TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BAIE COMITE [45 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Commercial Establishments
OBS

In March 1821, the North West Company and Hudson's Bay Company amalgamated and on December 5 of the year, under an Act of Parliament (dated July 2, 1821), the new company, which retained the name Hudson's Bay Company, was granted exclusive trade with the Aboriginals in British North America by the Colonial Office. As before, the Governor and Committee of the Hudson's Bay Company in London directed all affairs of the Company.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Établissements commerciaux
OBS

Syndicat commercial des fourrures organisé avant 1783 et ayant son siège social à Montréal.

OBS

En mars 1821, la Compagnie du Nord-Ouest et la Compagnie de la Baie d’Hudson ont fusionné; le 5 décembre de la même année, aux termes d’une loi du Parlement(datée du 2 juillet 1821), la nouvelle compagnie, qui conserva le nom de Compagnie de la Baie d’Hudson, a obtenu du Bureau des colonies le droit exclusif de commercer avec les autochtones de l'Amérique du Nord britannique. Comme auparavant, le gouverneur et le Comité de la Compagnie de la Baie d’Hudson, à Londres, dirigeaient toutes les affaires de cette dernière.

Terme(s)-clé(s)
  • Le gouvernement et la compagnie des aventuriers d'Angleterre

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Anti-pollution Measures
CONT

The James Bay Advisory Committee on the Environment (JBACE) was created in 1978 pursuant to Section 22 of the James Bay and Northern Québec Agreement (JBNQA). As an advisory body to the responsible governments, the JBACE is mandated to review and oversee the administration and management of the environmental and social protection regime established by the JBNQA. This regime provides for, among other things, a special status and involvement for the Cree people in the impact assessment and review of development projects.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Mesures antipollution
OBS

Le Comité consultatif pour l'environnement de la Baie-James(CCEBJ) a vu le jour en 1978 dans le cadre de la mise en œuvre du chapitre 22 de la Convention de la Baie James et du Nord québécois(CBJNQ). De par son rôle de conseiller auprès des gouvernements, le CCEBJ doit étudier et surveiller l'administration du régime de protection de l'environnement et du milieu social de la CBJNQ. Ce régime prévoit, entre autres, les mécanismes de participation des Cris au processus d’évaluation et d’examen des projets de développement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

Family: Pectinidae.

OBS

bay scallop: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille : Pectinidae.

OBS

pétoncle de baie : nom français commercial normalisé par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

OBS

peigne baie de l’Atlantique : terme officialisé par l’Union européenne.

OBS

Le pétoncle de baie juvénile est commercialisé en coquille sous le nom de petit pétoncle (baby scallop en anglais).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
OBS

input/output rack; i/o rack: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
OBS

baie d’entrée-sortie : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
OBS

baie de matériel électronique : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on the southwest side of Devon Island.

OBS

Coordinates: 74° 45' 0" N, 91° 0' 0" W (Nunavut).

OBS

Formerly in the Northwest Territories, Radstock Bay is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie dans le sud-ouest de l’île Devon.

OBS

Coordonnées : 74° 45’ 0" N, 91° 0’ 0" O (Nunavut).

OBS

baie Radstock : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la baie Radstock est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay between Lake Winnipegosis and Pelican Lake.

OBS

Coordinates: 52° 45' 2" N, 100° 22' 0" W (Manitoba).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie entre le lac Winnipegosis et le lac Pelican.

OBS

Coordonnées : 52° 45’ 2" N, 100° 22’ 0" O (Manitoba).

OBS

baie Pelican : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

Baie Pélican: équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «baie Pelican».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay south of the district municipality of Houston.

OBS

Coordinates: 53° 24' 29" N, 126° 54' 57" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie au sud de la municipalité de district de Houston.

OBS

Coordonnées : 53° 24’ 29" N, 126° 54’ 57" O (Colombie-Britannique).

OBS

baie St. Thomas : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

Baie St-Thomas : équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «baie St. Thomas».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay that crosses the border between Saskatchewan and Manitoba.

OBS

Coordinates: 57° 15' 0" N, 102° 0' 1" W (Saskatchewan); 57° 17' 19" N, 101° 54' 58" W (Manitoba).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie qui qui traverse la frontière entre la Saskatchewan et le Manitoba.

OBS

Coordonnées : Coordinates: 57° 15’ 0" N, 102° 0’ 1" O (Saskatchewan); 57° 17’ 19" N, 101° 54’ 58" O (Manitoba).

OBS

baie Paskwachi : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

Baie Paskouachi : équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «baie Paskwachi».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 46° 48' 51" N, 54° 2' 14" W (Newfoundland and Labrador).

OBS

Brook of Water is a bay.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 46° 48’ 51" N, 54° 2’ 14" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

Selon les règles d’écriture du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada, si le générique n’ indique pas la véritable nature de l'entité désignée, en l'occurrence une baie, le toponyme est laissé dans sa forme officielle.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A large bay on the northeast coast of the Island of Newfoundland.

OBS

Coordinates: 49° 46' 36" N, 54° 23' 16" W (Newfoundland and Labrador).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Grande baie sur la côte nord-est de l’île de Terre-Neuve.

OBS

Coordonnées : 49° 46’ 36" N, 54° 23’ 16" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

baie Notre Dame : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

baie Notre-Dame : équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «baie Notre Dame».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay in the Arctic Archipelago.

OBS

Coordinates: 77° 30' 0" N, 90° 30' 0" W (Nunavut).

OBS

Formerly in the Northwest Territories, Norwegian Bay is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie dans l’archipel Arctique.

OBS

Coordonnées : 77° 30’ 0" N, 90° 30’ 0" O (Nunavut).

OBS

baie Norwegian : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

baie Norvégienne : équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «baie Norwegian».

OBS

Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la baie Norwegian est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on the coast of Labrador.

OBS

Coordinates: 57° 28' 0" N, 62° 19' 57" W (Newfoundland and Labrador).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur la côte du Labrador.

OBS

Coordonnées : 57° 28’ 0" N, 62° 19’ 57" O (Terre-Neuve-et-Labrador)

OBS

baie Okak : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A sound on the northeast side of Axel Heiberg Island, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 80° 15' 0" N, 88° 52' 0" W (Nunavut).

OBS

Formerly in the Northwest Territories, Flat Sound is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie dans le nord-est de l’île Axel Heiberg, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 80° 15’ 0" N, 88° 52’ 0" O (Nunavut).

OBS

baie Flat : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la baie Flat est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on Victoria Island that crosses the border between the Northwest Territories and Nunavut.

OBS

Coordinates: 73° 1' 2" N, 110° 15' 7" W (Northwest Territories); 72° 31' 0" N, 108° 12' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur l’île Victoria qui traverse la frontière entre les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut.

OBS

Coordonnées : 73° 1’ 2" N, 110° 15’ 7" O (Territoires du Nord-Ouest); 72° 31’ 0" N, 108° 12’ 0" O (Nunavut).

OBS

baie Hadley : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on the southwest side of Axel Heiberg Island, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 78° 32' 50" N, 92° 23' 35" W (Nunavut).

OBS

Formerly in the Northwest Territories, Good Friday Bay is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie dans le sud-ouest de l’île Axel Heiberg, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 78° 32’ 50" N, 92° 23’ 35" O (Nunavut).

OBS

baie Good Friday : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

baie du Vendredi-Saint : équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «baie Good Friday».

OBS

Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la baie Good Friday est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay west of Paulatuk, in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 69° 45' 1" N, 126° 0' 9" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie à l’ouest de Paulatuk, dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 69° 45’ 1" N, 126° 0’ 9" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

baie Franklin : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay west of Sirmilik National Park, on Baffin Island, in Nunavut

OBS

Coordinates: 73° 17' 0" N, 84° 30' 0" W (Nunavut).

OBS

Formerly in the Northwest Territories, Baillarge Bay is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie à l’ouest du parc national Sirmilik, sur l’île de Baffin, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 73° 17’ 0" N, 84° 30’ 0" O (Nunavut).

OBS

baie Baillarge : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la baie Baillarge est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay west of Lake Winnipeg, in Manitoba.

OBS

Coordinates: 51° 59' 59" N, 97° 33' 44" W (Manitoba).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie à l’ouest du lac Winnipeg, au Manitoba.

OBS

Coordonnées : 51° 59’ 59" N, 97° 33’ 44" O (Manitoba).

OBS

baie Kinwow : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

Baie Kinwau : équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «baie Kinwow».

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay north of the town of Gander, on the Island of Newfoundland.

OBS

Coordinates: 49° 22' 44" N, 54° 27' 26" W (Newfoundland and Labrador).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie au nord de la ville de Gander, sur l’île de Terre-Neuve.

OBS

Coordonnées : 49° 22’ 44" N, 54° 27’ 26" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

baie Gander : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay south of Quttinirpaaq National Park, on Ellesmere Island, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 81° 7' 0" N, 69° 50' 0" W (Nunavut).

OBS

Formerly in the Northwest Territories, Ella Bay is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie au sud du parc national Quttinirpaaq, sur l’île d’Ellesmere, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 81° 7’ 0" N, 69° 50’ 0" O (Nunavut).

OBS

baie Ella : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la baie Ella est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on the west side of Baffin Island, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 68° 45' 3" N, 67° 15' 0" W (Nunavut).

OBS

Formerly in the Northwest Territories, Home Bay is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie dans l’ouest de la baie de Baffin, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 68° 45’ 3" N, 67° 15’ 0" O (Nunavut).

OBS

baie Home : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

OBS

Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la baie Home est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on Prince Patrick Island, in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 76° 12' 2" N, 119° 25' 12" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur l’île Prince Patrick, aux Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 76° 12’ 2" N, 119° 25’ 12" O (Territoire du Nord-Ouest).

OBS

baie Mould : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

A bay near Iqaluit, in the southeastern part of Baffin Island, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 62° 50' 0" N, 66° 35' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Baie près d’Iqaluit, dans le sud-est de l’île de Baffin, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 62° 50’ 0" N, 66° 35’ 0" O (Nunavut).

OBS

baie Frobisher : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2015-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water on Victoria Island, in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 70° 27' 2" N, 115° 0' 7" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau sur l’île Victoria, dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 70° 27’ 2" N, 115° 0’ 7" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

baie Prince Albert : Équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2015-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water on the west side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 36' 0" N, 126° 34' 45" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau sur la côte ouest de l’île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 36’ 0" N, 126° 34’ 45" O (Colombie-Britannique).

OBS

baie Nootka : Équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2015-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water west of Moresby Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 52° 47' 15" N, 132° 2' 20" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau à l’ouest de l’île Moresby, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 52° 47’ 15" N, 132° 2’ 20" O (Colombie-Britannique).

OBS

baie Tasu : Équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water north of Meares Island and Tofino, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 17' 50" N, 125° 48' 40" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau au nord de l’île Meares et de Tofino, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 17’ 50" N, 125° 48’ 40" O (Colombie-Britannique).

OBS

baie Bedwell : Équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water on the northwest side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 3' 0" N, 127° 15' 0" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau du côté nord-ouest de l’île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 3’ 0" N, 127° 15’ 0" O (Colombie-Britannique).

OBS

baie Kyuquot : Équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2015-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water near Tofino, on the west side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 14' 0" N, 126° 2' 40" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau près de Tofino, sur la côte ouest de l’île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 14’ 0" N, 126° 2’ 40" O (Colombie-Britannique).

OBS

baie Clayoquot : Équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2015-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water on the west side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 48° 53' 45" N, 125° 16' 35" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau sur la côte ouest de l’île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 48° 53’ 45" N, 125° 16’ 35" O (Colombie-Britannique).

OBS

baie Barkley : Équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2014-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in the county of Prince, in Prince Edward Island.

OBS

Coordinates: 46° 32' 0" N, 63° 47' 0" W (Prince Edward Island).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau dans le comté de Prince, à l’Île-du-Prince-Édouard.

