fiche 49, Français, Inuit%20de%20Netsilik
correct
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les Inuits de Netsilik(ou Netsilingmiut) sont l'un des nombreux groupes inuits vivant sur la côte arctique du Canada, à l'ouest de la baie d’Hudson. 1, fiche 49, Français, - Netsilingmiut
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Oak Ridges Moraine
1, fiche 50, Anglais, Oak%20Ridges%20Moraine
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
As part of the Greenbelt, the Oak Ridges Moraine is an environmentally sensitive, geological landform in south-central Ontario that stretches 160 kilometres from the Trent River in the east to the Niagara Escarpment in the west, covering approximately 470,000 acres. 2, fiche 50, Anglais, - Oak%20Ridges%20Moraine
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
A landform in Ontario that has officially approved names in both English and French. 3, fiche 50, Anglais, - Oak%20Ridges%20Moraine
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- moraine d'Oak Ridges
1, fiche 50, Français, moraine%20d%27Oak%20Ridges
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La moraine d’Oak Ridges [...] est un des reliefs de l'Ontario. Cette crête irrégulière de 160 kilomètres s’étend de l'est vers l'ouest, de la rivière Trent à l'escarpement du Niagara. Parallèle à la rive nord du lac Ontario, la moraine sépare les bassins hydrographiques qui alimentent le lac Ontario à l'ouest et la baie Georgienne, le lac Simcoe et la rivière Trent au nord. 2, fiche 50, Français, - moraine%20d%27Oak%20Ridges
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Forme de relief en Ontario dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement. 3, fiche 50, Français, - moraine%20d%27Oak%20Ridges
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Penobscot
1, fiche 51, Anglais, Penobscot
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
An Algonquian-speaking North American [Indigenous people] who lived on both sides of the Penobscot Bay and throughout the Penobscot River basin in what is now the state of Maine, United States. 2, fiche 51, Anglais, - Penobscot
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Pentagouet
1, fiche 51, Français, Pentagouet
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
[...] les Pentagouets vivaient aux alentours de la baie de Penobscot et du fleuve Penobscot, dans le Maine, aux États-Unis. 2, fiche 51, Français, - Pentagouet
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- air shuttle
1, fiche 52, Anglais, air%20shuttle
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
... a scheduled airline service on short routes with a simplified fare and class structure. 1, fiche 52, Anglais, - air%20shuttle
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 52, La vedette principale, Français
- navette aérienne
1, fiche 52, Français, navette%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] un projet novateur de navette aérienne entre les communautés cries de la Baie James et les centres médicaux du sud de la province [a été lancé]. En plus de fournir un service plus rapide et plus efficace, le [service d’aviation] offre aux patients, à leurs accompagnateurs et au personnel soignant et administratif, un service de réservation et de nolisement exclusif 7 jours par semaine, ainsi qu'un service d’évacuation médicale [tous les jours, 24 heures sur 24]. 1, fiche 52, Français, - navette%20a%C3%A9rienne
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Gaspésie
1, fiche 53, Anglais, Gasp%C3%A9sie
correct, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Gaspé Peninsula 2, fiche 53, Anglais, Gasp%C3%A9%20Peninsula
non officiel, Québec
- Gaspé 2, fiche 53, Anglais, Gasp%C3%A9
non officiel, Québec
- Gaspesia 2, fiche 53, Anglais, Gaspesia
non officiel, Québec, moins fréquent
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
... a peninsula along the south shore of the Saint Lawrence River to the east of the Matapedia Valley in Quebec, Canada, that extends into the Gulf of Saint Lawrence. 2, fiche 53, Anglais, - Gasp%C3%A9sie
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 40' 00" N, 65° 59' 59" W. 3, fiche 53, Anglais, - Gasp%C3%A9sie
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Gaspé: not to be confused with the city of Gaspé, Quebec. 4, fiche 53, Anglais, - Gasp%C3%A9sie
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Gaspésie
1, fiche 53, Français, Gasp%C3%A9sie
correct, nom féminin, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- péninsule de Gaspé 2, fiche 53, Français, p%C3%A9ninsule%20de%20Gasp%C3%A9
non officiel, nom féminin, Québec, moins fréquent
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Péninsule du Canada(Québec), comprise entre l'estuaire du Saint-Laurent au Nord, le golfe du Saint-Laurent à l'Est, la baie des Chaleurs et le Nouveau-Brunswick au Sud. 2, fiche 53, Français, - Gasp%C3%A9sie
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 40’ 00" N, 65° 59’ 59" O. 3, fiche 53, Français, - Gasp%C3%A9sie
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Gaspesie
1, fiche 53, Espagnol, Gaspesie
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- península de Gaspé 1, fiche 53, Espagnol, pen%C3%ADnsula%20de%20Gasp%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2021-06-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Chesapeake Bay retriever
1, fiche 54, Anglais, Chesapeake%20Bay%20retriever
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Chesapeake 2, fiche 54, Anglais, Chesapeake
correct
- Chessie 3, fiche 54, Anglais, Chessie
correct, nom, familier
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[A] breed of sporting dog, developed in the United States in the 19th century to retrieve downed fowl from icy coastal waters. 4, fiche 54, Anglais, - Chesapeake%20Bay%20retriever
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Chessy
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 54, La vedette principale, Français
- retriever de la baie de Chesapeake
1, fiche 54, Français, retriever%20de%20la%20baie%20de%20Chesapeake
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le sous-poil du retriever de la baie de Chesapeake est fin et pelucheux, et il contient des huiles naturelles qui protègent l'animal lorsqu'il se jette dans l'eau froide pour rapporter un canard. 2, fiche 54, Français, - retriever%20de%20la%20baie%20de%20Chesapeake
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Aquaculture
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- oyster grow-out area
1, fiche 55, Anglais, oyster%20grow%2Dout%20area
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- oyster growout area
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Aquaculture
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 55, La vedette principale, Français
- parc d'affinage
1, fiche 55, Français, parc%20d%27affinage
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- site d'affinage 2, fiche 55, Français, site%20d%27affinage
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
[Les] entreprises ostréicoles exploitent les claires sur 2 200 hectares, la surface de chacun de ses marais allant de moins d’un hectare jusqu’à 50 hectares […] Le bassin […] constitue le premier site d’affinage et d’élevage [des huîtres] en claires […] 2, fiche 55, Français, - parc%20d%27affinage
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le parc d’affinage est situé en mer, sur la côte ou sur l'estran le plus proche de la côte(aber, ria, fond de baie, anciens marais salants, etc.). 1, fiche 55, Français, - parc%20d%27affinage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- bay window
1, fiche 56, Anglais, bay%20window
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
bay window: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 56, Anglais, - bay%20window
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- fenêtre en baie
1, fiche 56, Français, fen%C3%AAtre%20en%20baie
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
fenêtre en baie : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 56, Français, - fen%C3%AAtre%20en%20baie
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2020-12-03
