TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIE JAMES [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environment
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Cree Regional Authority
1, fiche 1, Anglais, Cree%20Regional%20Authority
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CRA 2, fiche 1, Anglais, CRA
correct, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Grand Council of the Crees. The Cree Regional Authority (CRA) is the administrative arm of the Cree government. It has responsibilities in respect to environmental protection, the hunting, fishing and trapping regime (Section 22), economic and community development, the Board of Compensation, and other matters as decided by the board of directors. The headquarters of the CRA is located in Nemaska, James Bay, Quebec. 2, fiche 1, Anglais, - Cree%20Regional%20Authority
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Environnement
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Administration régionale crie
1, fiche 1, Français, Administration%20r%C3%A9gionale%20crie
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ARC 2, fiche 1, Français, ARC
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Administration régionale crie(ARC) est l'organe administratif du gouvernement cri. Il assume diverses responsabilités à l'égard de la protection de l'environnement, du régime de protection de la chasse, de la pêche et du trappage(chapitre 22), du développement économique et communautaire, du Bureau de l'indemnité cri et d’autres questions que lui confient le Conseil d’administration. Le siège social de l'ARC est situé à Nemiscau, à la Baie James, au Québec. 2, fiche 1, Français, - Administration%20r%C3%A9gionale%20crie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Hydroelectric Power Stations
- Electric Power Distribution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hydro-Quebec
1, fiche 2, Anglais, Hydro%2DQuebec
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Hydro-Electric Commission 1, fiche 2, Anglais, Hydro%2DElectric%20Commission
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Hydro-Electric Commission" : Former name for Hydro-Quebec. "Hydro-Québec" has been used since October 1978. 2, fiche 2, Anglais, - Hydro%2DQuebec
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Quebec Hydro
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Centrales hydro-électriques
- Distribution électrique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Hydro-Québec
1, fiche 2, Français, Hydro%2DQu%C3%A9bec
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Commission hydroélectrique de Québec 1, fiche 2, Français, Commission%20hydro%C3%A9lectrique%20de%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Gouvernement du Québec a sanctionné le projet de loi numéro 41 "Loi modifiant la loi d’Hydro-Québec et la Loi du développement de la région de la Baie James", le 13 juin 1978. Cette loi est entrée en vigueur le 1er octobre 1978 et depuis cette date, le nom de cette société est le seul reconnu tant en anglais qu'en français. Selon l'article 2, le mot "Société" remplace le mot "Commission". Renseignement tiré d’une lettre envoyée par le contentieux d’Hydro-Québec. 2, fiche 2, Français, - Hydro%2DQu%C3%A9bec
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
«Commission hydroélectrique de Québec» : Ancien nom d’Hydro-Québec. Depuis octobre 1978, Hydro-Québec est l’unique nom reconnu pour désigner cet organisme. 2, fiche 2, Français, - Hydro%2DQu%C3%A9bec
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- James Bay Energy Corporation
1, fiche 3, Anglais, James%20Bay%20Energy%20Corporation
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- JBEC 2, fiche 3, Anglais, JBEC
correct, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Used namely at the DTSD-Indian Affairs. 3, fiche 3, Anglais, - James%20Bay%20Energy%20Corporation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Société d'énergie de la Baie James
1, fiche 3, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%A9nergie%20de%20la%20Baie%20James
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SEBJ 2, fiche 3, Français, SEBJ
correct, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Société d’énergie de la Baie-James(SEBJ), incorporée en 1971, est responsable de l'aménagement du complexe hydro-électrique La Grande sur le versant québécois de la baie James, à plus de 1 500 kilomètres au nord de Montréal. La SEBJ est une filiale de l'Hydro-Québec, société d’état chargée de la production, du transport et de la distribution de l'électricité au Québec. 3, fiche 3, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%A9nergie%20de%20la%20Baie%20James
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Ces expressions s’emploient aussi à la DSTM-Affaires indiennes. 4, fiche 3, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%A9nergie%20de%20la%20Baie%20James
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Anti-pollution Measures
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- James Bay Advisory Committee on the Environment
1, fiche 4, Anglais, James%20Bay%20Advisory%20Committee%20on%20the%20Environment
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- JBACE 2, fiche 4, Anglais, JBACE
correct, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The James Bay Advisory Committee on the Environment (JBACE) was created in 1978 pursuant to Section 22 of the James Bay and Northern Québec Agreement (JBNQA). As an advisory body to the responsible governments, the JBACE is mandated to review and oversee the administration and management of the environmental and social protection regime established by the JBNQA. This regime provides for, among other things, a special status and involvement for the Cree people in the impact assessment and review of development projects. 3, fiche 4, Anglais, - James%20Bay%20Advisory%20Committee%20on%20the%20Environment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Mesures antipollution
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité consultatif pour l'environnement de la Baie-James
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20pour%20l%27environnement%20de%20la%20Baie%2DJames
correct, nom masculin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CCEBJ 2, fiche 4, Français, CCEBJ
correct, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif pour l'environnement de la Baie-James(CCEBJ) a vu le jour en 1978 dans le cadre de la mise en œuvre du chapitre 22 de la Convention de la Baie James et du Nord québécois(CBJNQ). De par son rôle de conseiller auprès des gouvernements, le CCEBJ doit étudier et surveiller l'administration du régime de protection de l'environnement et du milieu social de la CBJNQ. Ce régime prévoit, entre autres, les mécanismes de participation des Cris au processus d’évaluation et d’examen des projets de développement. 3, fiche 4, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20pour%20l%27environnement%20de%20la%20Baie%2DJames
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Cree-Naskapi Commission
1, fiche 5, Anglais, Cree%2DNaskapi%20Commission
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Cree-Naskapi Commission is an independent, arms-length body with the responsibility to investigate representations submitted to it concerning the implementation of the Naskapi and Cree-Naskapi Commission Act, the Cree Nation of Eeyou Istchee Governance Agreement, the Cree Constitution and Cree laws made under the Agreement or the Cree Constitution. These "ombudsman-like" responsibilities are an important element of self-governance for the Cree and the Naskapi of northern Quebec. 1, fiche 5, Anglais, - Cree%2DNaskapi%20Commission
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Commission Crie-Naskapie
1, fiche 5, Français, Commission%20Crie%2DNaskapie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Commission Crie-Naskapie est un organe non gouvernemental indépendant établi pour surveiller la mise en œuvre de la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec, la première loi sur l'autonomie gouvernementale autochtone au Canada qui était prévue dans la Convention de la Baie James et du Nord québécois et la Convention du Nord-Est québécois. 1, fiche 5, Français, - Commission%20Crie%2DNaskapie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Polar Bear Provincial Park
1, fiche 6, Anglais, Polar%20Bear%20Provincial%20Park
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A provincial park located on the western shore of Hudson Bay, above James Bay, in the far northern area of Ontario. 2, fiche 6, Anglais, - Polar%20Bear%20Provincial%20Park