OBS

Coordonnées : 46° 32’ 0" N, 63° 47’ 0" O (Île-du-Prince-Édouard).

OBS

baie Malpeque : Équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2014-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water on Cape Breton Island, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 45° 51' 12" N, 60° 5' 27" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau sur l’île du Cap-Breton, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 45° 51’ 12" N, 60° 5’ 27" O (Nouvelle-Écosse).

OBS

baie Gabarus : Équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2014-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water that crosses the border between the counties of Pictou and Colchester, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 45° 46' 46" N, 63° 9' 41" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau qui traverse les comtés de Pictou et de Colchester, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 45° 46’ 46" N, 63° 9’ 41" O (Nouvelle-Écosse).

OBS

baie Amet : équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2014-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in the county of Queens, in Prince Edward Island.

OBS

Coordinates: 46° 8' 0" N, 63° 5' 0" W (Prince Edward Island).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau dans le comté de Queens, à l’Île-du-Prince-Édouard.

OBS

Coordonnées : 46° 8’ 0" N, 63° 5’ 0" O (Île-du-Prince-Édouard).

OBS

baie Hillsborough : Équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2014-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 67° 24' 43" N, 133° 33' 52" W (Northwest Territories).

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau située dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 67° 24’ 43" N, 133° 33’ 52" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

baie Cony : traduction française non officielle établie selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO).

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich’in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich’in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
CONT

During a maintenance ground run, following the start of the right engine, a hissing sound was noticed emitting from behind the instrument panel. Further investigation revealed that the instrument air tube, P/N 1013202661, had been chafing on the upper corner of the radio rack.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
CONT

Pendant un point fixe de maintenance, après le démarrage du moteur droit, un sifflement s’est fait entendre derrière le tableau de bord. Une inspection plus approfondie a révélé que le tuyau d’air du tableau de bord (réf. 1013202661) s’était usé par frottement contre le coin supérieur de la baie radio.

OBS

baie radio : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The name proposed by Harvey Adams, a ship captain, and his wife, Barbara Schmeisser, an historian, from Dartmouth, Nova Scotia, for the ocean of inland waters formed by the James Bay, the Hudson Bay, the Foxe Bassin and Channel, the Hudson Strait, and the Ungava Bay, as a means to promote Canadian unity. They were hoping for a decision before the year 2000; the toponymy commissions or authorities from the bordering Quebec, Ontario, Manitoba and Northwest Territories (or after April 1, 1999, the territory of Nunavut) have to be consulted before the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada, makes official the designation.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nom proposé par Harvey Adams, capitaine de bateau, et son épouse, Barbara Schmeisser, historienne, tous deux de Dartmouth, Nouvelle-Écosse, pour l'océan que forment les eaux intérieures de la baie James, la baie d’Hudson, le bassin et le détroit de Foxe, le détroit d’Hudson et la baie d’Ungava, comme moyen de promouvoir l'unité canadienne. Ils espéraient une décision avant l'an 2000; les commissions ou autorités toponymiques des provinces et territoires riverains, le Québec, l'Ontario, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest(ou, après le 1er avril 1999, le Nunavut) doivent donner leur avis avant que le Comité permanent canadien des noms géographiques(CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada(CTC), ne rende officielle la désignation.

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The name of an incorporated community, thus an inhabited place; the specific in "Red Bay National Historic Site (Nfdl.)", a national historic site not managed by Parks Canada but whose name was adopted at the meeting of March 16, 1992, of the Toponymy and Terminology Committee of Parks Canada. The national historic site is named after the inhabited Red Bay and not after one of the three uninhabited place of the same name, "Red Bay - baie Red [CUENGO Rule 1.]".

OBS

Coordinates: 51°44' 56°25' (Newfoundland).

OBS

In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Nom d’une agglomération constituée, donc d’un lieu habité; spécifique dans «lieu historique national de Red Bay(T.-N.) », un lieu historique national non géré par Parcs Canada mais dont le nom a été adopté à la réunion du 16 mars 1992 du Comité de toponymie et de terminologie de Parcs Canada. Le lieu historique national est nommé d’après le Red Bay habité et non d’après l'une des trois entités non habitées du même nom, «Red Bay(source «f»)-baie Red [Règle 1.-CUENGO]».

