TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BAIE ILES [28 fiches]

Fiche 1 2016-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

One of the Kikastan Islands, in Cumberland Sound.

OBS

Coordinates: 65° 42' 0" N, 65° 49' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Une des îles Kikastan, dans la baie Cumberland.

OBS

Coordonnées : 65° 42’ 0" N, 65° 49’ 0" O (Nunavut).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Islands in the western part of Cumberland Sound.

OBS

Coordinates: 66° 4' 45" N, 67° 3' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Îles dans l'ouest de la baie Cumberland.

OBS

Coordonnées : 66° 4’ 45" N, 67° 3’ 0" O (Nunavut).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Islands in Cumberland Sound.

OBS

Coordinates: 65° 46' 0" N, 65° 50' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Îles dans la baie Cumberland.

OBS

Coordonnées : 65° 46’ 0" N, 65° 50’ 0" O (Nunavut).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Islands on the east side of Hudson Bay, near Umiujaq.

OBS

Coordinates: 56° 55' 0" N, 76° 50' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Îles dans l'est de la baie d’Hudson, près d’Umiujaq.

OBS

Coordonnées : 56° 55’ 0" N, 76° 50’ 0" O (Nunavut).

OBS

îles Nastapoka : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Islands in Wynniatt Bay, off the north side of Victoria Island.

OBS

Coordinates: 72° 30' 2" N, 111° 12' 7" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Îles dans la baie Wynniatt, au large de la côte nord de l'île Victoria.

OBS

Coordonnées : 72° 30’ 2" N, 111° 12’ 7" O (Territoires du Nord-Ouest).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island in the Hudson Bay, north of the Belcher Islands.

OBS

Coordinates: 56° 40' 0" N, 78° 47' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île dans la baie d’Hudson, au nord des îles Belcher.

OBS

Coordonnées : 56° 40’ 0" N, 78° 47’ 0" O (Nunavut).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Islands in the southeastern part of Hudson Bay.

OBS

Coordinates: 57° 28' 0" N, 79° 50' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

îles dans le sud-est de la baie d’Hudson.

OBS

Coordonnées : 57° 28’ 0" N, 79° 50’ 0" O (Nunavut).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

South of Bay of Islands, Newfoundland and Labrador, a zone of disseminated nickeliferous-pyrrhotite-chalcopyrite 10 feet wide was discovered in 1936 ...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Au sud de la baie des Îles à Terre-Neuve-et-Labrador, on a découvert en 1936 [...] une zone d’une largeur de dix pieds de pyrrhotine nickélifère et de chalcopyrite disséminées.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Islands in the Ungava Bay, off the northeast shore of Ungava Peninsula.

OBS

Coordinates: 60° 17' 0" N, 69° 34' 0" W (Nunavut); 60° 18' 1" N, 69° 35' 4" W (Québec).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Îles dans la baie d’Ungava, au large de la côte nord-est de la péninsule d’Ungava.

OBS

Coordonnées : 60° 17’ 0" N, 69° 34’ 0" O (Nunavut); 60° 18’ 1" N, 69° 35’ 4" O (Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A group of islands in the Hudson Bay, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 56° 11' 0" N, 79° 15' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Groupe d’îles dans la baie d’Hudson, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 56° 11’ 0" N, 79° 15’ 0" O (Nunavut).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island north of the Belcher Islands, in the Hudson Bay, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 56° 35' 0" N, 78° 47' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île au nord des îles Belcher, dans la baie d’Hudson, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 56° 35’ 0" N, 78° 47’ 0" O (Nunavut).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Islands in Smith Sound, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 51° 18' 41" N, 127° 41' 19" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Îles dans la baie Smith, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 51° 18’ 41" N, 127° 41’ 19" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A group of two small islands northeast of Anvil Island, in Howe Sound, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 34' 42" N, 123° 17' 6" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Groupe de deux petites îles au nord-est de l'île Anvil, dans la baie Howe, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 34’ 42" N, 123° 17’ 6" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Islands in St. John Bay, in Newfoundland and Labrador.

OBS

Coordinates: 50° 55' 19" N, 57° 7' 6" W (Newfoundland and Labrador).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Îles dans la baie St. John, à Terre-Neuve-et-Labrador.

OBS

Coordonnées : 50° 55’ 19" N, 57° 7’ 6" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national park managed by Parks Canada.

OBS

Named after the "Georgian Bay Islands," the name of an uninhabited place not in the Gazetteer, itself named after "Georgian Bay," a name of pan-Canadian significance.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Parc national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d’après les «îles de la baie Georgienne», le nom d’un lieu non habité non répertorié, lui-même nommé d’après la «baie Georgienne», un nom d’intérêt pancanadien.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Along the east coast of Hudson Bay, extending north and south of Richmond Gulf for a total distance of more than 350 miles, Proterozoic sedimentary and basic igneous rocks underlie parts of the coast and nearby islands in a belt as much as 20 miles wide

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le long de la côte est de la baie d’Hudson et sur plus de 350 milles au nord et au sud du golfe de Richmond, des roches sédimentaires et des roches ignées basiques du Protérozoïque recouvrent des parties de la côte et les îles proches dans une zone large jusqu'à 20 milles.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The name of an inhabited municipality, "Grosse-Île" (sources "f" and "g") located on the Grosse Île which is part of the îles de la Madeleine. This municipality is not linked with the "Grosse Île National Historic Site (Que.)", a national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Coordinates: 47°37' 61°31' (municipalité, Municipalité de Grosse-Île, Division de recensement des Îles-de-la-Madeleine) (Quebec). There is another inhabited "Grosse-Île" in Quebec; it is situated on the island named "Grosse Île" and located in the St. Lawrence River.

OBS

In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity.

Terme(s)-clé(s)
  • Grosse Île

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nom d’une municipalité, «Grosse-Île» (sources «f» et «g»), donc d’un lieu habité situé sur la Grosse Île faisant partie des îles de la Madeleine. Cette municipalité n’a aucun lien avec le «lieu historique national de la Grosse-Île (Qc)», un lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

«Grosse-Île» est une municipalité contiguë aux municipalités de Grande-Entrée et de Havre-aux-Maisons, dont elle a été détachée en 1893, aux îles de la Madeleine. Le territoire est constitué de deux masses rocheuses qui s’inclinent en pente douce vers la baie de la Grosse Île, qui a donné son nom à l'entité municipale.

OBS

Coordonnées : 47°37’ 61°31’ (municipalité, Municipalité de Grosse-Île, Îles-de-la-Madeleine) (Québec) (source «f»). Il y a un autre «Grosse-Île» habité inscrit au «Répertoire toponymique du Québec»; il est situé sur la Grosse Île dans le fleuve Saint-Laurent et ses coordonnées sont : 47°02’ 70°40’ (hameau, Municipalité de Saint-Antoine-de-l’Isle-aux-Grues, Division de recensement de Montmagny) (Québec).

OBS

Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l’Acte d’incorporation de l’entité.

Terme(s)-clé(s)
  • Grosse Île

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The ungazetteered name of an entity, "Georgian Bay Islands", an uninhabited place named after the gazetteered entity, "Georgian Bay" [name of Pan-Canadian significance]; the specific in "Georgian Bay Islands National Park (Ont.)", a national park managed by Parks Canada.

OBS

Coordinates of Georgian Bay: 45°15' 80°45' (Ontario). Coordinates of Georgian Bay Islands National Park: 44°53' 79°52' (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Nom d’une entité non habitée et non répertoriée, les «îles de la baie Georgienne», désignant de façon non officielle les îles situées dans la «baie Georgienne», [nom d’intérêt pancanadien] ;spécifique dans «parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne(Ont.) », un parc national géré par Parcs Canada. On n’ écrit pas «îles de la Baie-Georgienne» car la désignation décrit une réalité qui n’ est pas désignée officiellement sur le plan géographique.

OBS

Coordonnées de la baie Georgienne : 45°15’ 80°45’(Ontario). Coordonnées du parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne : 44°53’ 79°52’(Ontario).

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Terme(s)-clé(s)
  • Georgian Bay Islands
  • îles de la Baie-Georgienne

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2010-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

A territory created on April 1, 1999 from the division of the Northwest Territories, the eastern part of which became the third territory to join the Confederation of Canada. It stands thirteenth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories. Nunavut consists of: (a) all of Canada north of the 60°N and east of a boundary line shown on the official map and which is not within Quebec or Newfoundland and Labrador; and (b) the islands in Hudson Bay, James Bay and Ungava Bay that are not within Manitoba, Ontario, or Quebec. (From a map of Geomatics Canada, Natural Resources Canada, 1999).

OBS

Although Nunavut has the status of a territory, its official designation is "Nunavut"; the term "territory" shall not be capitalized when used in a text in conjunction with Nunavut: "the territory of Nunavut is quite large".

OBS

Nun.: The official abbreviation of Nunavut will be approved by the territory's toponymy authority; the Translation Bureau recommends "Nun.", an abbreviation consistent with the rules of writing. But before the authority renders a decision, the name of the territory MUST NOT be abbreviated.

OBS

The Northwest Territories and Nunavut shared the two-letter code "NT" from April 1999 to August 2000. Since that latter date, the Canada Post symbols are: NT for the Northwest Territories and NU for Nunavut.

OBS

One should write "Nunavut" (without the definite article), or "the territory of Nunavut"; the word "territory" (always lowercased) is not part of the official designation. Another usage example: "the Government of Nunavut."

OBS

AVOID: Nunavut Territory. Distinguish from "Yukon Territory", the name of the Yukon from 1898 to March 27, 2002, the term "Territory" being uppercased because it is part of the official designation.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Territoire créé le 1er avril 1999 de la division des Territoires du Nord-Ouest, la partie est devenant le troisième territoire à faire partie de la Confédération canadienne. Il est treizième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires. Le Nunavut comprend a) la partie du Canada située au nord du 60°N et à l'est d’une limite précisée sur la carte officielle à l'exclusion des régions appartenant au Québec ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et b) les îles de la baie d’Hudson, de la baie James et de la baie d’Ungava, à l'exclusion de celles qui appartiennent au Manitoba, à l'Ontario ou au Québec.(Selon la carte de Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada, 1999).

OBS

Bien que le Nunavut ait le statut de territoire, son nom officiel est «Nunavut»; le terme «territoire» ne faisant pas partie de la désignation, ce dernier ne prend pas la majuscule initiale : «Le territoire du Nunavut est très étendu.».

OBS

Nt; Nun. : L’abréviation officielle du Nunavut devra recevoir l’aval de l’autorité toponymique de ce territoire; les règles d’écriture voudront qu’elle soit «Nt», ou encore «Nun.». La forme «Nt» ayant l’avantage d’être à la fois courte et correcte, le Bureau de la traduction en recommande l’usage.

OBS

NU : Les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut se sont partagé l’indicatif à deux lettres «NT» jusqu’en août 2000. Depuis cette date, les indicatifs de Postes Canada sont : NT pour les Territoires du Nord-Ouest et NU pour le Nunavut.

OBS

À ÉVITER : le Territoire du Nunavut. Distinguer du «Territoire du Yukon», le nom du Yukon entre 1898 et le 27 mars 2002, à écrire avec une majuscule puisque le terme «Territoire» faisait partie de la désignation officielle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

El establecimiento de Nunavut, que significa "nuestra tierra" en el idioma inuktitut, representa un hito histórico para la nación inuit y para Canadá. El 1 de abril de 1999, Nunavut se convirtió en el más reciente territorio de Canadá, abarcando las regiones árticas central y oriental - cerca de una quinta parte de la masa terrestre de Canadá.

OBS

NU: El símbolo NU está normalizado como código postal en todos los idiomas.

OBS

Hasta que la autoridad en materia de topónimos de Nunavut no apruebe una abreviatura oficial, no deberá abreviarse el nombre de este territorio.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2005-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Group of islands off the coast of northeast Scotland, separated from the Scottish mainland to the south by the Pentland firth.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Archipel britannique, au nord de l’Écosse, comprenant 90 îles, dont la plus grande est Mainland.

OBS

Les 90 îles, séparées de l'Écosse par le détroit de Pentland, forment 3 groupes : l'île principale, ou Mainland, avec le port et chef-lieu Kirkwall; les îles du Sud(Hoy, Flotta, South Ronaldsay), séparées de Mainland par la baie rectangulaire de Scapa; les Orcades du Nord(Westray, Rousay, Eday, Sanday, Stronsay).

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2005-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

The Aran Islands comprise three islands (Inis Mór, Inis Meáin and Inis Óirr) located at the mouth of Galway Bay.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Archipel d’Irlande [fermant la baie de Galway] formé des trois îles suivantes : Inishmore, Inishmaan et Inisheer.

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Une désignation non officielle de cette région touristique de la baie Georgienne. Les «trente milles îles» sont situées le long de la côte est de la baie.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1999-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

Hudson Region includes Hudson Bay Lowland, Hudson Bay itself, Southampton Plain, the Belcher Islands, and Richmond Hills.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La région d’Hudson comprend les basses-terres de la baie d’Hudson, la baie d’Hudson elle-même, la plaine de Southampton, les îles Belcher et les collines de Richmond.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Also, in northwestern Ontario, the writer found pebbles and cobbles of oolitic jasper, derived from the Sutton Mountains-Nowashe Lake belt west of James Bay, or from the Belehec Islands on the east side of Hudson Bay, and of a characteristic greywacke reportedly derived from cape Jones at northeast end of James Bay, perhaps as much as 600 miles form their outcrop area.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Également dans le nord-ouest de l'Ontario, l'auteur a trouvé des cailloux et des blocs erratiques de jaspe oolithique, provenant de la zone des monts Sutton-lac Nowashe, à l'ouest de la baie James, ou des îles Belcher, du côté oriental de la baie d’Hudson, et d’une grauwacke caractéristique dérivée du cap Jones, à l'extrême nord-est de la baie James, à environ 600 milles de leur lieu d’origine.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Hudson Region includes Hudson Bay Lowland, Hudson Bay itself, Southampton Plain, the Belcher Islands, and Richmond Hills.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Une division géomorphologique.

OBS

La région d’Hudson comprend les basses-terres de la baie d’Hudson, la baie d’Hudson elle-même, la plaine de Southampton, les îles Belcher et les collines de Richmond.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The stratiform, serpentinized, ultrabasic intrusions of the Bay of Islands Igneous complex of western Newfoundland also carry small deposits of asbestos ...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les intrusions ultrabasiques, stratiformes et serpentinisées du complexe igné de la baie des Îles, dans la région occidentale de Terre-Neuve, contiennent aussi de petits gîtes d’amiante, et les intrusions similaires de la baie aux Lièvres dans le nord de Terre-Neuve renferment des filons étroits d’amiante.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1987-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Between Interlake Ontario and Lake of the Woods the southern limits of the Canadian sector of the Shield are marked by the island-dotted shorelines of Georgian Bay and Manitoulin (North) Channel (...)

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Entre la péninsule ontarienne et le lac des Bois, les limites méridionales du secteur canadien du Bouclier s’effilochent en une multitude d’îles au large des rivages de la baie Georgienne et du chenal Manitoulin(...)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1986-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
CONT

Natural Entrance Points: These are the points at which the coastline can most reasonably be said to turn inward to form an indentation or bay. In the history of the law of bays and its codification, this is a new term. It appears to be about as accurately expressive of the natural conditions envisioned for a juridical bays as any that can be devised. Although never appearing in the Drafts of the United Nations International Law Commission on the law of the sea, it was used in the opinion of the Court in United Kingdom v. Norway. Other and older terms which have been used are mouth of the bay, headlands, or inter fauces terrae (sometimes called inter fauces terrarum).

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
DEF

Dans l’étranglement des terres. Expression latine employée surtout par la doctrine britannique en vue de déterminer si un espace constitue des eaux maritimes intérieures à partir desquelles sera fixée la limite de la mer territoriale.

CONT

«Si la ceinture des eaux territoriales doit suivre la ligne extérieure du «skjaergaard», si la méthode des lignes de base droites doit dans certains cas être admise, il n’ y a aucune raison valable de les tracer seulement à travers les baies,... et de ne pas les tracer aussi entre les îles, îlots et rochers, à travers les espaces d’eau qui les séparent, alors même que ces espaces ne rentrent pas dans la notion de baie. Il suffit qu'ils se trouvent compris entre les formations insulaires du «skjaergaard», inter fauces terrarum. »

Espagnol

Conserver la fiche 28

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :