TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIE ILES [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Kekerten Island
1, fiche 1, Anglais, Kekerten%20Island
correct, Nunavut
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
One of the Kikastan Islands, in Cumberland Sound. 2, fiche 1, Anglais, - Kekerten%20Island
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 65° 42' 0" N, 65° 49' 0" W (Nunavut). 3, fiche 1, Anglais, - Kekerten%20Island
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- île Kekerten
1, fiche 1, Français, %C3%AEle%20Kekerten
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une des îles Kikastan, dans la baie Cumberland. 2, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20Kekerten
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 65° 42’ 0" N, 65° 49’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20Kekerten
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Drum Islands
1, fiche 2, Anglais, Drum%20Islands
correct, pluriel, Nunavut
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Islands in the western part of Cumberland Sound. 2, fiche 2, Anglais, - Drum%20Islands
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 66° 4' 45" N, 67° 3' 0" W (Nunavut). 3, fiche 2, Anglais, - Drum%20Islands
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- îles Drum
1, fiche 2, Français, %C3%AEles%20Drum
non officiel, nom féminin, pluriel, Nunavut
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Îles dans l'ouest de la baie Cumberland. 1, fiche 2, Français, - %C3%AEles%20Drum
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 66° 4’ 45" N, 67° 3’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 2, Français, - %C3%AEles%20Drum
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Kikastan Islands
1, fiche 3, Anglais, Kikastan%20Islands
correct, pluriel, Nunavut
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Islands in Cumberland Sound. 2, fiche 3, Anglais, - Kikastan%20Islands
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 65° 46' 0" N, 65° 50' 0" W (Nunavut). 3, fiche 3, Anglais, - Kikastan%20Islands
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- îles Kikastan
1, fiche 3, Français, %C3%AEles%20Kikastan
non officiel, nom féminin, pluriel, Nunavut
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Îles dans la baie Cumberland. 2, fiche 3, Français, - %C3%AEles%20Kikastan
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 65° 46’ 0" N, 65° 50’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 3, Français, - %C3%AEles%20Kikastan
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Nastapoka Islands
1, fiche 4, Anglais, Nastapoka%20Islands
correct, pluriel, Nunavut
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Islands on the east side of Hudson Bay, near Umiujaq. 2, fiche 4, Anglais, - Nastapoka%20Islands
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 55' 0" N, 76° 50' 0" W (Nunavut). 3, fiche 4, Anglais, - Nastapoka%20Islands
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- îles Nastapoka
1, fiche 4, Français, %C3%AEles%20Nastapoka
correct, nom féminin, pluriel, Nunavut
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Îles dans l'est de la baie d’Hudson, près d’Umiujaq. 2, fiche 4, Français, - %C3%AEles%20Nastapoka
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 55’ 0" N, 76° 50’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 4, Français, - %C3%AEles%20Nastapoka
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
îles Nastapoka : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 4, fiche 4, Français, - %C3%AEles%20Nastapoka
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Washington Islands
1, fiche 5, Anglais, Washington%20Islands
correct, pluriel, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Islands in Wynniatt Bay, off the north side of Victoria Island. 2, fiche 5, Anglais, - Washington%20Islands
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 72° 30' 2" N, 111° 12' 7" W (Northwest Territories). 3, fiche 5, Anglais, - Washington%20Islands
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- îles Washington
1, fiche 5, Français, %C3%AEles%20Washington
non officiel, nom féminin, pluriel, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Îles dans la baie Wynniatt, au large de la côte nord de l'île Victoria. 1, fiche 5, Français, - %C3%AEles%20Washington
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 72° 30’ 2" N, 111° 12’ 7" O (Territoires du Nord-Ouest). 2, fiche 5, Français, - %C3%AEles%20Washington
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Loaf Island
1, fiche 6, Anglais, Loaf%20Island
correct, Nunavut
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An island in the Hudson Bay, north of the Belcher Islands. 2, fiche 6, Anglais, - Loaf%20Island
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 40' 0" N, 78° 47' 0" W (Nunavut). 3, fiche 6, Anglais, - Loaf%20Island
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- île Loaf
1, fiche 6, Français, %C3%AEle%20Loaf
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Île dans la baie d’Hudson, au nord des îles Belcher. 1, fiche 6, Français, - %C3%AEle%20Loaf
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 40’ 0" N, 78° 47’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 6, Français, - %C3%AEle%20Loaf
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sleeper Islands
1, fiche 7, Anglais, Sleeper%20Islands
correct, pluriel, Nunavut
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Islands in the southeastern part of Hudson Bay. 2, fiche 7, Anglais, - Sleeper%20Islands
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 57° 28' 0" N, 79° 50' 0" W (Nunavut). 3, fiche 7, Anglais, - Sleeper%20Islands
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- îles Sleeper
1, fiche 7, Français, %C3%AEles%20Sleeper
non officiel, nom féminin, pluriel, Nunavut
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
îles dans le sud-est de la baie d’Hudson. 2, fiche 7, Français, - %C3%AEles%20Sleeper
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 57° 28’ 0" N, 79° 50’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 7, Français, - %C3%AEles%20Sleeper
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Bay of Islands
1, fiche 8, Anglais, Bay%20of%20Islands
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 8, Anglais, - Bay%20of%20Islands
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
South of Bay of Islands, Newfoundland and Labrador, a zone of disseminated nickeliferous-pyrrhotite-chalcopyrite 10 feet wide was discovered in 1936 ... 3, fiche 8, Anglais, - Bay%20of%20Islands
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- baie des Îles
1, fiche 8, Français, baie%20des%20%C3%8Eles
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 8, Français, - baie%20des%20%C3%8Eles
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 8, Français, - baie%20des%20%C3%8Eles
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Au sud de la baie des Îles à Terre-Neuve-et-Labrador, on a découvert en 1936 [...] une zone d’une largeur de dix pieds de pyrrhotine nickélifère et de chalcopyrite disséminées. 3, fiche 8, Français, - baie%20des%20%C3%8Eles
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Plover Islands
1, fiche 9, Anglais, Plover%20Islands
correct, pluriel, Nunavut, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Islands in the Ungava Bay, off the northeast shore of Ungava Peninsula. 2, fiche 9, Anglais, - Plover%20Islands
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 17' 0" N, 69° 34' 0" W (Nunavut); 60° 18' 1" N, 69° 35' 4" W (Québec). 3, fiche 9, Anglais, - Plover%20Islands
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- îles Plover
1, fiche 9, Français, %C3%AEles%20Plover
correct, nom féminin, pluriel, Nunavut, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Îles dans la baie d’Ungava, au large de la côte nord-est de la péninsule d’Ungava. 2, fiche 9, Français, - %C3%AEles%20Plover
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 17’ 0" N, 69° 34’ 0" O (Nunavut); 60° 18’ 1" N, 69° 35’ 4" O (Québec). 3, fiche 9, Français, - %C3%AEles%20Plover
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-01-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Belcher Islands
1, fiche 10, Anglais, Belcher%20Islands
correct, pluriel, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A group of islands in the Hudson Bay, in Nunavut. 2, fiche 10, Anglais, - Belcher%20Islands
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 11' 0" N, 79° 15' 0" W (Nunavut). 3, fiche 10, Anglais, - Belcher%20Islands
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- îles Belcher
1, fiche 10, Français, %C3%AEles%20Belcher
non officiel, nom féminin, pluriel, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’îles dans la baie d’Hudson, au Nunavut. 2, fiche 10, Français, - %C3%AEles%20Belcher
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 11’ 0" N, 79° 15’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 10, Français, - %C3%AEles%20Belcher
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-01-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Cake Island
1, fiche 11, Anglais, Cake%20Island
correct, Nunavut
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An island north of the Belcher Islands, in the Hudson Bay, in Nunavut. 2, fiche 11, Anglais, - Cake%20Island
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 35' 0" N, 78° 47' 0" W (Nunavut). 3, fiche 11, Anglais, - Cake%20Island
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- île Cake
1, fiche 11, Français, %C3%AEle%20Cake
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Île au nord des îles Belcher, dans la baie d’Hudson, au Nunavut. 1, fiche 11, Français, - %C3%AEle%20Cake
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 35’ 0" N, 78° 47’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 11, Français, - %C3%AEle%20Cake
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Moss Islands
1, fiche 12, Anglais, Moss%20Islands
correct, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Islands in Smith Sound, in British Columbia. 2, fiche 12, Anglais, - Moss%20Islands
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 18' 41" N, 127° 41' 19" W (British Columbia). 3, fiche 12, Anglais, - Moss%20Islands
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- îles Moss
1, fiche 12, Français, %C3%AEles%20Moss
correct, nom féminin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Îles dans la baie Smith, en Colombie-Britannique. 2, fiche 12, Français, - %C3%AEles%20Moss
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 18’ 41" N, 127° 41’ 19" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 12, Français, - %C3%AEles%20Moss
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-02-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Defence Islands
1, fiche 13, Anglais, Defence%20Islands
correct, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A group of two small islands northeast of Anvil Island, in Howe Sound, in British Columbia. 2, fiche 13, Anglais, - Defence%20Islands
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 34' 42" N, 123° 17' 6" W (British Columbia). 3, fiche 13, Anglais, - Defence%20Islands
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- îles Defence
1, fiche 13, Français, %C3%AEles%20Defence
proposition, nom féminin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Groupe de deux petites îles au nord-est de l'île Anvil, dans la baie Howe, en Colombie-Britannique. 1, fiche 13, Français, - %C3%AEles%20Defence
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 34’ 42" N, 123° 17’ 6" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 13, Français, - %C3%AEles%20Defence
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Fox Islands
1, fiche 14, Anglais, Fox%20Islands
correct, pluriel, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Islands in St. John Bay, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 14, Anglais, - Fox%20Islands
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 55' 19" N, 57° 7' 6" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 14, Anglais, - Fox%20Islands
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- îles Fox
1, fiche 14, Français, %C3%AEles%20Fox
proposition, nom féminin, pluriel, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Îles dans la baie St. John, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 14, Français, - %C3%AEles%20Fox
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 55’ 19" N, 57° 7’ 6" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 14, Français, - %C3%AEles%20Fox
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-06-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Georgian Bay Islands National Park of Canada
1, fiche 15, Anglais, Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Georgian Bay Islands National Park 2, fiche 15, Anglais, Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Ontario
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A national park managed by Parks Canada. 3, fiche 15, Anglais, - Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park%20of%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Georgian Bay Islands," the name of an uninhabited place not in the Gazetteer, itself named after "Georgian Bay," a name of pan-Canadian significance. 4, fiche 15, Anglais, - Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park%20of%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 15, Anglais, - Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park%20of%20Canada
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- parc national du Canada des Îles-de-la-Baie-Georgienne
1, fiche 15, Français, parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne 2, fiche 15, Français, parc%20national%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Parc national géré par Parcs Canada. 3, fiche 15, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après les «îles de la baie Georgienne», le nom d’un lieu non habité non répertorié, lui-même nommé d’après la «baie Georgienne», un nom d’intérêt pancanadien. 4, fiche 15, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 15, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 15, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-03-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Richmond Gulf
1, fiche 16, Anglais, Richmond%20Gulf
correct, voir observation, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 16, Anglais, - Richmond%20Gulf
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Along the east coast of Hudson Bay, extending north and south of Richmond Gulf for a total distance of more than 350 miles, Proterozoic sedimentary and basic igneous rocks underlie parts of the coast and nearby islands in a belt as much as 20 miles wide 3, fiche 16, Anglais, - Richmond%20Gulf
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- golfe de Richmond
1, fiche 16, Français, golfe%20de%20Richmond
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 16, Français, - golfe%20de%20Richmond
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 16, Français, - golfe%20de%20Richmond
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Le long de la côte est de la baie d’Hudson et sur plus de 350 milles au nord et au sud du golfe de Richmond, des roches sédimentaires et des roches ignées basiques du Protérozoïque recouvrent des parties de la côte et les îles proches dans une zone large jusqu'à 20 milles. 3, fiche 16, Français, - golfe%20de%20Richmond
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Grosse-Île
1, fiche 17, Anglais, Grosse%2D%C3%8Ele
correct, voir observation, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The name of an inhabited municipality, "Grosse-Île" (sources "f" and "g") located on the Grosse Île which is part of the îles de la Madeleine. This municipality is not linked with the "Grosse Île National Historic Site (Que.)", a national historic site managed by Parks Canada. 2, fiche 17, Anglais, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47°37' 61°31' (municipalité, Municipalité de Grosse-Île, Division de recensement des Îles-de-la-Madeleine) (Quebec). There is another inhabited "Grosse-Île" in Quebec; it is situated on the island named "Grosse Île" and located in the St. Lawrence River. 3, fiche 17, Anglais, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. 4, fiche 17, Anglais, - Grosse%2D%C3%8Ele
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Grosse Île
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Grosse-Île
1, fiche 17, Français, Grosse%2D%C3%8Ele
correct, voir observation, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une municipalité, «Grosse-Île» (sources «f» et «g»), donc d’un lieu habité situé sur la Grosse Île faisant partie des îles de la Madeleine. Cette municipalité n’a aucun lien avec le «lieu historique national de la Grosse-Île (Qc)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. 2, fiche 17, Français, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
«Grosse-Île» est une municipalité contiguë aux municipalités de Grande-Entrée et de Havre-aux-Maisons, dont elle a été détachée en 1893, aux îles de la Madeleine. Le territoire est constitué de deux masses rocheuses qui s’inclinent en pente douce vers la baie de la Grosse Île, qui a donné son nom à l'entité municipale. 3, fiche 17, Français, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 47°37’ 61°31’ (municipalité, Municipalité de Grosse-Île, Îles-de-la-Madeleine) (Québec) (source «f»). Il y a un autre «Grosse-Île» habité inscrit au «Répertoire toponymique du Québec»; il est situé sur la Grosse Île dans le fleuve Saint-Laurent et ses coordonnées sont : 47°02’ 70°40’ (hameau, Municipalité de Saint-Antoine-de-l’Isle-aux-Grues, Division de recensement de Montmagny) (Québec). 4, fiche 17, Français, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l’Acte d’incorporation de l’entité. 5, fiche 17, Français, - Grosse%2D%C3%8Ele
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Grosse Île
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Georgian Bay Islands
1, fiche 18, Anglais, Georgian%20Bay%20Islands
correct, voir observation, pluriel, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The ungazetteered name of an entity, "Georgian Bay Islands", an uninhabited place named after the gazetteered entity, "Georgian Bay" [name of Pan-Canadian significance]; the specific in "Georgian Bay Islands National Park (Ont.)", a national park managed by Parks Canada. 2, fiche 18, Anglais, - Georgian%20Bay%20Islands
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates of Georgian Bay: 45°15' 80°45' (Ontario). Coordinates of Georgian Bay Islands National Park: 44°53' 79°52' (Ontario). 3, fiche 18, Anglais, - Georgian%20Bay%20Islands
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 18, La vedette principale, Français
- îles de la baie Georgienne
1, fiche 18, Français, %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une entité non habitée et non répertoriée, les «îles de la baie Georgienne», désignant de façon non officielle les îles situées dans la «baie Georgienne», [nom d’intérêt pancanadien] ;spécifique dans «parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne(Ont.) », un parc national géré par Parcs Canada. On n’ écrit pas «îles de la Baie-Georgienne» car la désignation décrit une réalité qui n’ est pas désignée officiellement sur le plan géographique. 2, fiche 18, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées de la baie Georgienne : 45°15’ 80°45’(Ontario). Coordonnées du parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne : 44°53’ 79°52’(Ontario). 3, fiche 18, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 18, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Georgian Bay Islands
- îles de la Baie-Georgienne
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Nunavut
1, fiche 19, Anglais, Nunavut
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- Nun. 2, fiche 19, Anglais, Nun%2E
voir observation, Canada
- NU 3, fiche 19, Anglais, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A territory created on April 1, 1999 from the division of the Northwest Territories, the eastern part of which became the third territory to join the Confederation of Canada. It stands thirteenth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories. Nunavut consists of: (a) all of Canada north of the 60°N and east of a boundary line shown on the official map and which is not within Quebec or Newfoundland and Labrador; and (b) the islands in Hudson Bay, James Bay and Ungava Bay that are not within Manitoba, Ontario, or Quebec. (From a map of Geomatics Canada, Natural Resources Canada, 1999). 3, fiche 19, Anglais, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Although Nunavut has the status of a territory, its official designation is "Nunavut"; the term "territory" shall not be capitalized when used in a text in conjunction with Nunavut: "the territory of Nunavut is quite large". 1, fiche 19, Anglais, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Nun.: The official abbreviation of Nunavut will be approved by the territory's toponymy authority; the Translation Bureau recommends "Nun.", an abbreviation consistent with the rules of writing. But before the authority renders a decision, the name of the territory MUST NOT be abbreviated. 1, fiche 19, Anglais, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
The Northwest Territories and Nunavut shared the two-letter code "NT" from April 1999 to August 2000. Since that latter date, the Canada Post symbols are: NT for the Northwest Territories and NU for Nunavut. 3, fiche 19, Anglais, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
One should write "Nunavut" (without the definite article), or "the territory of Nunavut"; the word "territory" (always lowercased) is not part of the official designation. Another usage example: "the Government of Nunavut." 4, fiche 19, Anglais, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
AVOID: Nunavut Territory. Distinguish from "Yukon Territory", the name of the Yukon from 1898 to March 27, 2002, the term "Territory" being uppercased because it is part of the official designation. 3, fiche 19, Anglais, - Nunavut
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Nunavut
1, fiche 19, Français, Nunavut
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- Nt 2, fiche 19, Français, Nt
voir observation, nom masculin, Canada
- Nun. 2, fiche 19, Français, Nun%2E
voir observation, nom masculin, Canada
- NU 3, fiche 19, Français, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Territoire créé le 1er avril 1999 de la division des Territoires du Nord-Ouest, la partie est devenant le troisième territoire à faire partie de la Confédération canadienne. Il est treizième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires. Le Nunavut comprend a) la partie du Canada située au nord du 60°N et à l'est d’une limite précisée sur la carte officielle à l'exclusion des régions appartenant au Québec ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et b) les îles de la baie d’Hudson, de la baie James et de la baie d’Ungava, à l'exclusion de celles qui appartiennent au Manitoba, à l'Ontario ou au Québec.(Selon la carte de Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada, 1999). 3, fiche 19, Français, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Bien que le Nunavut ait le statut de territoire, son nom officiel est «Nunavut»; le terme «territoire» ne faisant pas partie de la désignation, ce dernier ne prend pas la majuscule initiale : «Le territoire du Nunavut est très étendu.». 1, fiche 19, Français, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Nt; Nun. : L’abréviation officielle du Nunavut devra recevoir l’aval de l’autorité toponymique de ce territoire; les règles d’écriture voudront qu’elle soit «Nt», ou encore «Nun.». La forme «Nt» ayant l’avantage d’être à la fois courte et correcte, le Bureau de la traduction en recommande l’usage. 1, fiche 19, Français, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
NU : Les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut se sont partagé l’indicatif à deux lettres «NT» jusqu’en août 2000. Depuis cette date, les indicatifs de Postes Canada sont : NT pour les Territoires du Nord-Ouest et NU pour le Nunavut. 3, fiche 19, Français, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
À ÉVITER : le Territoire du Nunavut. Distinguer du «Territoire du Yukon», le nom du Yukon entre 1898 et le 27 mars 2002, à écrire avec une majuscule puisque le terme «Territoire» faisait partie de la désignation officielle. 3, fiche 19, Français, - Nunavut
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Nunavut
1, fiche 19, Espagnol, Nunavut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- NU 2, fiche 19, Espagnol, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
El establecimiento de Nunavut, que significa "nuestra tierra" en el idioma inuktitut, representa un hito histórico para la nación inuit y para Canadá. El 1 de abril de 1999, Nunavut se convirtió en el más reciente territorio de Canadá, abarcando las regiones árticas central y oriental - cerca de una quinta parte de la masa terrestre de Canadá. 3, fiche 19, Espagnol, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
NU: El símbolo NU está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 19, Espagnol, - Nunavut
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Hasta que la autoridad en materia de topónimos de Nunavut no apruebe una abreviatura oficial, no deberá abreviarse el nombre de este territorio. 2, fiche 19, Espagnol, - Nunavut
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Orkneys
1, fiche 20, Anglais, Orkneys
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Orkney Islands 2, fiche 20, Anglais, Orkney%20Islands
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Group of islands off the coast of northeast Scotland, separated from the Scottish mainland to the south by the Pentland firth. 3, fiche 20, Anglais, - Orkneys
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Orcades
1, fiche 20, Français, Orcades
correct, nom féminin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- îles Orcades 2, fiche 20, Français, %C3%AEles%20Orcades
correct, nom féminin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Archipel britannique, au nord de l’Écosse, comprenant 90 îles, dont la plus grande est Mainland. 3, fiche 20, Français, - Orcades
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les 90 îles, séparées de l'Écosse par le détroit de Pentland, forment 3 groupes : l'île principale, ou Mainland, avec le port et chef-lieu Kirkwall; les îles du Sud(Hoy, Flotta, South Ronaldsay), séparées de Mainland par la baie rectangulaire de Scapa; les Orcades du Nord(Westray, Rousay, Eday, Sanday, Stronsay). 4, fiche 20, Français, - Orcades
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 20, Français, - Orcades
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Aran Islands
1, fiche 21, Anglais, Aran%20Islands
correct, pluriel, Irlande
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The Aran Islands comprise three islands (Inis Mór, Inis Meáin and Inis Óirr) located at the mouth of Galway Bay. 2, fiche 21, Anglais, - Aran%20Islands
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- îles d'Aran
1, fiche 21, Français, %C3%AEles%20d%27Aran
correct, nom féminin, pluriel, Irlande
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Archipel d’Irlande [fermant la baie de Galway] formé des trois îles suivantes : Inishmore, Inishmaan et Inisheer. 2, fiche 21, Français, - %C3%AEles%20d%27Aran
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 21, Français, - %C3%AEles%20d%27Aran
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Thirty Thousand Islands
1, fiche 22, Anglais, Thirty%20Thousand%20Islands
correct, pluriel, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- trente milles îles
1, fiche 22, Français, trente%20milles%20%C3%AEles
correct, nom féminin, pluriel, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Une désignation non officielle de cette région touristique de la baie Georgienne. Les «trente milles îles» sont situées le long de la côte est de la baie. 1, fiche 22, Français, - trente%20milles%20%C3%AEles
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay Lowland
1, fiche 23, Anglais, Hudson%20Bay%20Lowland
Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Hudson Region includes Hudson Bay Lowland, Hudson Bay itself, Southampton Plain, the Belcher Islands, and Richmond Hills. 2, fiche 23, Anglais, - Hudson%20Bay%20Lowland
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- basses-terres de la baie d'Hudson
1, fiche 23, Français, basses%2Dterres%20de%20la%20baie%20d%27Hudson
Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Basses-terres de la baie d'Hudson 2, fiche 23, Français, Basses%2Dterres%20de%20la%20baie%20d%27Hudson
Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La région d’Hudson comprend les basses-terres de la baie d’Hudson, la baie d’Hudson elle-même, la plaine de Southampton, les îles Belcher et les collines de Richmond. 1, fiche 23, Français, - basses%2Dterres%20de%20la%20baie%20d%27Hudson
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Cape Jones
1, fiche 24, Anglais, Cape%20Jones
correct, voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 24, Anglais, - Cape%20Jones
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Also, in northwestern Ontario, the writer found pebbles and cobbles of oolitic jasper, derived from the Sutton Mountains-Nowashe Lake belt west of James Bay, or from the Belehec Islands on the east side of Hudson Bay, and of a characteristic greywacke reportedly derived from cape Jones at northeast end of James Bay, perhaps as much as 600 miles form their outcrop area. 3, fiche 24, Anglais, - Cape%20Jones
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cap Jones
1, fiche 24, Français, cap%20Jones
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 24, Français, - cap%20Jones
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 24, Français, - cap%20Jones
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Également dans le nord-ouest de l'Ontario, l'auteur a trouvé des cailloux et des blocs erratiques de jaspe oolithique, provenant de la zone des monts Sutton-lac Nowashe, à l'ouest de la baie James, ou des îles Belcher, du côté oriental de la baie d’Hudson, et d’une grauwacke caractéristique dérivée du cap Jones, à l'extrême nord-est de la baie James, à environ 600 milles de leur lieu d’origine. 3, fiche 24, Français, - cap%20Jones
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Richmond Hills
1, fiche 25, Anglais, Richmond%20Hills
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Richmond%20Hills
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Hudson Region includes Hudson Bay Lowland, Hudson Bay itself, Southampton Plain, the Belcher Islands, and Richmond Hills. 3, fiche 25, Anglais, - Richmond%20Hills
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- collines de Richmond
1, fiche 25, Français, collines%20de%20Richmond
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Collines Richmond 2, fiche 25, Français, Collines%20Richmond
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 25, Français, - collines%20de%20Richmond
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 25, Français, - collines%20de%20Richmond
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 2, fiche 25, Français, - collines%20de%20Richmond
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
La région d’Hudson comprend les basses-terres de la baie d’Hudson, la baie d’Hudson elle-même, la plaine de Southampton, les îles Belcher et les collines de Richmond. 4, fiche 25, Français, - collines%20de%20Richmond
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Bay of Islands Complex
1, fiche 26, Anglais, Bay%20of%20Islands%20Complex
correct, voir observation, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 26, Anglais, - Bay%20of%20Islands%20Complex
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The stratiform, serpentinized, ultrabasic intrusions of the Bay of Islands Igneous complex of western Newfoundland also carry small deposits of asbestos ... 3, fiche 26, Anglais, - Bay%20of%20Islands%20Complex
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- complexe de la baie des Îles
1, fiche 26, Français, complexe%20de%20la%20baie%20des%20%C3%8Eles
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 26, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20des%20%C3%8Eles
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 26, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20des%20%C3%8Eles
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Les intrusions ultrabasiques, stratiformes et serpentinisées du complexe igné de la baie des Îles, dans la région occidentale de Terre-Neuve, contiennent aussi de petits gîtes d’amiante, et les intrusions similaires de la baie aux Lièvres dans le nord de Terre-Neuve renferment des filons étroits d’amiante. 3, fiche 26, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20des%20%C3%8Eles
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-04-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Manitoulin Channel
1, fiche 27, Anglais, Manitoulin%20Channel
Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Between Interlake Ontario and Lake of the Woods the southern limits of the Canadian sector of the Shield are marked by the island-dotted shorelines of Georgian Bay and Manitoulin (North) Channel (...) 1, fiche 27, Anglais, - Manitoulin%20Channel
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chenal de Manitoulin
1, fiche 27, Français, chenal%20de%20Manitoulin
nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Entre la péninsule ontarienne et le lac des Bois, les limites méridionales du secteur canadien du Bouclier s’effilochent en une multitude d’îles au large des rivages de la baie Georgienne et du chenal Manitoulin(...) 1, fiche 27, Français, - chenal%20de%20Manitoulin
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-12-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- natural entrance points
1, fiche 28, Anglais, natural%20entrance%20points
correct, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- inter fauces terrae 1, fiche 28, Anglais, inter%20fauces%20terrae
correct
- inter fauces terrarum 2, fiche 28, Anglais, inter%20fauces%20terrarum
correct, moins fréquent
- mouth of the bay 1, fiche 28, Anglais, mouth%20of%20the%20bay
correct
- headland 1, fiche 28, Anglais, headland
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Natural Entrance Points: These are the points at which the coastline can most reasonably be said to turn inward to form an indentation or bay. In the history of the law of bays and its codification, this is a new term. It appears to be about as accurately expressive of the natural conditions envisioned for a juridical bays as any that can be devised. Although never appearing in the Drafts of the United Nations International Law Commission on the law of the sea, it was used in the opinion of the Court in United Kingdom v. Norway. Other and older terms which have been used are mouth of the bay, headlands, or inter fauces terrae (sometimes called inter fauces terrarum). 1, fiche 28, Anglais, - natural%20entrance%20points
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 28, La vedette principale, Français
- inter fauces terrae
1, fiche 28, Français, inter%20fauces%20terrae
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- inter fauces terrarum 1, fiche 28, Français, inter%20fauces%20terrarum
correct
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Dans l’étranglement des terres. Expression latine employée surtout par la doctrine britannique en vue de déterminer si un espace constitue des eaux maritimes intérieures à partir desquelles sera fixée la limite de la mer territoriale. 1, fiche 28, Français, - inter%20fauces%20terrae
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
«Si la ceinture des eaux territoriales doit suivre la ligne extérieure du «skjaergaard», si la méthode des lignes de base droites doit dans certains cas être admise, il n’ y a aucune raison valable de les tracer seulement à travers les baies,... et de ne pas les tracer aussi entre les îles, îlots et rochers, à travers les espaces d’eau qui les séparent, alors même que ces espaces ne rentrent pas dans la notion de baie. Il suffit qu'ils se trouvent compris entre les formations insulaires du «skjaergaard», inter fauces terrarum. » 1, fiche 28, Français, - inter%20fauces%20terrae
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