OBS

Coordonnées : 51°44’ 56°25’ (Terre-Neuve).

OBS

Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l’Acte d’incorporation de l’entité.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2007-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 48°5' 53°48' (Newfoundland and Labrador).

OBS

Bight: a water area in a broad indentation of the shoreline.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 48°5’ 53°48’ (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

Selon les règles d’écriture du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada, il est déconseillé de traduire les génériques rares ou empruntés à des langues étrangères, en l'occurrence le mot «bight», lorsqu'ils ajoutent à la spécificité du nom géographique. Robinson Bight est une baie.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1999-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Water area in a broad indentation of the shoreline.

CONT

Robinson Bight, Nfld.

CONT

Buckets Bite, Nfld.

OBS

bight: Used on east, west, and north coasts. In Nfld., a bight may be similar in size to, or smaller than, a bay.

OBS

bite: Rare; used in Alta.

OBS

bight and bite: terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Échancrure profonde d’un littoral ou d’une rive.

CONT

Baie des Chaleurs, Québec.

OBS

Plus petite qu’un golfe, mais plus grande qu’une anse. Attesté à travers le pays.

OBS

baie : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques(CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Farther south the surface descends still lower until on both sides of the Gulf of Boothia it forms the surface of Boothia Plain reaching sea level and apparently dips beneath it at Committee Bay.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Plus au sud, la surface s’abaisse davantage jusqu'à former, sur les deux côtés du golfe de Boothia, la surface de la plaine de Boothia. Elle atteint ensuite le niveau de la mer et semble s’incliner sous la mer à la baie Comité.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1994-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Proposition reçue de Helen Kerfoot et Normand Lemieux, du Comité permanent des noms géographiques, relativement à l'accident géographique de ce nom. Les autres possibilités offertes par le BT-176(bras, passage, ruisseau) ne font pas l'affaire, le plan d’eau ressemblant davantage à une baie.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1987-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
  • Aircraft Systems
CONT

(1) The radio rack venturi restrictor valve is installed in the forward end of the left utility tunnel. The valve is positioned upstream from the venturi, and functions to limit the amount of air discharged overboard. The valve is driven closed when the radio rack fan relay is energized, and is controlled by the same circuits as the fan. The valve is always closed when the airplane is on the ground. (2) The valve is a butterfly-type with clearance between the butterfly and the housing. In the closed position (butterfly positioned 90 degrees to airflow), the valve allows approximately 10 pounds of air per minute to flow through the discharge venturi. In the open position the airflow to the venturi is increased to approximately 20 pounds per minute. The valve actuator is operated by a 115-volt, 400-cycle electric motor. The actuator contains limit switches to stop the valve in the closed position, and to limit the rotation of the butterfly to 30 degrees when in the open position.

Français

Domaine(s)
  • Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
  • Circuits des aéronefs
OBS

vanne de décharge baie radio : terme accepté par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1986-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Systems
CONT

The radio rack cooling fan is installed in the forward end of the left utility tunnel, in a section of ducting that bypasses the radio rack cooling overboard exhaust ducting. ... The fan is used to create a flow of cooling air through the electrical and electronic equipment installations when the airplane is on the ground. The fan is also used to direct radio rack cooling exhaust air beneath the forward lower cargo compartment floor, to maintain temperature above freezing in the cargo compartment. The fan is an axial-flow type powered by a 115-volt, 400-cycle, 3-phase electric motor.

CONT

During normal operation, airflow is produced by a radio rack blower, located in the air conditioning compartment below the radio rack. The blower is a single stage axial flow fan, driven by a three phase 200 volt electrical motor, powered by No. 1 AC bus.

Français

Domaine(s)
  • Circuits des aéronefs
OBS

Le terme "ventilateur baie radio" a été uniformisé par le CUTA opérations aériennes et accepté par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :