TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIE ECLAIRAGE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- window
1, fiche 1, Anglais, window
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A construction for closing a vertical or near-vertical opening in a wall or pitched roof, which will admit light and can provide ventilation. 1, fiche 1, Anglais, - window
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
window: designation and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - window
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fenêtre
1, fiche 1, Français, fen%C3%AAtre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément de construction fixé dans une baie verticale ou sensiblement verticale dans un mur ou une toiture inclinée qui permet l'éclairage extérieur et éventuellement l'aération. 1, fiche 1, Français, - fen%C3%AAtre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fenêtre : désignation et définition normalisées par l’ISO. 2, fiche 1, Français, - fen%C3%AAtre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ventana
1, fiche 1, Espagnol, ventana
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Abertura en un muro o pared donde se coloca un elemento y que sirve generalmente para mirar y dar luz y ventilación. 1, fiche 1, Espagnol, - ventana
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- on-wharf service
1, fiche 2, Anglais, on%2Dwharf%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The harbour development work in [the] bay will consist primarily of building a protected harbour by installing a riprap breakwater, putting in floating berths to accomodate 22 fishing vessels, and providing on-wharf services (electricity and lighting) ... 1, fiche 2, Anglais, - on%2Dwharf%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
on-wharf service: designation usually used in the plural. 2, fiche 2, Anglais, - on%2Dwharf%20service
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- on-wharf services
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service à quai
1, fiche 2, Français, service%20%C3%A0%20quai
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les travaux d’aménagement portuaire dans [la] baie consistent principalement à construire un havre protégé par la mise en place d’un brise-lames en enrochement, à mettre en place des pontons flottants pour 22 bateaux [de pêche, et] de fournir des services à quai(électricité et éclairage) [...] 1, fiche 2, Français, - service%20%C3%A0%20quai
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
service à quai : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 2, Français, - service%20%C3%A0%20quai
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- services à quai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sliding sash
1, fiche 3, Anglais, sliding%20sash
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sliding window sash 2, fiche 3, Anglais, sliding%20window%20sash
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A window sash that slides in a vertical plane. 2, fiche 3, Anglais, - sliding%20sash
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- châssis coulissant
1, fiche 3, Français, ch%C3%A2ssis%20coulissant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Châssis de fenêtre dont une partie coulisse horizontalement sur l’autre. 2, fiche 3, Français, - ch%C3%A2ssis%20coulissant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Châssis : De façon générale, cadre rectangulaire de menuiserie mobile, ou parfois fixe, vitré ou non, qui compose le vantail d’une croisée [fenêtre], d’une porte, d’une trappe, etc. 3, fiche 3, Français, - ch%C3%A2ssis%20coulissant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fenêtre [synonyme : croisée] : Désigne, de façon générale, toute ouverture ou baie ménagée dans un mur pour l'aération et l'éclairage des locaux. Par extension, désigne le châssis mobile inséré dans cette ouverture; [...] 3, fiche 3, Français, - ch%C3%A2ssis%20coulissant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bastidor de ventana de corredera
1, fiche 3, Espagnol, bastidor%20de%20ventana%20de%20corredera
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- bastidor de ventana deslizante 2, fiche 3, Espagnol, bastidor%20de%20ventana%20deslizante
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-10-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- operable window
1, fiche 4, Anglais, operable%20window
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- movable window 2, fiche 4, Anglais, movable%20window
correct
- opening window 3, fiche 4, Anglais, opening%20window
correct
- working window 3, fiche 4, Anglais, working%20window
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A window which may be opened for ventilation. 4, fiche 4, Anglais, - operable%20window
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
As opposed to a fixed one. 5, fiche 4, Anglais, - operable%20window
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fenêtre mobile
1, fiche 4, Français, fen%C3%AAtre%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fenêtre à châssis mobile 2, fiche 4, Français, fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20ch%C3%A2ssis%20mobile
correct, nom féminin
- fenêtre à châssis ouvrant 2, fiche 4, Français, fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20ch%C3%A2ssis%20ouvrant
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fenêtre comportant au moins une partie mobile. 2, fiche 4, Français, - fen%C3%AAtre%20mobile
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fenêtre : Élément de construction fixé dans une baie verticale, dans un mur ou une toiture inclinée et destiné principalement à l'éclairage. 3, fiche 4, Français, - fen%C3%AAtre%20mobile
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-06-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- door light
1, fiche 5, Anglais, door%20light
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- doorlite 2, fiche 5, Anglais, doorlite
correct, moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The glass area in a glazed door. 3, fiche 5, Anglais, - door%20light
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- door lite
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- baie vitrée de porte
1, fiche 5, Français, baie%20vitr%C3%A9e%20de%20porte
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fenêtre de porte 2, fiche 5, Français, fen%C3%AAtre%20de%20porte
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un bar du centre-ville d’Ajaccio a été visé par un attentat [...] la charge a détruit en partie l’établissement [...]. La bâche a entièrement été déchirée, la baie vitrée de la porte d’entrée a volé en éclats et certaines vitres des habitations situées au-dessus de l’établissement ont été soufflées par l’explosion. 1, fiche 5, Français, - baie%20vitr%C3%A9e%20de%20porte
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
fenêtre :Baie munie d’une fermeture vitrée, permettant l'éclairage naturel [...] d’un local. 3, fiche 5, Français, - baie%20vitr%C3%A9e%20de%20porte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-04-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fixed window
1, fiche 6, Anglais, fixed%20window
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A window which does not open; glazed directly in a fixed frame that does not open. 2, fiche 6, Anglais, - fixed%20window
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fenêtre fixe
1, fiche 6, Français, fen%C3%AAtre%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fenêtre à châssis fixe 2, fiche 6, Français, fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20ch%C3%A2ssis%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fenêtre dont aucune partie n’est mobile. 3, fiche 6, Français, - fen%C3%AAtre%20fixe
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fenêtre : Élément de construction fixé dans une baie verticale, dans un mur ou une toiture inclinée et destiné principalement à l'éclairage. 4, fiche 6, Français, - fen%C3%AAtre%20fixe
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Fenêtre à châssis fixe. D’après AFNOR P24-101, p. 9. 2, fiche 6, Français, - fen%C3%AAtre%20fixe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- ventana condenada
1, fiche 6, Espagnol, ventana%20condenada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- ventana fija 1, fiche 6, Espagnol, ventana%20fija
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ventana que no se puede abrir. 1, fiche 6, Espagnol, - ventana%20condenada
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-03-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian sash
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20sash
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Canadian window sash 2, fiche 7, Anglais, Canadian%20window%20sash
proposition
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- châssis à la canadienne
1, fiche 7, Français, ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20la%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Châssis basculant dont la traverse inférieure est fixée à un axe mobile le long du montant et dont la traverse supérieure libre bascule vers l’intérieur, retenue par un bras. 2, fiche 7, Français, - ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20la%20canadienne
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Châssis : de façon générale, cadre rectangulaire de menuiserie mobile, ou parfois fixe, vitré ou non, qui compose le vantail d’une croisée [fenêtre], d’une porte, d’une trappe, etc. 3, fiche 7, Français, - ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20la%20canadienne
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Fenêtre [synonyme : croisée] : désigne, de façon générale, toute ouverture ou baie ménagée dans un mur pour l'aération et l'éclairage des locaux. Par extension, désigne le châssis mobile inséré dans cette ouverture; [...] 3, fiche 7, Français, - ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20la%20canadienne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- chasis a la canadiense
1, fiche 7, Espagnol, chasis%20a%20la%20canadiense
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- French sash
1, fiche 8, Anglais, French%20sash
proposition
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- French window sash 1, fiche 8, Anglais, French%20window%20sash
proposition
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- châssis à la française
1, fiche 8, Français, ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20la%20fran%C3%A7aise
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cadre en bois ou en métal, vitré et comportant deux vantaux ouvrant vers l’intérieur et pivotant sur un axe vertical. 1, fiche 8, Français, - ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20la%20fran%C3%A7aise
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Châssis : De façon générale, cadre rectangulaire de menuiserie mobile, ou parfois fixe, vitré ou non, qui compose le vantail d’une croisée [fenêtre], d’une porte, d’une trappe, etc. 2, fiche 8, Français, - ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20la%20fran%C3%A7aise
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Fenêtre [synonyme : croisée] : Désigne, de façon générale, toute ouverture ou baie ménagée dans un mur pour l'aération et l'éclairage des locaux. Par extension, désigne le châssis mobile inséré dans cette ouverture; [...] 2, fiche 8, Français, - ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20la%20fran%C3%A7aise
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- chasis a la francesa
1, fiche 8, Espagnol, chasis%20a%20la%20francesa
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Australian sash
1, fiche 9, Anglais, Australian%20sash
proposition
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Australian window sash 1, fiche 9, Anglais, Australian%20window%20sash
proposition
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- châssis à l'australienne
1, fiche 9, Français, ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20l%27australienne
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Châssis de fenêtre constitué de deux éléments basculant en sens inverse et simultanément par l’action d’un bras qui relie les deux traverses libres alors que les traverses fixes sont retenues par un axe coulissant le long des montants. 1, fiche 9, Français, - ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20l%27australienne
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Châssis : De façon générale, cadre rectangulaire de menuiserie mobile, ou parfois fixe, vitré ou non, qui compose le vantail d’une croisée [fenêtre], d’une porte, d’une trappe, etc. 2, fiche 9, Français, - ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20l%27australienne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Fenêtre [synonyme : croisée] : Désigne, de façon générale, toute ouverture ou baie ménagée dans un mur pour l'aération et l'éclairage des locaux. Par extension, désigne le châssis mobile inséré dans cette ouverture; [...] 2, fiche 9, Français, - ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20l%27australienne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- chasis a la australiana
1, fiche 9, Espagnol, chasis%20a%20la%20australiana
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-09-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Lighting (Construction)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- lighting opening 1, fiche 10, Anglais, lighting%20opening
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
in building 1, fiche 10, Anglais, - lighting%20opening
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éclairage (Construction)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- baie d'éclairage
1, fiche 10, Français, baie%20d%27%C3%A9clairage
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Baie. Désigne toute ouverture pratiquée dans un mur ou dans une toiture, ayant pour objet le passage ou l'éclairage des locaux [...] 2, fiche 10, Français, - baie%20d%27%C3%A9clairage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