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Ecosystems
- Hydrology and Hydrography
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- freshwater marsh
1, fiche 57, Anglais, freshwater%20marsh
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A wetland that is periodically inundated by standing or slowly moving fresh water ... 2, fiche 57, Anglais, - freshwater%20marsh
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Freshwater marshes occur on nearly all continents and include 20–25% of all natural freshwater wetlands globally. Freshwater marshes include all nonforested wetlands except peatlands (e.g., bogs, fens, and mires) and shallow open water wetlands, and are dominated by herbaceous plants, particularly grasses, sedges, and rushes. 3, fiche 57, Anglais, - freshwater%20marsh
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
freshwater marsh: designation used by Parks Canada. 4, fiche 57, Anglais, - freshwater%20marsh
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- marais d'eau douce
1, fiche 57, Français, marais%20d%27eau%20douce
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Terre humide inondée périodiquement par des eaux douces calmes ou qui se déplacent lentement [...] 2, fiche 57, Français, - marais%20d%27eau%20douce
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les estuaires sont soumis à l'influence des marées et la transition entre l'eau douce et l'eau salée de l'océan se fait graduellement. Dans la baie de Chesapeake, ce changement aboutit à trois types de biotopes distincts : un marais d’eau douce en amont de la baie, un marais d’eau saumâtre(modérément salée) au milieu de la baie et un marais salé sur la façade océanique de la baie. 3, fiche 57, Français, - marais%20d%27eau%20douce
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
marais d’eau douce : désignation en usage à Parcs Canada. 4, fiche 57, Français, - marais%20d%27eau%20douce
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2020-09-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Musquash Estuary Marine Protected Area
1, fiche 58, Anglais, Musquash%20Estuary%20Marine%20Protected%20Area
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Musquash Estuary Marine Protected Area (MPA) is located 20 km southwest of Saint John, New Brunswick; its boundary is defined by the water level at low tide. Musquash is unique among Bay of Fundy estuaries due to its size, expansive salt marshes, and natural condition. It is the largest, ecologically-intact estuary in the Bay of Fundy. This productive habitat is home to many birds, mammals, fish, invertebrates, and marine plants. 1, fiche 58, Anglais, - Musquash%20Estuary%20Marine%20Protected%20Area
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- zone de protection marine de l'estuaire de la Musquash
1, fiche 58, Français, zone%20de%20protection%20marine%20de%20l%27estuaire%20de%20la%20Musquash
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La zone de protection marine(ZPM) de l'estuaire de la Musquash est située à 20 km au sud-ouest de Saint John, au Nouveau-Brunswick; sa limite correspond au niveau de l'eau à marée basse. Parmi les estuaires de la baie de Fundy, celui de la Musquash est unique par sa dimension, ses vastes marais salés et son état naturel. Il s’agit du plus grand estuaire demeuré intact sur le plan écologique dans la baie de Fundy. Cet habitat productif abrite de nombreuses espèces d’oiseaux, de mammifères, de poissons, d’invertébrés et de plantes marines. 1, fiche 58, Français, - zone%20de%20protection%20marine%20de%20l%27estuaire%20de%20la%20Musquash
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2020-09-29
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Gilbert Bay Marine Protected Area
1, fiche 59, Anglais, Gilbert%20Bay%20Marine%20Protected%20Area
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Gilbert Bay MPA 1, fiche 59, Anglais, Gilbert%20Bay%20MPA
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Gilbert Bay MPA was designated in 2005 at the request of local stakeholders, to protect a genetically distinct resident population of golden cod in Gilbert Bay known as the Gilbert Bay cod. 2, fiche 59, Anglais, - Gilbert%20Bay%20Marine%20Protected%20Area
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- zone de protection marine de la baie Gilbert
1, fiche 59, Français, zone%20de%20protection%20marine%20de%20la%20baie%20Gilbert
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- ZPM de la baie Gilbert 1, fiche 59, Français, ZPM%20de%20la%20baie%20Gilbert
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La ZPM de la baie Gilbert a été créée en 2005 à la demande d’intervenants locaux, afin de protéger une population résidente de morues dorées aux caractéristiques génétiques distinctes, connue sous le nom de «morue de la baie Gilbert». 2, fiche 59, Français, - zone%20de%20protection%20marine%20de%20la%20baie%20Gilbert
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Biogeography
- Animal Behaviour
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- summering aggregation
1, fiche 60, Anglais, summering%20aggregation
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- summer aggregation 2, fiche 60, Anglais, summer%20aggregation
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
… the summering aggregations are managed as individual stocks. 1, fiche 60, Anglais, - summering%20aggregation
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Biogéographie
- Comportement animal
Fiche 60, La vedette principale, Français
- agrégation estivale
1, fiche 60, Français, agr%C3%A9gation%20estivale
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Comment minimiser les conséquences sur la plus grande agrégation estivale de bélugas du monde, située dans la partie ouest de la baie d’Hudson? 2, fiche 60, Français, - agr%C3%A9gation%20estivale
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- continental runoff
1, fiche 61, Anglais, continental%20runoff
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
During spring, surface warming, sea-ice melt waters, and continental runoff produce a lower-salinity and higher-temperature surface layer. 1, fiche 61, Anglais, - continental%20runoff
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- continental run-off
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- ruissellement continental
1, fiche 61, Français, ruissellement%20continental
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Dans les eaux peu profondes de la baie d’Hudson, les courants circulent suivant une gyre dirigée dans le sens antihoraire […] influencée par les vents et par le ruissellement continental(apports d’eau douce par les fleuves et rivières et la fonte des glaces au printemps et en été) […] 2, fiche 61, Français, - ruissellement%20continental
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2019-11-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- National History
- Genealogy
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Tor Bay Acadien Society
1, fiche 62, Anglais, Tor%20Bay%20Acadien%20Society
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[The Tor Bay Acadien Society is] a non-profit volunteer organization representing Acadians who live in, or have links and interest in the Tor Bay region of Guysborough County, Nova Scotia. Its goals are to promote and encourage Acadian culture, genealogy and history research and sharing this information with all who are interested in the Tor Bay Acadian families and communities. It attempts to develop effective means of facilitating communications and connecting voices regardless of location. It promotes the sharing of information to all interested people as regularly as possible and hold local annual celebrations aimed at encouraging Acadian culture, genealogy, and history as well as provide family enjoyment in the area. 1, fiche 62, Anglais, - Tor%20Bay%20Acadien%20Society
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoires nationales
- Généalogie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Société des Acadiens de la Région de Tor Baie
1, fiche 62, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20Acadiens%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Tor%20Baie
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[La Société des Acadiens de la Région de Tor Baie est un] organisme bénévole à but non lucratif représentant les Acadiens qui vivent ou ont des liens et des intérêts dans la région de Tor Bay dans le comté de Guysborough, en Nouvelle-Écosse. Ses objectifs sont de promouvoir et d’encourager la recherche sur la culture, la généalogie et l'histoire des Acadiens et de partager cette information avec tous ceux qui s’intéressent aux familles et aux communautés acadiennes de Tor Bay. Il tente de développer des moyens efficaces pour faciliter les communications et connecter les voix indépendamment du lieu. Il encourage le partage d’informations avec toutes les personnes intéressées aussi régulièrement que possible et organise des célébrations annuelles locales dans le but d’encourager la culture, la généalogie et l'histoire acadiennes, ainsi que de permettre aux familles de s’amuser dans la région. 1, fiche 62, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20Acadiens%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Tor%20Baie
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2019-06-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Surveying
- Mathematical Geography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- average contour
1, fiche 63, Anglais, average%20contour
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The average contour for the peak period of bergy water in Baffin Bay has a maximum near Clyde River with a corresponding area where the rate of forecast success was low between 2011 and 2014. 2, fiche 63, Anglais, - average%20contour
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Arpentage
- Géographie mathématique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- contour moyen
1, fiche 63, Français, contour%20moyen
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Le contour moyen de la période maximum d’eau bergée dans la baie de Baffin possède un maximum près de Clyde River à laquelle correspond une zone où peu de succès de prévision s’est produit entre 2011 et 2014. 2, fiche 63, Français, - contour%20moyen
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
contour moyen : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 63, Français, - contour%20moyen
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2019-05-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Mythology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- gougou
1, fiche 64, Anglais, gougou
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Mythologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- gougou
1, fiche 64, Français, gougou
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Monstre imaginaire micmac qui habiterait sur une île de la baie des Chaleurs. 2, fiche 64, Français, - gougou
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2019-01-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Southern East Cree
1, fiche 65, Anglais, Southern%20East%20Cree
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A dialect of the Cree language spoken mainly on the lower east coast of Hudson Bay. 2, fiche 65, Anglais, - Southern%20East%20Cree
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 65, La vedette principale, Français
- cri du Sud-Est
1, fiche 65, Français, cri%20du%20Sud%2DEst
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du cri parlé principalement au sud de la côte est de la baie d’Hudson. 2, fiche 65, Français, - cri%20du%20Sud%2DEst
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2019-01-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Northern East Cree
1, fiche 66, Anglais, Northern%20East%20Cree
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A dialect of the Cree language spoken on the east coast of James Bay. 2, fiche 66, Anglais, - Northern%20East%20Cree
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 66, La vedette principale, Français
- cri du Nord-Est
1, fiche 66, Français, cri%20du%20Nord%2DEst
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Dialecte du cri parlé sur la côte est de la baie James. 2, fiche 66, Français, - cri%20du%20Nord%2DEst
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2018-09-04
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- skipjack
1, fiche 67, Anglais, skipjack
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- corner boat 2, fiche 67, Anglais, corner%20boat
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A centerboard, V-bottomed sailing boat common on the Chesapeake Bay and Atlantic coast of the United States ... 2, fiche 67, Anglais, - skipjack
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The rig consists of one mast with pronounced rake aft, on which are set a leg-of-mutton mainsail and a stay foresail or jib ... It is used for oyster dredging and as a market boat. It is also a popular form of hull for small yachts. 2, fiche 67, Anglais, - skipjack
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
corner boat: In Provincetown, Massachusetts, [the skipjack] is called corner boat on account of the sharp angle formed by the topsides and bottom. 2, fiche 67, Anglais, - skipjack
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 67, La vedette principale, Français
- skipjack
1, fiche 67, Français, skipjack
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Voilier d’origine américaine, construit sur les rivages de la baie de Chesapeak. 2, fiche 67, Français, - skipjack
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ces bateaux étaient utilisés pour draguer les huître, et hors saison ils faisaient du transport. Ils mesurent entre 18 et 30 m, et seront construits de 1850 à 1950. En 1980 ils pêchaient encore, mais il était interdit de les motoriser, pour protéger la ressource. 2, fiche 67, Français, - skipjack
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2018-07-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Furs and Fur Industry
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- chief factor
1, fiche 68, Anglais, chief%20factor
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The highest ranking commissioned officer under the Deed Polls of 1821 and 1834; entitled to slightly less than one per cent of the fur trade profits in each outfit; usually in charge of districts; had the right to sit at the annual meeting of the council and to vote on promotions for clerks and chief traders. 2, fiche 68, Anglais, - chief%20factor
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pelleteries et fourrures
Fiche 68, La vedette principale, Français
- commandant
1, fiche 68, Français, commandant
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- facteur en chef 2, fiche 68, Français, facteur%20en%20chef
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Officier breveté ayant le plus haut rang en vertu des actes formalistes unilatéraux de 1821 et de 1834. Il a droit à légèrement moins d’un pour cent des profits de la traite des fourrures pour chaque ravitaillement, est généralement responsable des districts, et a le droit de siéger à la réunion annuelle du conseil et de voter sur les promotions des commis [...] et des traiteurs en chef [...] 3, fiche 68, Français, - commandant
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
facteur en chef : expression en usage au sein de la Compagnie de la Baie d’Hudson pour désigner l'officier aux commandes d’un poste de traite de district. 4, fiche 68, Français, - commandant
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- lacustrine bay water
1, fiche 69, Anglais, lacustrine%20bay%20water
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Lacustrine bay water: These wetlands are similar to tidal bay water wetlands but are situated on freshwater lakes. 1, fiche 69, Anglais, - lacustrine%20bay%20water
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- eau lacustrienne de baie
1, fiche 69, Français, eau%20lacustrienne%20de%20baie
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Eau lacustrienne de baie : Ces terres humides sont semblables aux eaux de baie à marée, mais se trouvent dans les lacs d’eau douce. 1, fiche 69, Français, - eau%20lacustrienne%20de%20baie
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- tidal bay water
1, fiche 70, Anglais, tidal%20bay%20water
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Tidal bay water: These wetlands occur in fjords and inlets at a considerable distance inland from the coast. They may be enclosed by headlands or narrow arms and inlets. 1, fiche 70, Anglais, - tidal%20bay%20water
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- eau de baie à marée
1, fiche 70, Français, eau%20de%20baie%20%C3%A0%20mar%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Eau de baie à marée : Ces terres humides se trouvent dans les fjords et les ruisseaux étant situés très loin à l'intérieur des terres comparativement à la côte. Elles peuvent être enfermées dans les pointes ou les bras et les passages étroits. 1, fiche 70, Français, - eau%20de%20baie%20%C3%A0%20mar%C3%A9e
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- estuarine bay water
1, fiche 71, Anglais, estuarine%20bay%20water
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Estuarine bay water: These wetlands are similar to tidal bay water wetlands but are situated in estuaries. 1, fiche 71, Anglais, - estuarine%20bay%20water
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- eau estuarienne de baie
1, fiche 71, Français, eau%20estuarienne%20de%20baie
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Eau estuarienne de baie : Ces terres humides sont semblables aux eaux de baie à marée, mais se trouvent dans les estuaires. 1, fiche 71, Français, - eau%20estuarienne%20de%20baie
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- tidal shore water
1, fiche 72, Anglais, tidal%20shore%20water
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Tidal shore water: These wetlands occur in the open coastal zone and are less protected from wave and long-shore drift than coastal bay water wetlands. 1, fiche 72, Anglais, - tidal%20shore%20water
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- eau de rivage à marée
1, fiche 72, Français, eau%20de%20rivage%20%C3%A0%20mar%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Eau de rivage à marée : Ces terres humides se trouvent dans la zone côtière ouverte et sont moins protégées des vagues et des dérives littorales que les eaux de baie à marée. 1, fiche 72, Français, - eau%20de%20rivage%20%C3%A0%20mar%C3%A9e
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- lacustrine bay marsh
1, fiche 73, Anglais, lacustrine%20bay%20marsh
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Lacustrine bay marsh: These marshes occupy gently sloping offshore zones, recession flats, or shoals of shallow bays of more permanent lakes, merging with deep water (more than 2 m). Lacustrine bay marshes develop in lakes subject to sediment infilling and periodic drawdowns. Water levels are not as stable in lacustrine bay marshes as they are in lacustrine shore marshes. 1, fiche 73, Anglais, - lacustrine%20bay%20marsh
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- marais lacustrien de baie
1, fiche 73, Français, marais%20lacustrien%20de%20baie
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Marais lacustrien de baie : Ces marais se trouvent dans les secteurs en pente douce au large des côtes, les plats régressifs ou le fond des baies peu profondes de lacs plus permanents, s’alliant à des eaux plus profondes(plus de 2 m). Les marais lacustriens de baie se forment dans des lacs propices au remplissage par des sédiments et des rabattements ponctuels. Les niveaux d’eau ne sont pas aussi stables dans les marais lacustriens de baie que dans les marais lacustriens de rivage. 1, fiche 73, Français, - marais%20lacustrien%20de%20baie
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- input/output rack
1, fiche 74, Anglais, input%2Foutput%20rack
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- i/o rack 1, fiche 74, Anglais, i%2Fo%20rack
correct, uniformisé
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
input/output rack; i/o rack: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 74, Anglais, - input%2Foutput%20rack
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- baie d'entrée-sortie
1, fiche 74, Français, baie%20d%27entr%C3%A9e%2Dsortie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
baie d’entrée-sortie : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 74, Français, - baie%20d%27entr%C3%A9e%2Dsortie
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- tidal bay marsh
1, fiche 75, Anglais, tidal%20bay%20marsh
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Tidal bay marsh: These marshes are situated along the open sea coast, embayments and inlets where currents from longshore drift, waves and tidal changes are not too powerful to erode the marsh. The marsh is subjected to daily tidal water level changes. Water is saline or brackish. 1, fiche 75, Anglais, - tidal%20bay%20marsh
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- marais de baie à marée
1, fiche 75, Français, marais%20de%20baie%20%C3%A0%20mar%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Marais de baie à marée : Ces marais se trouvent le long de la côte du large, les échancrures et les ruisseaux dans lesquels dérivent les courants littoraux, les vagues et les changements de marée qui ne sont pas assez violents pour éroder le marais. Le marais connaît des changements de niveaux d’eau chaque jour, causés par la marée. L'eau est salée ou saumâtre. 1, fiche 75, Français, - marais%20de%20baie%20%C3%A0%20mar%C3%A9e
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- estuarine bay marsh
1, fiche 76, Anglais, estuarine%20bay%20marsh
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Estuarine bay marsh: These marshes develop along the fringes of tidal flats, bars or tidal channels located within tidal inlets or bays which receive water from rivers and streams. Situated at or below low tide levels, the estuarine bay marsh is subjected to regular inundation by tidal saltwater and freshwater. 1, fiche 76, Anglais, - estuarine%20bay%20marsh
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- marais estuarien de baie
1, fiche 76, Français, marais%20estuarien%20de%20baie
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Marais estuarien de baie : Ces marais se forment le long des franges de waddens, des barres ou des chenaux de marée à l'intérieur des ruisseaux de marée ou des baies dont l'eau provient de rivières ou de ruisseaux. Situé au niveau ou sous le niveau des marées basses, le marais estuarien de baie est inondé régulièrement par des marées d’eau salée ou d’eau douce. 1, fiche 76, Français, - marais%20estuarien%20de%20baie
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2018-01-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- electronic rack
1, fiche 77, Anglais, electronic%20rack
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 77, La vedette principale, Français
- baie de matériel électronique
1, fiche 77, Français, baie%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
baie de matériel électronique : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 77, Français, - baie%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2018-01-10
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- estuarine water
1, fiche 78, Anglais, estuarine%20water
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
... brackish seawater, from or within a coastal body of ocean water, that is measurably diluted with fresh water derived from land drainage. 2, fiche 78, Anglais, - estuarine%20water
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- eau estuarienne
1, fiche 78, Français, eau%20estuarienne
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- eau d'estuaire 2, fiche 78, Français, eau%20d%27estuaire
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Eau saumâtre qui se trouve ou qui est prélevée dans les portions côtières des océans et qui résulte de la dilution mesurable de l’eau de mer par l’eau douce provenant du lessivage des terres. 3, fiche 78, Français, - eau%20estuarienne
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Six sous-formes d’eau estuarienne sont reconnues, sur la base des différents ensembles géomorphiques : eau estuarienne de bassin; eau estuarienne de baie; eau estuarienne de chenal; eau estuarienne de delta; eau estuarienne de lagune; eau estuarienne de rivage. 4, fiche 78, Français, - eau%20estuarienne
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2018-01-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Geographical Names
- Ecosystems
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Crown of the Continent
1, fiche 79, Anglais, Crown%20of%20the%20Continent
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
[A] region roughly centered on the point where the Rocky Mountains straddle the Canada-USA international boundary; where waters flow in three separate drainages to Hudson Bay, the Atlantic and Pacific Oceans. 2, fiche 79, Anglais, - Crown%20of%20the%20Continent
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Écosystèmes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Couronne du continent
1, fiche 79, Français, Couronne%20du%20continent
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
[Région] dont le centre est situé environ au point où les montagnes Rocheuses chevauchent la frontière internationale entre le Canada et les É.-U., où l'eau s’écoule dans trois bassins-versants distincts vers la baie d’Hudson, l'océan Atlantique et l'océan Pacifique. 2, fiche 79, Français, - Couronne%20du%20continent
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Ecosystems
- Aquaculture
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- eelgrass bed
1, fiche 80, Anglais, eelgrass%20bed
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Mitis Bay, in the Lower St. Lawrence region, has exceptional ecological characteristics and diverse natural habitats. For example, there is a bed of eelgrass (Zostera marina), an aquatic plant that plays an important role in the marine ecosystems of the St. Lawrence. Eelgrass beds are essential to aquatic and terrestrial fauna, offering them feeding, breeding and nursery habitat and shelter. Without the presence of these eelgrass beds, fine grains of sand are washed away and carried offshore, eroding coastlines. 2, fiche 80, Anglais, - eelgrass%20bed
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- bed of eelgrass
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Aquaculture
Fiche 80, La vedette principale, Français
- herbier de zostère marine
1, fiche 80, Français, herbier%20de%20zost%C3%A8re%20marine
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- herbier de zostère 2, fiche 80, Français, herbier%20de%20zost%C3%A8re
correct, nom masculin
- zostéraie 3, fiche 80, Français, zost%C3%A9raie
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
La baie de Mitis, située dans le Bas-Saint-Laurent, présente des caractéristiques écologiques exceptionnelles et une diversité d’habitats naturels. On y trouve par exemple un herbier de zostère marine(Zostera marina), une plante aquatique qui joue un rôle important dans les écosystèmes marins du Saint-Laurent. Les zostéraies sont essentielles à la faune aquatique et terrestre, leur servant de garde-manger, de pouponnière, d’incubateur ou d’abri. 1, fiche 80, Français, - herbier%20de%20zost%C3%A8re%20marine
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- tropical cyclone
1, fiche 81, Anglais, tropical%20cyclone
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- tropical revolving storm 2, fiche 81, Anglais, tropical%20revolving%20storm
correct, voir observation
- TRS 3, fiche 81, Anglais, TRS
correct
- TRS 3, fiche 81, Anglais, TRS
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Generic term for a non-frontal synoptic scale cyclone originating over tropical or sub-tropical waters with organized convection and definite cyclonic surface wind circulation. 4, fiche 81, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Tropical cyclone [is a] cyclone of tropical origin of small diameter (some hundreds of kilometres) with minimum surface pressure in some cases less than 900 hPa, very violent winds and torrential rain; sometimes accompanied by thunderstorms. It usually contains a central region, known as the "eye" of the storm, with a diameter of the order of some tens of kilometres, and with light winds and more or less lightly clouded sky. 5, fiche 81, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Tropical cyclones are experienced in several areas of the world. In general, they form over the tropical oceans (except the South Atlantic and the eastern South Pacific) and affect the eastern and equatorward portions of the continents. They occur in the tropical North Atlantic (including the Caribbean Sea and Gulf of Mexico), the North Pacific off the west coast of Mexico and occasionally as far west as Hawaii, the western North Pacific (including the Philippine Islands and the China Sea), the Bay of Bengal and the Arabian Sea, the southern Indian Ocean off the coasts of Madagascar and the northwest coast of Australia, and the South Pacific Ocean from the east coast of Australia to about 140°W. 6, fiche 81, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
By international agreement, tropical cyclones have been classified according to their intensity as follows: 1) tropical depression, with winds up to 17 m s-1(34 knots); 2) tropical storm, with winds of 18-32 m s-1(35-64 knots); and 3) severe tropical cyclone, hurricane or typhoon, with winds of 33 m-1(65 knots) or higher. It should be noted that the wind speeds referred to above are 10-min average wind speeds at standard anemometer level (10 m), except that in the United States, 1-min average wind speeds are used. 6, fiche 81, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Tropical cyclone (South-West Indian Ocean): maximum wind speed of 64 to 90 knots. Tropical cyclone (Bay of Bengal, Arabian Sea, South-East Indian Ocean, South Pacific): maximum wind speed of 34 knots or more. 4, fiche 81, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
Tropical Cyclones, occurring in and around the Indian Ocean, are called "Typhoons" in western Pacific, "Hurricanes" in the Atlantic, "Baggios" in the Philippines and "Willy Willies" in the Australian waters [and] commonly called "Tropical Revolving Storm - TRS", worldwide. 3, fiche 81, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 81, Textual support number: 5 OBS
tropical revolving storm: also called a hurricane (or cyclone / typhoon). 7, fiche 81, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 81, Textual support number: 6 OBS
tropical cyclone: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 81, Anglais, - tropical%20cyclone
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- revolving storm
- baggios
- willy willies
- willy willy
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- cyclone tropical
1, fiche 81, Français, cyclone%20tropical
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- tempête tropicale tourbillonnaire 2, fiche 81, Français, temp%C3%AAte%20tropicale%20tourbillonnaire
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Perturbation atmosphérique tourbillonnaire qui prend naissance au-dessus de l’océan dans la zone des calmes équatoriaux de la circulation générale. 3, fiche 81, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
[Le] cyclone tropical [est un] terme générique désignant un cyclone d’échelle synoptique non accompagné d’un système frontal, prenant naissance au-dessus des eaux tropicales ou subtropicales et présentant une convection organisée et une circulation cyclonique caractérisée du vent de surface. 4, fiche 81, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
Toujours associés à une profonde dépression, les cyclones tropicaux sont accompagnés de vents violents dépassant généralement 100 kilomètres à l’heure et de pluies diluviennes pouvant dépasser 300 millimètres en 24 heures. La zone couverte par un tel phénomène est quasi circulaire avec un diamètre de quelques centaines de kilomètres à un millier de kilomètres et les masses nuageuses très épaisses qui l’accompagnent atteignent la tropopause, soit à ces latitudes, une quinzaine de kilomètres d’altitude. Les vents violents engendrent dans la zone affectée par le cyclone une mer démontée tandis que se développe, jusqu’à des milliers de kilomètres du centre, une houle caractéristique constituant souvent un signe précurseur de l’approche du phénomène. Autres signes, la chute brutale de la pression, parfois plusieurs dizaines d’hectopascals par heure et l’apparition de nuages caractéristiques. 5, fiche 81, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 81, Textual support number: 3 CONT
[...] les cyclones tropicaux ont une durée de vie qui se mesure en jours alors que celle des tornades se mesure en minutes. On peut noter, cependant, que l’arrivée d’un cyclone tropical au-dessus des surfaces terrestres peut fournir les conditions nécessaires à la formation des tornades. 6, fiche 81, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Selon la région, le cyclone est appelé ouragan (mer des Caraïbes,...) ou typhon (mer de Chine,...). 5, fiche 81, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Un ouragan n’est pas un typhon. Un cyclone n’est pas une tempête tropicale. La tempête tropicale se forme à l’Équateur. Ses vents n’excèdent pas 118 km/h. Le cyclone tropical est une tempête de forte intensité, avec des vents dépassent 118 km/h. L’ouragan est un cyclone tropical, mais dans les Caraïbes seulement. Le typhon est un cyclone tropical dans le Pacifique. La tornade est une colonne de vents violents tournant sur elle-même. 7, fiche 81, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Cyclone tropical(sud-ouest de l'océan Indien) : vitesse maximale du vent de 64 à 90 nœuds. Cyclone tropical(baie du Bengale, mer d’Arabie, sud-est de l'océan Indien, Pacifique Sud) : vitesse maximale du vent de 34 nœuds ou plus. 4, fiche 81, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
cyclone tropical : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 81, Français, - cyclone%20tropical
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- ciclón tropical
1, fiche 81, Espagnol, cicl%C3%B3n%20tropical
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Término genérico que designa un ciclón de escala sinóptica no frontal que se origina sobre las aguas tropicales o subtropicales y presenta una convección organizada y una circulación ciclónica caracterizada por el viento en la superficie. 2, fiche 81, Espagnol, - cicl%C3%B3n%20tropical
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ciclón tropical (sudoeste del océano Índico): Velocidad máxima del viento de 64 a 90 nudos. Ciclón tropical (bahía de Bengala, mar de Arabia, sudeste del océano Índico, Pacífico meridional): Velocidad máxima del viento de 34 nudos o más. 3, fiche 81, Espagnol, - cicl%C3%B3n%20tropical
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
ciclón tropical: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 81, Espagnol, - cicl%C3%B3n%20tropical
Fiche 82 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Elevators
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- hoistway opening 1, fiche 82, Anglais, hoistway%20opening
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- hoistway door
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
Fiche 82, La vedette principale, Français
- baie d'accès
1, fiche 82, Français, baie%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Ascenseurs et monte-charge [...] Dispositifs de manœuvre et de signalisation pour manœuvres sans conducteur permanent [...] Pour accélérer le service, prévoir autant que possible, deux boîtes de manœuvre en cabine : une de chaque côté de la baie d’accès. 1, fiche 82, Français, - baie%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Birds
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- breeding bird census
1, fiche 83, Anglais, breeding%20bird%20census
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
A breeding bird census will be carried out that monitors birds along the shoreline and Stormont Bay, and in the on-site terrestrial habitats. Counts will be taken at least twice per year for all birds (late May-early June and late August-early September), and at least once more (first two weeks of November) for sea birds and waterfowl. 1, fiche 83, Anglais, - breeding%20bird%20census
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Oiseaux
Fiche 83, La vedette principale, Français
- recensement des oiseaux nicheurs
1, fiche 83, Français, recensement%20des%20oiseaux%20nicheurs
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Le recensement des oiseaux nicheurs sera effectué dans le but d’observer les oiseaux le long du littoral et de la baie Stormont ainsi que dans les habitats terrestres situés sur le site. Le dénombrement aura lieu au moins deux fois par année pour tous les oiseaux(fin mai-début juin et fin août-début septembre) et au moins une fois encore(deux premières semaines de novembre) pour les oiseaux de mer et la sauvagine. 1, fiche 83, Français, - recensement%20des%20oiseaux%20nicheurs
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-02-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Wellbelove Bay
1, fiche 84, Anglais, Wellbelove%20Bay
correct, Saskatchewan
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A bay in northeastern Saskatchewan. 2, fiche 84, Anglais, - Wellbelove%20Bay
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 37' 1" N, 102° 58' 2" W (Saskatchewan). 1, fiche 84, Anglais, - Wellbelove%20Bay
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- baie Wellbelove
1, fiche 84, Français, baie%20Wellbelove
non officiel, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Baie dans le nord-est de la Saskatchewan. 1, fiche 84, Français, - baie%20Wellbelove
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 37’ 1" N, 102° 58’ 2" O (Saskatchewan). 2, fiche 84, Français, - baie%20Wellbelove
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- James Bay and Northern Quebec Implementation Office
1, fiche 85, Anglais, James%20Bay%20and%20Northern%20Quebec%20Implementation%20Office
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- JBNQIO 1, fiche 85, Anglais, JBNQIO
correct
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- James Bay Implementation Office 1, fiche 85, Anglais, James%20Bay%20Implementation%20Office
ancienne désignation, correct
- JBIO 1, fiche 85, Anglais, JBIO
ancienne désignation, correct
- JBIO 1, fiche 85, Anglais, JBIO
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The James Bay Implementation Office (JBIO) was created in November 1990 after the federal government signed implementation agreements with the Inuit and the Naskapi Bank of Quebec. The JBIO is part of the Implementation Branch (Claims and Indian Government) of INAC [Indigenous and Northern Affairs Canada] and is located in Hull, Quebec. 1, fiche 85, Anglais, - James%20Bay%20and%20Northern%20Quebec%20Implementation%20Office
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Bureau de mise en œuvre de la Baie James et du Nord québécois
1, fiche 85, Français, Bureau%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Baie%20James%20et%20du%20Nord%20qu%C3%A9b%C3%A9cois
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
- BMOBJNQ 1, fiche 85, Français, BMOBJNQ
correct, nom masculin
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Bureau de la mise en œuvre de la Baie James 1, fiche 85, Français, Bureau%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Baie%20James
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BMOBJ 1, fiche 85, Français, BMOBJ
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BMOBJ 1, fiche 85, Français, BMOBJ
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de la mise en œuvre de la Baie James(BMOBJ) a été créé en novembre 1990 à la suite de la signature par le gouvernement fédéral des ententes de mise en œuvre avec les Inuits et la Banke Naskapi du Québec. Le BMOBJ fait partie de la Direction générale de la mise en œuvre(Revendications et gouvernement indien) d’AINC [Affaires autochtones et du Nord Canada] et il est situé à Hull, Québec. 1, fiche 85, Français, - Bureau%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Baie%20James%20et%20du%20Nord%20qu%C3%A9b%C3%A9cois
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Sociology (General)
- Finance
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Sakami Lake Agreement
1, fiche 86, Anglais, Sakami%20Lake%20Agreement
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
In 1979. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 86, Anglais, - Sakami%20Lake%20Agreement
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sociologie (Généralités)
- Finances
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Convention du lac Sakami
1, fiche 86, Français, Convention%20du%20lac%20Sakami
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
En 1979. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 86, Français, - Convention%20du%20lac%20Sakami
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Finance
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- JBNQA Implementation Agreement
1, fiche 87, Anglais, JBNQA%20Implementation%20Agreement
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
In 1990. Agreement between the Inuit and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 87, Anglais, - JBNQA%20Implementation%20Agreement
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Finances
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Entente relative à la mise en œuvre de la CBJNQ
1, fiche 87, Français, Entente%20relative%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20CBJNQ
correct, nom féminin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
En 1990. Convention entre les Inuit et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 87, Français, - Entente%20relative%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20CBJNQ
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Hunting and Sport Fishing
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Mercury Agreement
1, fiche 88, Anglais, Mercury%20Agreement
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
In 1986. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 88, Anglais, - Mercury%20Agreement
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Chasse et pêche sportive
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Convention sur le mercure
1, fiche 88, Français, Convention%20sur%20le%20mercure
correct, nom féminin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
En 1986. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 88, Français, - Convention%20sur%20le%20mercure
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Finance
- Sociology (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Kuujjuaq Agreement
1, fiche 89, Anglais, Kuujjuaq%20Agreement
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
In 1988. Agreement between the Inuit and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 89, Anglais, - Kuujjuaq%20Agreement
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Finances
- Sociologie (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Convention de Kuujjuaq
1, fiche 89, Français, Convention%20de%20Kuujjuaq
correct, nom féminin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
En 1986. Convention entre les Inuit et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 89, Français, - Convention%20de%20Kuujjuaq
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Hydroelectric Power Stations
- Labour and Employment
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Opimiscow-La Grande Agreement
1, fiche 90, Anglais, Opimiscow%2DLa%20Grande%20Agreement
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
In 1992. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 90, Anglais, - Opimiscow%2DLa%20Grande%20Agreement
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Centrales hydro-électriques
- Travail et emploi
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Convention Opimiscow-La Grande
1, fiche 90, Français, Convention%20Opimiscow%2DLa%20Grande
correct, nom féminin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
En 1992. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 90, Français, - Convention%20Opimiscow%2DLa%20Grande
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Finance
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- NEQA Implementation Agreement
1, fiche 91, Anglais, NEQA%20Implementation%20Agreement
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
In 1990. Agreement between the Naskapi and the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement), and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA. They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 91, Anglais, - NEQA%20Implementation%20Agreement
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Finances
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Entente relative à la mise en œuvre de la CNEQ
1, fiche 91, Français, Entente%20relative%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20CNEQ
correct, nom féminin, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
En 1990. Entente entre les Naskapis et la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois) et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ. Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 91, Français, - Entente%20relative%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20CNEQ
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Software
- Internet and Telematics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- metadata server
1, fiche 92, Anglais, metadata%20server
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Out-of-band virtualization involves moving all mapping and locking tables to a separate server (the metadata server) that contains the metadata of the files. 2, fiche 92, Anglais, - metadata%20server
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- meta-data server
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Logiciels
- Internet et télématique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- serveur de métadonnées
1, fiche 92, Français, serveur%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Un module de métadonnées contenant un serveur de métadonnées(qui stocke et gère les métadonnées du système de fichiers) s’appuyant sur une baie de stockage […] qui stocke les métadonnées. 2, fiche 92, Français, - serveur%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- serveur de méta-données
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Botany
- Culture of Fruit Trees
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Surinam cherry
1, fiche 93, Anglais, Surinam%20cherry
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- red Brazil cherry 2, fiche 93, Anglais, red%20Brazil%20cherry
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The tree is small, up to 20 feet, sufficiently hardy to grow in central Florida and southern California. It is often grown as a bush or hedge. Leaves are entire, oblong, up to 3 inches, pointed at the terminal and glabrous. The fruits are an inch or more in diameter, near globose to oblate in shape, glabrous, but generally ridged. Each fruit contains 1 or 2 seeds. Flavor is quite tart, but not quite as tart as sour cherries. 3, fiche 93, Anglais, - Surinam%20cherry
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Botanique
- Arboriculture fruitière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- cerisier de Cayenne
1, fiche 93, Français, cerisier%20de%20Cayenne
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Arbuste de la famille des Myrtacées, originaire d’Amérique équatoriale. Il donne de petits fruits comestibles très parfumés, rappelant la cerise. 2, fiche 93, Français, - cerisier%20de%20Cayenne
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Originaire du Brésil, cet arbuste pouvant atteindre 6 à 7 mètres de haut a de petites feuilles aromatiques vert foncé et de petites fleurs blanches. Son fruit est une baie à huit côtes saillantes, à mince peau rouge vif. La pulpe, orange à rouge, est molle et juteuse et a une saveur assez particulière, à la fois sucrée, acidulée et épicée. 3, fiche 93, Français, - cerisier%20de%20Cayenne
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Strauss Island
1, fiche 94, Anglais, Strauss%20Island
correct, Ontario
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
An island in the east part of Georgian Bay. 2, fiche 94, Anglais, - Strauss%20Island
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 11' 25" N, 80° 9' 59" W (Ontario). 3, fiche 94, Anglais, - Strauss%20Island
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- île Strauss
1, fiche 94, Français, %C3%AEle%20Strauss
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Île dans l'est de la baie Georgienne. 2, fiche 94, Français, - %C3%AEle%20Strauss
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 11’ 25" N, 80° 9’ 59" O (Ontario). 3, fiche 94, Français, - %C3%AEle%20Strauss
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2016-03-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- barachois
1, fiche 95, Anglais, barachois
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- barasway 1, fiche 95, Anglais, barasway
correct, voir observation, uniformisé
- barrisway 1, fiche 95, Anglais, barrisway
correct, voir observation, uniformisé
- pond 1, fiche 95, Anglais, pond
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Tidal pond partly obstructed by a bar. 1, fiche 95, Anglais, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Big Barachois, Newfoundland and Labrador. 1, fiche 95, Anglais, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
Big Barasway, Newfoundland and Labrador. 1, fiche 95, Anglais, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 3 CONT
Ryle Barrisway, Newfoundland and Labrador. 1, fiche 95, Anglais, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 4 CONT
Denton Pond, New Brunswick. 1, fiche 95, Anglais, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
barachois: from French expressions such as "barre échouée" or "barre-à-cheoir." Formerly applied to the bar itself. Generic used in the Atlantic Provinces. 1, fiche 95, Anglais, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
barasway: variant of barachois; generic used in Newfoundland and Labrador. 1, fiche 95, Anglais, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
barrisway: variant of barachois. Rare; generic used in Newfoundland and Labrador. 1, fiche 95, Anglais, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
pond: generic used in Newfoundland and Labrador and New Brunswick. 1, fiche 95, Anglais, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 5 OBS
barachois; barasway; barrisway; pond: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 95, Anglais, - barachois
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- barachois
1, fiche 95, Français, barachois
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- barasway 1, fiche 95, Français, barasway
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Étendue d’eau salée de peu de profondeur et de dimensions comparables à celles d’un étang ou d’une petite baie et partiellement obstruée par un banc de boue, de sable ou de gravier. 1, fiche 95, Français, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Barachois du Barre, Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 95, Français, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
Barasway de Cerf, Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 95, Français, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
barachois : on appelle parfois «barachois» la barre elle-même, formée à l’embouchure d’une rivière là où se brisent les vagues. Ce terme, probablement d’origine portugaise («barra» + «choa»), est dérivé d’expressions comme «barre-à-cheois», «barre-éschué», «barre échouée», «barre-à-choir» ou encore «barre-à-échoir», «là où les navires viennent choir». Générique attesté sporadiquement au Québec mais plus usité dans les provinces de l’Atlantique. 1, fiche 95, Français, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
barasway : variante de barachois. Générique attesté à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 95, Français, - barachois
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
barachois; barasway : termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 95, Français, - barachois
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-03-23
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Minor Bay
1, fiche 96, Anglais, Minor%20Bay
correct, Saskatchewan
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A bay southwest of Wollaston Lake. 2, fiche 96, Anglais, - Minor%20Bay
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 57° 56' 0" N, 103° 46' 2" W (Saskatchewan). 3, fiche 96, Anglais, - Minor%20Bay
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- baie Minor
1, fiche 96, Français, baie%20Minor
non officiel, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Baie au sud-ouest du lac Wollaston. 2, fiche 96, Français, - baie%20Minor
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 57° 56’ 0" N, 103° 46’ 2" O (Saskatchewan). 3, fiche 96, Français, - baie%20Minor
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Singer Point
1, fiche 97, Anglais, Singer%20Point
correct, Nunavut
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A point at the northwestern end of Akpatok Island, in Ungava Bay. 2, fiche 97, Anglais, - Singer%20Point
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 35' 0" N, 68° 13' 0" W (Nunavut). 3, fiche 97, Anglais, - Singer%20Point
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- pointe Singer
1, fiche 97, Français, pointe%20Singer
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Pointe à l'extrémité nord-ouest de l'île Akpatok, dans la baie d’Ungava. 1, fiche 97, Français, - pointe%20Singer
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 35’ 0" N, 68° 13’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 97, Français, - pointe%20Singer
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Akpatok Island
1, fiche 98, Anglais, Akpatok%20Island
correct, Nunavut
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
An island in Ungava Bay. 2, fiche 98, Anglais, - Akpatok%20Island
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 25' 0" N, 68° 8' 0" W (Nunavut). 3, fiche 98, Anglais, - Akpatok%20Island
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- île Akpatok
1, fiche 98, Français, %C3%AEle%20Akpatok
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Île dans la baie d’Ungava. 2, fiche 98, Français, - %C3%AEle%20Akpatok
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 25’ 0" N, 68° 8’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 98, Français, - %C3%AEle%20Akpatok
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Harp Rock
1, fiche 99, Anglais, Harp%20Rock
correct, Nunavut
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A rock in Rankin Inlet, on the west side of Hudson Bay. 2, fiche 99, Anglais, - Harp%20Rock
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 62° 46' 0" N, 91° 57' 0" W (Nunavut). 3, fiche 99, Anglais, - Harp%20Rock
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- rocher Harp
1, fiche 99, Français, rocher%20Harp
non officiel, nom masculin, Nunavut
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Rocher dans l'inlet Rankin, sur la côte ouest de la baie d’Hudson. 1, fiche 99, Français, - rocher%20Harp
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 62° 46’ 0" N, 91° 57’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 99, Français, - rocher%20Harp
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Pike Island
1, fiche 100, Anglais, Pike%20Island
correct, Nunavut
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
An island in Frobisher Bay. 2, fiche 100, Anglais, - Pike%20Island
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 63° 15' 5" N, 68° 1' 0" W (Nunavut). 3, fiche 100, Anglais, - Pike%20Island
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- île Pike
1, fiche 100, Français, %C3%AEle%20Pike
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Île dans la baie Frobisher. 2, fiche 100, Français, - %C3%AEle%20Pike
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 63° 15’ 5" N, 68° 1’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 100, Français, - %C3%AEle%20Pike
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