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 6' 54" N, 83° 51' 14" W. 3, fiche 6, Anglais, - Polar%20Bear%20Provincial%20Park
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Parc Provincial Polar Bear
1, fiche 6, Français, Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Parc provincial situé sur la rive ouest de la baie d’Hudson, au nord de la baie James, à l'extrémité nord de l'Ontario. 2, fiche 6, Français, - Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 6’ 54" N, 83° 51’ 14" O. 3, fiche 6, Français, - Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- James Bay
1, fiche 7, Anglais, James%20Bay
correct, voir observation, Nunavut, Ontario, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
James Bay is a large body of water that borders the Canadian provinces of Quebec, Ontario and Nunavut. 2, fiche 7, Anglais, - James%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 30' 0" N, 80° 30' 0" W. 3, fiche 7, Anglais, - James%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 7, Anglais, - James%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 7, Anglais, - James%20Bay
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- baie James
1, fiche 7, Français, baie%20James
correct, voir observation, nom féminin, Nunavut, Ontario, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La baie James est une grande étendue d’eau à la frontière des provinces canadiennes du Québec, de l'Ontario et du Nunavut. 2, fiche 7, Français, - baie%20James
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 30’ 0" N, 80° 30’ 0" O. 3, fiche 7, Français, - baie%20James
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 7, Français, - baie%20James
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 7, Français, - baie%20James
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 7, Français, - baie%20James
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- bahía de James
1, fiche 7, Espagnol, bah%C3%ADa%20de%20James
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-08-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Education (General)
- Indigenous Peoples
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Education Act for Cree, Inuit and Naskapi Native Persons
1, fiche 8, Anglais, The%20Education%20Act%20for%20Cree%2C%20Inuit%20and%20Naskapi%20Native%20Persons
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The James Bay and Northern Quebec Agreement (JBNQA) laid out provisions for the creation of school boards in Indigenous communities in northern Quebec. This included the creation of the Kativik Ilisarniliriniq (Kativik School Board) in Nunavik in 1975. In 1978, the Cree School Board was established under the Quebec Education Act. These changes were later enshrined in the Education Act for Cree, Inuit and Naskapi Native Persons. 2, fiche 8, Anglais, - The%20Education%20Act%20for%20Cree%2C%20Inuit%20and%20Naskapi%20Native%20Persons
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
- Peuples Autochtones
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi sur l'instruction publique pour les autochtones cris, inuit et naskapis
1, fiche 8, Français, Loi%20sur%20l%27instruction%20publique%20pour%20les%20autochtones%20cris%2C%20inuit%20et%20naskapis
correct, nom féminin, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Convention de la Baie James et du Nord québécois(CBJNQ) prévoit des dispositions pour la création de commissions scolaires dans des communautés autochtones du nord du Québec. C'est ainsi qu'est créée Kativik Ilisarniliriniq(la commission scolaire Kativik) au Nunavik en 1975. En 1978, la Loi sur l'instruction publique établit la commission scolaire crie. Plus tard, ces changements sont consacrés par la Loi sur l'instruction publique pour les autochtones cris, inuit et naskapis. 2, fiche 8, Français, - Loi%20sur%20l%27instruction%20publique%20pour%20les%20autochtones%20cris%2C%20inuit%20et%20naskapis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- air shuttle
1, fiche 9, Anglais, air%20shuttle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... a scheduled airline service on short routes with a simplified fare and class structure. 1, fiche 9, Anglais, - air%20shuttle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- navette aérienne
1, fiche 9, Français, navette%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] un projet novateur de navette aérienne entre les communautés cries de la Baie James et les centres médicaux du sud de la province [a été lancé]. En plus de fournir un service plus rapide et plus efficace, le [service d’aviation] offre aux patients, à leurs accompagnateurs et au personnel soignant et administratif, un service de réservation et de nolisement exclusif 7 jours par semaine, ainsi qu'un service d’évacuation médicale [tous les jours, 24 heures sur 24]. 1, fiche 9, Français, - navette%20a%C3%A9rienne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-01-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Northern East Cree
1, fiche 10, Anglais, Northern%20East%20Cree
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A dialect of the Cree language spoken on the east coast of James Bay. 2, fiche 10, Anglais, - Northern%20East%20Cree
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cri du Nord-Est
1, fiche 10, Français, cri%20du%20Nord%2DEst
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dialecte du cri parlé sur la côte est de la baie James. 2, fiche 10, Français, - cri%20du%20Nord%2DEst
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- James Bay and Northern Quebec Implementation Office
1, fiche 11, Anglais, James%20Bay%20and%20Northern%20Quebec%20Implementation%20Office
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- JBNQIO 1, fiche 11, Anglais, JBNQIO
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- James Bay Implementation Office 1, fiche 11, Anglais, James%20Bay%20Implementation%20Office
ancienne désignation, correct
- JBIO 1, fiche 11, Anglais, JBIO
ancienne désignation, correct
- JBIO 1, fiche 11, Anglais, JBIO
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The James Bay Implementation Office (JBIO) was created in November 1990 after the federal government signed implementation agreements with the Inuit and the Naskapi Bank of Quebec. The JBIO is part of the Implementation Branch (Claims and Indian Government) of INAC [Indigenous and Northern Affairs Canada] and is located in Hull, Quebec. 1, fiche 11, Anglais, - James%20Bay%20and%20Northern%20Quebec%20Implementation%20Office
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Bureau de mise en œuvre de la Baie James et du Nord québécois
1, fiche 11, Français, Bureau%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Baie%20James%20et%20du%20Nord%20qu%C3%A9b%C3%A9cois
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- BMOBJNQ 1, fiche 11, Français, BMOBJNQ
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Bureau de la mise en œuvre de la Baie James 1, fiche 11, Français, Bureau%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Baie%20James
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BMOBJ 1, fiche 11, Français, BMOBJ
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BMOBJ 1, fiche 11, Français, BMOBJ
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de la mise en œuvre de la Baie James(BMOBJ) a été créé en novembre 1990 à la suite de la signature par le gouvernement fédéral des ententes de mise en œuvre avec les Inuits et la Banke Naskapi du Québec. Le BMOBJ fait partie de la Direction générale de la mise en œuvre(Revendications et gouvernement indien) d’AINC [Affaires autochtones et du Nord Canada] et il est situé à Hull, Québec. 1, fiche 11, Français, - Bureau%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Baie%20James%20et%20du%20Nord%20qu%C3%A9b%C3%A9cois
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Sociology (General)
- Finance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Sakami Lake Agreement
1, fiche 12, Anglais, Sakami%20Lake%20Agreement
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In 1979. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 12, Anglais, - Sakami%20Lake%20Agreement
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sociologie (Généralités)
- Finances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Convention du lac Sakami
1, fiche 12, Français, Convention%20du%20lac%20Sakami
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En 1979. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 12, Français, - Convention%20du%20lac%20Sakami
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Finance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- JBNQA Implementation Agreement
1, fiche 13, Anglais, JBNQA%20Implementation%20Agreement
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In 1990. Agreement between the Inuit and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 13, Anglais, - JBNQA%20Implementation%20Agreement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Finances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Entente relative à la mise en œuvre de la CBJNQ
1, fiche 13, Français, Entente%20relative%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20CBJNQ
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En 1990. Convention entre les Inuit et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 13, Français, - Entente%20relative%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20CBJNQ
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Hunting and Sport Fishing
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Mercury Agreement
1, fiche 14, Anglais, Mercury%20Agreement
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In 1986. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 14, Anglais, - Mercury%20Agreement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Chasse et pêche sportive
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Convention sur le mercure
1, fiche 14, Français, Convention%20sur%20le%20mercure
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En 1986. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 14, Français, - Convention%20sur%20le%20mercure
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Finance
- Sociology (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Kuujjuaq Agreement
1, fiche 15, Anglais, Kuujjuaq%20Agreement
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In 1988. Agreement between the Inuit and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 15, Anglais, - Kuujjuaq%20Agreement
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Finances
- Sociologie (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Convention de Kuujjuaq
1, fiche 15, Français, Convention%20de%20Kuujjuaq
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En 1986. Convention entre les Inuit et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 15, Français, - Convention%20de%20Kuujjuaq
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Hydroelectric Power Stations
- Labour and Employment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Opimiscow-La Grande Agreement
1, fiche 16, Anglais, Opimiscow%2DLa%20Grande%20Agreement
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In 1992. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 16, Anglais, - Opimiscow%2DLa%20Grande%20Agreement
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Centrales hydro-électriques
- Travail et emploi
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Convention Opimiscow-La Grande
1, fiche 16, Français, Convention%20Opimiscow%2DLa%20Grande
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En 1992. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 16, Français, - Convention%20Opimiscow%2DLa%20Grande
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Finance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- NEQA Implementation Agreement
1, fiche 17, Anglais, NEQA%20Implementation%20Agreement
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In 1990. Agreement between the Naskapi and the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement), and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA. They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 17, Anglais, - NEQA%20Implementation%20Agreement
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Finances
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Entente relative à la mise en œuvre de la CNEQ
1, fiche 17, Français, Entente%20relative%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20CNEQ
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En 1990. Entente entre les Naskapis et la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois) et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ. Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 17, Français, - Entente%20relative%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20CNEQ
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Radio Broadcasting
- Telecommunications Transmission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- CBC Northern Service
1, fiche 18, Anglais, CBC%20Northern%20Service
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Broadcasting in English, French and seven native languages. Provides radio and television broadcasting in Yukon, the N.W.T. and Northern Quebec. 2, fiche 18, Anglais, - CBC%20Northern%20Service
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
There is also a Northern Quebec Service. 2, fiche 18, Anglais, - CBC%20Northern%20Service
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- CBC North
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Radiodiffusion
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Service du Nord de Radio-Canada
1, fiche 18, Français, Service%20du%20Nord%20de%20Radio%2DCanada
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[...] comprend la radio et la télévision et couvre le tiers du territoire qui s’étend sur quatre fuseaux horaires-du Yukon à l'ouest jusqu'à la pointe nord de l'Arctique, au Nouveau-Québec et au Labrador à l'est, et à la baie James. 2, fiche 18, Français, - Service%20du%20Nord%20de%20Radio%2DCanada
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Skidoo Point
1, fiche 19, Anglais, Skidoo%20Point
non officiel, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A point on the east shore of James Bay, in Québec. 1, fiche 19, Anglais, - Skidoo%20Point
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 50' 37" N, 79° 3' 28" W (Québec). 2, fiche 19, Anglais, - Skidoo%20Point
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pointe Skidoo
1, fiche 19, Français, pointe%20Skidoo
correct, nom féminin, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pointe sur la rive est de la baie James, au Québec. 2, fiche 19, Français, - pointe%20Skidoo
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 50’ 37" N, 79° 3’ 28" O (Québec). 3, fiche 19, Français, - pointe%20Skidoo
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Duckling Island
1, fiche 20, Anglais, Duckling%20Island
correct, Nunavut
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An island off the east shore of James Bay, in Nunavut. 2, fiche 20, Anglais, - Duckling%20Island
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 47' 0" N, 79° 11' 0" W (Nunavut). 3, fiche 20, Anglais, - Duckling%20Island
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- île Duckling
1, fiche 20, Français, %C3%AEle%20Duckling
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Île au large de la côte est de la baie James, au Nunavut. 1, fiche 20, Français, - %C3%AEle%20Duckling
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 47’ 0" N, 79° 11’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 20, Français, - %C3%AEle%20Duckling
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Lake Mistassini
1, fiche 21, Anglais, Lake%20Mistassini
non officiel, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A big lake east of James Bay, in the Côte-Nord region, in Québec. 2, fiche 21, Anglais, - Lake%20Mistassini
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 0' 7" N, 73° 37' 0" W (Québec). 3, fiche 21, Anglais, - Lake%20Mistassini
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lac Mistassini
1, fiche 21, Français, lac%20Mistassini
correct, nom masculin, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Grand lac à l'est de la baie James, dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 2, fiche 21, Français, - lac%20Mistassini
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 0’ 7" N, 73° 37’ 0" O (Québec). 3, fiche 21, Français, - lac%20Mistassini
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-01-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Egg Rock
1, fiche 22, Anglais, Egg%20Rock
correct, Nunavut
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A rock formation in James Bay, in Nunavut. 2, fiche 22, Anglais, - Egg%20Rock
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 54' 0" N, 79° 21' 0" W (Nunavut). 3, fiche 22, Anglais, - Egg%20Rock
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- rocher Egg
1, fiche 22, Français, rocher%20Egg
non officiel, nom masculin, Nunavut
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formation rocheuse dans la baie James, au Nunavut. 1, fiche 22, Français, - rocher%20Egg
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 54’ 0" N, 79° 21’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 22, Français, - rocher%20Egg
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Earthmoving
- Construction Site Equipment
- Road Construction Equipment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- rear-dumping scraper 1, fiche 23, Anglais, rear%2Ddumping%20scraper
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- rear-dump scraper
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de chantier
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- scraper à déchargement par basculement arrière
1, fiche 23, Français, scraper%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20par%20basculement%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- scraper à vidage par l'arrière 2, fiche 23, Français, scraper%20%C3%A0%20vidage%20par%20l%27arri%C3%A8re
correct, nom masculin
- scraper à vidage arrière 2, fiche 23, Français, scraper%20%C3%A0%20vidage%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
- décapeuse à déchargement par basculement arrière 3, fiche 23, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20par%20basculement%20arri%C3%A8re
nom féminin
- décapeuse à vidage par l'arrière 3, fiche 23, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20vidage%20par%20l%27arri%C3%A8re
nom féminin
- décapeuse à vidage arrière 3, fiche 23, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20vidage%20arri%C3%A8re
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
De son côté, le scraper à déchargement par basculement arrière de la benne permet le remblayage de tranchées et ravins, le rehaussement des murs, le déversement en trémie enterrée (...) 1, fiche 23, Français, - scraper%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20par%20basculement%20arri%C3%A8re
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. 3, fiche 23, Français, - scraper%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20par%20basculement%20arri%C3%A8re
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Road Maintenance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- tractor-scraper
1, fiche 24, Anglais, tractor%2Dscraper
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A self-propelled wheeled machine, having an open bowl with a cutting edge positioned between the axles, which cuts, loads, transports, discharges and spreads materiel through a forward motion of the machine. 2, fiche 24, Anglais, - tractor%2Dscraper
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The part of the equipment which handles the material is called the scraper. The other necessary part provides the power and is known as the prime mover. So the equipment may be called a tractor-scraper. 3, fiche 24, Anglais, - tractor%2Dscraper
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tractor-scraper: term and defintion standardized by ISO. 4, fiche 24, Anglais, - tractor%2Dscraper
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- tractor scraper
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Entretien des routes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tracteur-scraper
1, fiche 24, Français, tracteur%2Dscraper
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- groupe tracteur-scraper 1, fiche 24, Français, groupe%20tracteur%2Dscraper
correct, nom masculin
- décapeuse 2, fiche 24, Français, d%C3%A9capeuse
correct, nom féminin, normalisé
- décapeuse automotrice 3, fiche 24, Français, d%C3%A9capeuse%20automotrice
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
- tracteur-décapeuse 4, fiche 24, Français, tracteur%2Dd%C3%A9capeuse
nom masculin
- groupe tracteur-décapeuse 4, fiche 24, Français, groupe%20tracteur%2Dd%C3%A9capeuse
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Engin automoteur à roues, muni d’une benne ouverte possédant un bord coupant placé entre les essieux, qui coupe, charge, transporte, décharge et répand les matériaux par le mouvement de l’engin vers l’avant. 5, fiche 24, Français, - tracteur%2Dscraper
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] [le pousseur (pusher)] attend les tracteurs-scrapers sur les lieux d’excavation et les pousse sur tout le parcours de fouille en appuyant sa plaque-tampon contre le bloc arrière du scraper [...] 1, fiche 24, Français, - tracteur%2Dscraper
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le terme décapeuse pour l'anglicisme scraper est recommandé par l'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James. 4, fiche 24, Français, - tracteur%2Dscraper
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
décapeuse : terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 6, fiche 24, Français, - tracteur%2Dscraper
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
décapeuse : définition normalisée par l’ISO. 6, fiche 24, Français, - tracteur%2Dscraper
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
décapeuse automotrice : C’est la décapeuse la plus employée, c’est pourquoi on l’appelle parfois «décapeuse» tout court. 7, fiche 24, Français, - tracteur%2Dscraper
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Equipo de construcción de carreteras
- Mantenimiento de carreteras
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- traílla automotriz
1, fiche 24, Espagnol, tra%C3%ADlla%20automotriz
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Construction Site Equipment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- self-propelled scraper
1, fiche 25, Anglais, self%2Dpropelled%20scraper
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- wheel tractor-scraper combination 2, fiche 25, Anglais, wheel%20tractor%2Dscraper%20combination
correct
- wheel-type scraper 3, fiche 25, Anglais, wheel%2Dtype%20scraper
correct
- wheeled tractor scraper 4, fiche 25, Anglais, wheeled%20tractor%20scraper
correct
- rubber tired scraper 3, fiche 25, Anglais, rubber%20tired%20scraper
correct
- rubber tyred scraper 5, fiche 25, Anglais, rubber%20tyred%20scraper
correct
- wheel tractor scraper 2, fiche 25, Anglais, wheel%20tractor%20scraper
correct
- motor scraper 6, fiche 25, Anglais, motor%20scraper
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The self-propelled scraper ... developed from the rubber-tired, tractor-drawn scraper - the two forward wheels of the scraper [bowl] and the two rear wheels of the tractor were eliminated. ... Some self-propelled scrapers have tractor units with four wheel drive. One of the later variants uses a two-engine drive .... 1, fiche 25, Anglais, - self%2Dpropelled%20scraper
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- self-propelled rubber-tired scraper
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Matériel de chantier
Fiche 25, La vedette principale, Français
- décapeuse automotrice
1, fiche 25, Français, d%C3%A9capeuse%20automotrice
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- scraper automoteur 2, fiche 25, Français, scraper%20automoteur
correct, nom masculin
- motorscraper 2, fiche 25, Français, motorscraper
nom masculin
- autoscraper 3, fiche 25, Français, autoscraper
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
décapeuse automotrice : Décapeuse comportant un ensemble automoteur destiné à assurer la propulsion et les déplacements des équipements. 4, fiche 25, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Scraper automoteur (ou motorscraper). L’engin type se compose d’un tracteur à selle sur un ou deux essieux à pneus, avec système de remorque genre col de cygne qui assure une bonne adhérence de l’ensemble et une grande indépendance de mouvements au scraper lui-même. La benne-scraper est montée sur train arrière et possède un tampon de poussée. 2, fiche 25, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
[...] les scrapers, ou décapeuses, sont des engins mixtes de terrassement - transport [...] Ils se différencient suivant qu’ils sont tractés ou automoteurs et suivant le mode de déchargement des terres [...] 5, fiche 25, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. 6, fiche 25, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
décapeuse automotrice : Terme et définition normalisés par l’OLF. 7, fiche 25, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Road Maintenance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- crawler-powered scraper
1, fiche 26, Anglais, crawler%2Dpowered%20scraper
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- crawler tractor and drawn scraper 2, fiche 26, Anglais, crawler%20tractor%20and%20drawn%20scraper
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Because of these characteristics, either crawler-powered scrapers, all-wheel drive scrapers, or push-pull scrapers might be used (...) 1, fiche 26, Anglais, - crawler%2Dpowered%20scraper
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(...) the tractor serving as prime mover for scraper equipment can be a crawler or wheel-type. A crawler tractor would be used with a two-axled, free-standing scraper unit (...) 3, fiche 26, Anglais, - crawler%2Dpowered%20scraper
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Entretien des routes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- scraper attelé à un tracteur à chenilles
1, fiche 26, Français, scraper%20attel%C3%A9%20%C3%A0%20un%20tracteur%20%C3%A0%20chenilles
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- scraper à tracteur à chenilles 1, fiche 26, Français, scraper%20%C3%A0%20tracteur%20%C3%A0%20chenilles
correct
- scraper remorqué par tracteur à chenilles 1, fiche 26, Français, scraper%20remorqu%C3%A9%20par%20tracteur%20%C3%A0%20chenilles
correct
- wagon scraper remorqué par tracteur à chenilles 1, fiche 26, Français, wagon%20scraper%20remorqu%C3%A9%20par%20tracteur%20%C3%A0%20chenilles
correct
- décapeuse attelée à un tracteur à chenilles 2, fiche 26, Français, d%C3%A9capeuse%20attel%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20tracteur%20%C3%A0%20chenilles
- décapeuse à tracteur à chenilles 2, fiche 26, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20tracteur%20%C3%A0%20chenilles
- wagon-décapeuse remorqué par tracteur à chenilles 2, fiche 26, Français, wagon%2Dd%C3%A9capeuse%20remorqu%C3%A9%20par%20tracteur%20%C3%A0%20chenilles
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Pour de gros débits et pour des distances dépassant 300 mètres, le motorscraper et le scraper attelé a un tracteur à chenilles sont en compétition. 1, fiche 26, Français, - scraper%20attel%C3%A9%20%C3%A0%20un%20tracteur%20%C3%A0%20chenilles
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le terme scraper attelé à un tracteur à chenilles est privilégié par des traducteurs techniques. Le terme décapeuse pour l'anglicisme scraper est recommandé par l'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James. 2, fiche 26, Français, - scraper%20attel%C3%A9%20%C3%A0%20un%20tracteur%20%C3%A0%20chenilles
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Construction Site Equipment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tractor-drawn scraper
1, fiche 27, Anglais, tractor%2Ddrawn%20scraper
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- two-axled scraper unit 2, fiche 27, Anglais, two%2Daxled%20scraper%20unit
correct
- four-wheel scraper 3, fiche 27, Anglais, four%2Dwheel%20scraper
correct
- two-axle scraper 4, fiche 27, Anglais, two%2Daxle%20scraper
correct
- tractor-pulled scraper 5, fiche 27, Anglais, tractor%2Dpulled%20scraper
correct
- towed wheel scraper 6, fiche 27, Anglais, towed%20wheel%20scraper
correct
- towed scraper 7, fiche 27, Anglais, towed%20scraper
correct
- scraper-wagon 1, fiche 27, Anglais, scraper%2Dwagon
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
a scoop mounted on a frame moving on four rubber-tired wheels and drawn by a crawler tractor. 1, fiche 27, Anglais, - tractor%2Ddrawn%20scraper
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Tractor-drawn scrapers have a front-mounted drawbar. 8, fiche 27, Anglais, - tractor%2Ddrawn%20scraper
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Matériel de chantier
Fiche 27, La vedette principale, Français
- décapeuse tractée
1, fiche 27, Français, d%C3%A9capeuse%20tract%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- scraper tracté 2, fiche 27, Français, scraper%20tract%C3%A9
correct, nom masculin
- wagon-scraper 3, fiche 27, Français, wagon%2Dscraper
correct, nom masculin
- wagon-décapeuse 4, fiche 27, Français, wagon%2Dd%C3%A9capeuse
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Décapeuse non automotrice devant être tirée par un tracteur à chenilles. 5, fiche 27, Français, - d%C3%A9capeuse%20tract%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Scraper tracté (appelé aussi wagon scraper). L’engin est monté sur deux essieux à pneus, un essieu porteur à l’arrière, un essieu avec timon de remorque et de direction à l’avant. Il est remorqué le plus souvent par tracteur sur chenilles. 2, fiche 27, Français, - d%C3%A9capeuse%20tract%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le terme décapeuse est recommandé par l'Académie française, la Revue générale de routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James. 4, fiche 27, Français, - d%C3%A9capeuse%20tract%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
décapeuse tractée : Terme et définition normalisés par l’OLF. 6, fiche 27, Français, - d%C3%A9capeuse%20tract%C3%A9e
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- scraper à deux essieux
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Construction Site Equipment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- cable-controlled scraper
1, fiche 28, Anglais, cable%2Dcontrolled%20scraper
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Cable-controlled scrapers are operated either by a mechanical cable-control unit or by an electric system which consists of a generator and electric motors. 1, fiche 28, Anglais, - cable%2Dcontrolled%20scraper
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Matériel de chantier
Fiche 28, La vedette principale, Français
- scraper à commande par câble
1, fiche 28, Français, scraper%20%C3%A0%20commande%20par%20c%C3%A2ble
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- décapeuse à commande par câble 1, fiche 28, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20commande%20par%20c%C3%A2ble
nom féminin
- wagon-scraper à commande mécanique par câble 2, fiche 28, Français, wagon%2Dscraper%20%C3%A0%20commande%20m%C3%A9canique%20par%20c%C3%A2ble
nom masculin
- wagon-décapeuse à commande par câble 1, fiche 28, Français, wagon%2Dd%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20commande%20par%20c%C3%A2ble
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. 1, fiche 28, Français, - scraper%20%C3%A0%20commande%20par%20c%C3%A2ble
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le scraper à commande hydraulique nécessite moins de recommandations [...] il faut lâcher la pression hydraulique en fin de course [...] 2, fiche 28, Français, - scraper%20%C3%A0%20commande%20par%20c%C3%A2ble
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Colloquium Titles
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Inuit Forum
1, fiche 29, Anglais, Inuit%20Forum
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Inuit Forum was created in 1993. The Department of Indian Affairs and Northern Development continues to co-chair meetings held with the Inuit and several federal departments through the Inuit Forum on JBNQA (James Bay and Northern Quebec Agreement) Implementation. 1, fiche 29, Anglais, - Inuit%20Forum
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de colloques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Forum inuit
1, fiche 29, Français, Forum%20inuit
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le Forum inuit a été créé en 1993. Le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien continue de coprésider des rencontres avec les [Inuits] et plusieurs ministères fédéraux dans le cadre du Forum inuit sur la mise en œuvre de la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). 1, fiche 29, Français, - Forum%20inuit
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Sociology (General)
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Chisasibi Agreement
1, fiche 30, Anglais, Chisasibi%20Agreement
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In 1978. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA. 1, fiche 30, Anglais, - Chisasibi%20Agreement
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sociologie (Généralités)
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Convention de Chisasibi
1, fiche 30, Français, Convention%20de%20Chisasibi
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
En 1978. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois. À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ. 1, fiche 30, Français, - Convention%20de%20Chisasibi
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- James Bay and Northern Quebec Agreement
1, fiche 31, Anglais, James%20Bay%20and%20Northern%20Quebec%20Agreement
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
James Bay and Northern Quebec Agreement: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 31, Anglais, - James%20Bay%20and%20Northern%20Quebec%20Agreement
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
W0010-0019: Standard procurement clause title. 2, fiche 31, Anglais, - James%20Bay%20and%20Northern%20Quebec%20Agreement
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Convention de la Baie James et du Nord québécois
1, fiche 31, Français, Convention%20de%20la%20Baie%20James%20et%20du%20Nord%20qu%C3%A9b%C3%A9cois
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Convention de la Baie James et du Nord québécois : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 31, Français, - Convention%20de%20la%20Baie%20James%20et%20du%20Nord%20qu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
W0010-0019 : Titre de clause uniformisée d’achat. 2, fiche 31, Français, - Convention%20de%20la%20Baie%20James%20et%20du%20Nord%20qu%C3%A9b%C3%A9cois
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Western Québec
1, fiche 32, Anglais, Western%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Northwestern Québec 1, fiche 32, Anglais, Northwestern%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Nord-ouest du Québec
1, fiche 32, Français, Nord%2Douest%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Région québécoise comprise entre le cours supérieur de la rivière des Outaouais et la baie de James et dont la frontière orientale se situe à quelques longitudes seulement de l'Ontario. 1, fiche 32, Français, - Nord%2Douest%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Avant 1898, cette région vague était située au nord-ouest du Québec. Mais au sens strict de la localisation, cette région n’a été «le» Nord-Ouest du Québec que de 1898 à 1912. La québécisation officielle de ce territoire s’est faite en 1898; aussi le Northwestern Part of the Province of Québec de l’arpenteur H. O’Sullivan, carte signée le 15 mai 1895, est une anticipation d’événement ou une correction du titre de la carte à l’occasion d’une publication tardive. 2, fiche 32, Français, - Nord%2Douest%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Depuis 1912, par suite de l’agrandissement de la province jusqu’au détroit d’Hudson (Nord de 1912), la région ne possède plus une position d’extrémité septentrionale. On n’en a pas moins continué à parler de Nord-Ouest soit en relation avec les Laurentides, soit par rapport à l’écoumène continu du Québec méridional, soit par habitude. Mais il y a confusion entre le nom de la région et la localisation de celle-ci. 1, fiche 32, Français, - Nord%2Douest%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Petit Nord
1, fiche 33, Anglais, Petit%20Nord
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Little North 2, fiche 33, Anglais, Little%20North
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Recovery and expansion in the Petit Nord in 1783 were based upon the existing posts at Moose and Albany. 3, fiche 33, Anglais, - Petit%20Nord
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Petit Nord
1, fiche 33, Français, Petit%20Nord
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Façade de la baie de James et son arrière-pays aux XVIIIe et XIXe siècles. 1, fiche 33, Français, - Petit%20Nord
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- zone II
1, fiche 34, Anglais, zone%20II
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[Refers to] those waters of James Bay, Hudson Bay and Hudson Strait that are not part of the Nunavut settlement area or another land claim settlement area. 2, fiche 34, Anglais, - zone%20II
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
zone II: term and observation taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 3, fiche 34, Anglais, - zone%20II
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- zone two
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 34, La vedette principale, Français
- zone II
1, fiche 34, Français, zone%20II
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[Se rapporte aux] eaux de la baie James, de la baie d’Hudson et du détroit d’Hudson qui ne font partie ni de la région du Nunavut, ni d’une autre région visée par un règlement sur des revendications territoriales. 1, fiche 34, Français, - zone%20II
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
zone II : terme et observation relevés dans l’Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 2, fiche 34, Français, - zone%20II
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 3, fiche 34, Français, - zone%20II
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- zone deux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-10-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Sociology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- First Nations Schools Co-operative Education Program
1, fiche 35, Anglais, First%20Nations%20Schools%20Co%2Doperative%20Education%20Program
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- FNSCEP 1, fiche 35, Anglais, FNSCEP
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The overall purpose of this program is to help establish or expand co-operative education programs in First Nations schools on-reserve, federal schools, and in schools administered under the James Bay and Northern Quebec Agreement and the Northeastern Quebec Agreement. The program creates school-based work/study opportunities that provide meaningful work experience in a supportive environment. 1, fiche 35, Anglais, - First%20Nations%20Schools%20Co%2Doperative%20Education%20Program
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- First Nations Schools Cooperative Education Program
- First Nations Schools Cooperative Education Programme
- First Nations Schools Co-operative Education Programme
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des Autochtones
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Programme d'alternance études-travail pour les écoles des Premières nations
1, fiche 35, Français, Programme%20d%27alternance%20%C3%A9tudes%2Dtravail%20pour%20les%20%C3%A9coles%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
L'objectif global de ce programme est d’aider à établir ou à élargir des programmes d’alternance études-travail(communément appelés programmes coop) dans les écoles des réserves, les écoles fédérales et les écoles administrées en vertu de la Convention de la Baie James et du Nord québécois et de la Convention du Nord-Est québécois. Le programme permet d’offrir des stages d’apprentissage en milieu de travail qui apportent aux participants une expérience de travail valable dans un environnement accueillant. 1, fiche 35, Français, - Programme%20d%27alternance%20%C3%A9tudes%2Dtravail%20pour%20les%20%C3%A9coles%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 35, Français, - Programme%20d%27alternance%20%C3%A9tudes%2Dtravail%20pour%20les%20%C3%A9coles%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología indígena
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Programa de educación cooperativa para las escuelas de las Primeras Naciones
1, fiche 35, Espagnol, Programa%20de%20educaci%C3%B3n%20cooperativa%20para%20las%20escuelas%20de%20las%20Primeras%20Naciones
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Treaty No. 9
1, fiche 36, Anglais, Treaty%20No%2E%209
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Treaty Nine 2, fiche 36, Anglais, Treaty%20Nine
correct, Canada
- James Bay Treaty 3, fiche 36, Anglais, James%20Bay%20Treaty
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada also known as the James Bay Treaty. 1, fiche 36, Anglais, - Treaty%20No%2E%209
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Traité n° 9
1, fiche 36, Français, Trait%C3%A9%20n%C2%B0%209
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Traité Neuf 2, fiche 36, Français, Trait%C3%A9%20Neuf
correct, nom masculin, Canada
- Traité de la baie James 3, fiche 36, Français, Trait%C3%A9%20de%20la%20baie%20James
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada aussi connu sous Traité de la Baie James. 1, fiche 36, Français, - Trait%C3%A9%20n%C2%B0%209
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Canada Sea
1, fiche 37, Anglais, Canada%20Sea
correct, voir observation, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The name proposed by Harvey Adams, a ship captain, and his wife, Barbara Schmeisser, an historian, from Dartmouth, Nova Scotia, for the ocean of inland waters formed by the James Bay, the Hudson Bay, the Foxe Bassin and Channel, the Hudson Strait, and the Ungava Bay, as a means to promote Canadian unity. They were hoping for a decision before the year 2000; the toponymy commissions or authorities from the bordering Quebec, Ontario, Manitoba and Northwest Territories (or after April 1, 1999, the territory of Nunavut) have to be consulted before the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada, makes official the designation. 2, fiche 37, Anglais, - Canada%20Sea
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- mer du Canada
1, fiche 37, Français, mer%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Nom proposé par Harvey Adams, capitaine de bateau, et son épouse, Barbara Schmeisser, historienne, tous deux de Dartmouth, Nouvelle-Écosse, pour l'océan que forment les eaux intérieures de la baie James, la baie d’Hudson, le bassin et le détroit de Foxe, le détroit d’Hudson et la baie d’Ungava, comme moyen de promouvoir l'unité canadienne. Ils espéraient une décision avant l'an 2000; les commissions ou autorités toponymiques des provinces et territoires riverains, le Québec, l'Ontario, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest(ou, après le 1er avril 1999, le Nunavut) doivent donner leur avis avant que le Comité permanent canadien des noms géographiques(CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada(CTC), ne rende officielle la désignation. 2, fiche 37, Français, - mer%20du%20Canada
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 37, Français, - mer%20du%20Canada
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- skerry guard
1, fiche 38, Anglais, skerry%20guard
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- skerry-guard 2, fiche 38, Anglais, skerry%2Dguard
correct
- skaergaard 3, fiche 38, Anglais, skaergaard
correct
- reef guard 4, fiche 38, Anglais, reef%20guard
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A line, belt, or fringe of skerries, parallel to and extending along a coast for hundreds of kilometers, seemingly acting as a breakwater or "guard." 5, fiche 38, Anglais, - skerry%20guard
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Norway is a land of rugged, pine-topped mountain ranges, valleys gouged out by glaciers, and narrow deep-sided inlets from the sea known as fjords. A line of offshore islands called the skerry guard shields the coastline and forms a protected inland waterway. 6, fiche 38, Anglais, - skerry%20guard
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
A chain of islands locally called the "skerry guard" or "reef guard" (Norwegian: skjærgården) protect the coast. 4, fiche 38, Anglais, - skerry%20guard
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A skerry is a small rocky island, usually defined to be too small for habitation. It may simply be a rocky reef. The term skerry is derived from the Old Norse sker, which means a rock in the sea. ... The island fringe of Norway is such a group of glacially formed skerries (called a skjærgård); many of the cross fjords are so arranged that they parallel the coast and provide a protected channel behind an almost unbroken succession of mountainous islands and skerries. 7, fiche 38, Anglais, - skerry%20guard
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
skaergaard; skerry-guard: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 8, fiche 38, Anglais, - skerry%20guard
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- skærgaard
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- côte à skjärs
1, fiche 38, Français, c%C3%B4te%20%C3%A0%20skj%C3%A4rs
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- côte à écueils 2, fiche 38, Français, c%C3%B4te%20%C3%A0%20%C3%A9cueils
correct, nom féminin
- côte à skjär 3, fiche 38, Français, c%C3%B4te%20%C3%A0%20skj%C3%A4r
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Côte basse de plaine proglaciaire ennoyée par la déglaciation, des eaux peu profondes entourant un semis d’îlots ou d’écueils («skjärgaard», ou jardin d’écueils en norvégien). 2, fiche 38, Français, - c%C3%B4te%20%C3%A0%20skj%C3%A4rs
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Côte à skjärs et à drumelinoïdes de la baie de James, au nord de l'embouchure de la Grande Rivière. 4, fiche 38, Français, - c%C3%B4te%20%C3%A0%20skj%C3%A4rs
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
côte à skjär : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 38, Français, - c%C3%B4te%20%C3%A0%20skj%C3%A4rs
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Nunavut
1, fiche 39, Anglais, Nunavut
correct, voir observation, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- Nun. 2, fiche 39, Anglais, Nun%2E
voir observation, Canada
- NU 3, fiche 39, Anglais, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A territory created on April 1, 1999 from the division of the Northwest Territories, the eastern part of which became the third territory to join the Confederation of Canada. It stands thirteenth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories. Nunavut consists of: (a) all of Canada north of the 60°N and east of a boundary line shown on the official map and which is not within Quebec or Newfoundland and Labrador; and (b) the islands in Hudson Bay, James Bay and Ungava Bay that are not within Manitoba, Ontario, or Quebec. (From a map of Geomatics Canada, Natural Resources Canada, 1999). 3, fiche 39, Anglais, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Although Nunavut has the status of a territory, its official designation is "Nunavut"; the term "territory" shall not be capitalized when used in a text in conjunction with Nunavut: "the territory of Nunavut is quite large". 1, fiche 39, Anglais, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Nun.: The official abbreviation of Nunavut will be approved by the territory's toponymy authority; the Translation Bureau recommends "Nun.", an abbreviation consistent with the rules of writing. But before the authority renders a decision, the name of the territory MUST NOT be abbreviated. 1, fiche 39, Anglais, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
The Northwest Territories and Nunavut shared the two-letter code "NT" from April 1999 to August 2000. Since that latter date, the Canada Post symbols are: NT for the Northwest Territories and NU for Nunavut. 3, fiche 39, Anglais, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
One should write "Nunavut" (without the definite article), or "the territory of Nunavut"; the word "territory" (always lowercased) is not part of the official designation. Another usage example: "the Government of Nunavut." 4, fiche 39, Anglais, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
AVOID: Nunavut Territory. Distinguish from "Yukon Territory", the name of the Yukon from 1898 to March 27, 2002, the term "Territory" being uppercased because it is part of the official designation. 3, fiche 39, Anglais, - Nunavut
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Nunavut
1, fiche 39, Français, Nunavut
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
- Nt 2, fiche 39, Français, Nt
voir observation, nom masculin, Canada
- Nun. 2, fiche 39, Français, Nun%2E
voir observation, nom masculin, Canada
- NU 3, fiche 39, Français, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Territoire créé le 1er avril 1999 de la division des Territoires du Nord-Ouest, la partie est devenant le troisième territoire à faire partie de la Confédération canadienne. Il est treizième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires. Le Nunavut comprend a) la partie du Canada située au nord du 60°N et à l'est d’une limite précisée sur la carte officielle à l'exclusion des régions appartenant au Québec ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et b) les îles de la baie d’Hudson, de la baie James et de la baie d’Ungava, à l'exclusion de celles qui appartiennent au Manitoba, à l'Ontario ou au Québec.(Selon la carte de Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada, 1999). 3, fiche 39, Français, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Bien que le Nunavut ait le statut de territoire, son nom officiel est «Nunavut»; le terme «territoire» ne faisant pas partie de la désignation, ce dernier ne prend pas la majuscule initiale : «Le territoire du Nunavut est très étendu.». 1, fiche 39, Français, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Nt; Nun. : L’abréviation officielle du Nunavut devra recevoir l’aval de l’autorité toponymique de ce territoire; les règles d’écriture voudront qu’elle soit «Nt», ou encore «Nun.». La forme «Nt» ayant l’avantage d’être à la fois courte et correcte, le Bureau de la traduction en recommande l’usage. 1, fiche 39, Français, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
NU : Les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut se sont partagé l’indicatif à deux lettres «NT» jusqu’en août 2000. Depuis cette date, les indicatifs de Postes Canada sont : NT pour les Territoires du Nord-Ouest et NU pour le Nunavut. 3, fiche 39, Français, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
À ÉVITER : le Territoire du Nunavut. Distinguer du «Territoire du Yukon», le nom du Yukon entre 1898 et le 27 mars 2002, à écrire avec une majuscule puisque le terme «Territoire» faisait partie de la désignation officielle. 3, fiche 39, Français, - Nunavut
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Nunavut
1, fiche 39, Espagnol, Nunavut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- NU 2, fiche 39, Espagnol, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
El establecimiento de Nunavut, que significa "nuestra tierra" en el idioma inuktitut, representa un hito histórico para la nación inuit y para Canadá. El 1 de abril de 1999, Nunavut se convirtió en el más reciente territorio de Canadá, abarcando las regiones árticas central y oriental - cerca de una quinta parte de la masa terrestre de Canadá. 3, fiche 39, Espagnol, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
NU: El símbolo NU está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 39, Espagnol, - Nunavut
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Hasta que la autoridad en materia de topónimos de Nunavut no apruebe una abreviatura oficial, no deberá abreviarse el nombre de este territorio. 2, fiche 39, Espagnol, - Nunavut
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Hudsonia
1, fiche 40, Anglais, Hudsonia
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Hudson Bay region 2, fiche 40, Anglais, Hudson%20Bay%20region
correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Regionym (unofficial name of a region), formed from the name "Hudson." There are two forms of Hudsonia: 1) The maritime Hudsonia: Hudson Bay, James Bay, Hudson Strait, Ungava Bay and Foxe Basin. 2) The commercial or continental Hudsonia: the same plus the drainage or hydrographic basin which was the main fur territory for the Hudson Bay Company. 3, fiche 40, Anglais, - Hudsonia
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Hudsonie
1, fiche 40, Français, Hudsonie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Régionyme(nom de région) établi à partir du mot Hudson. Deux types d’Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la mer d’Hudson, la baie de James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le golfe de Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson. 2, fiche 40, Français, - Hudsonie
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
CORRIGÉ ET ACTUALISÉ. Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «Hudson». On distingue deux formes d’Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la baie d’Hudson, la baie James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le bassin Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale ou continentale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson. 3, fiche 40, Français, - Hudsonie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-03-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Cree Board of Health and Social Services of James Bay
1, fiche 41, Anglais, Cree%20Board%20of%20Health%20and%20Social%20Services%20of%20James%20Bay
correct, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- CBHSSJB 2, fiche 41, Anglais, CBHSSJB
correct, Québec
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Cree Board of Health and Social Services of James Bay (CBHSSJB) is responsible for delivering health and social services in the Cree territory of Northern Quebec, Canada. The CBHSSJB has a Public Health Department with the mandate of preventing disease and protecting, measuring and promoting the health of the population. One of the most important challenges facing the Department is an epidemic of obesity and diabetes in the Cree population. In the area of social services, the CBHSSJB operates a Social Services Centre, based in Chisasibi, youth group homes in Chisasibi and Mistissini and a regional youth rehabilitation centre in Mistissini. 2, fiche 41, Anglais, - Cree%20Board%20of%20Health%20and%20Social%20Services%20of%20James%20Bay
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Cree Board of Health and Social Sciences James Bay Cree Health and Social Services Council
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Services sociaux et travail social
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Conseil Cri de la santé et des services sociaux de la Baie James
1, fiche 41, Français, Conseil%20Cri%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20des%20services%20sociaux%20de%20la%20Baie%20James
correct, nom masculin, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Chisasibi, Baie James(Québec). 2, fiche 41, Français, - Conseil%20Cri%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20des%20services%20sociaux%20de%20la%20Baie%20James
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le Conseil Cri de la santé et des services sociaux de la Baie James est un organisme créé en 1978 à la suite de la signature de la Convention de la Baie James et du Nord Québécois. IL est responsable de la gestion des services de santé et des services sociaux sur l'ensemble du territoire cri de la Baie James, que ce soit les services offerts à tous les Québécois ou les services offerts spécifiquement aux autochtones par le gouvernement du Canada. Le Conseil Cri est un organisme jeune, comparativement aux autres organismes de santé du Québec, et est en pleine croissance. 3, fiche 41, Français, - Conseil%20Cri%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20des%20services%20sociaux%20de%20la%20Baie%20James
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- CCSSSBJ
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-03-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- James Bay Project
1, fiche 42, Anglais, James%20Bay%20Project
correct, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A monumental hydroelectric power development on the East coast of James Bay. 1, fiche 42, Anglais, - James%20Bay%20Project
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- James Bay Hydroelectric Project
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Centrales hydro-électriques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Projet de la baie James
1, fiche 42, Français, Projet%20de%20la%20baie%20James
correct, nom masculin, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Chantier monumental de production d’hydroélectricité sur la côte Est de la baie James. 2, fiche 42, Français, - Projet%20de%20la%20baie%20James
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Forestry Operations
- Environment
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Waswanipi Cree Model Forest
1, fiche 43, Anglais, Waswanipi%20Cree%20Model%20Forest
correct, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
As the Network's only model forest led by Aboriginal people, the Waswanipi Cree Model Forest encourages Cree self-sufficiency. The Model Forest encompasses 3.3 million hectares of boreal forest in northern Québec and is located southeast of James Bay. Waswanipi Cree Model Forest incorporates the traditional knowledge and culture of the Cree people in the development of sustainable forest management practices related to capacity development, community level indicators and wildlife. 1, fiche 43, Anglais, - Waswanipi%20Cree%20Model%20Forest
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- WCMF
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Exploitation forestière
- Environnement
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Forêt modèle crie de Waswanipi
1, fiche 43, Français, For%C3%AAt%20mod%C3%A8le%20crie%20de%20Waswanipi
correct, nom féminin, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La Forêt modèle crie de Waswanipi, la seule forêt modèle du Réseau administrée par des Autochtones, encourage l'autosuffisance des Cris. La forêt modèle couvre 3, 3 millions d’hectares de forêt boréale dans le Nord du Québec et est située au sud-est de la Baie James. La Forêt modèle crie de Waswanipi intègre les connaissances traditionnelles et la culture des Cris au développement de pratiques durables d’aménagement forestier liées au développement des capacités, aux indicateurs de développement communautaire et à la faune. 1, fiche 43, Français, - For%C3%AAt%20mod%C3%A8le%20crie%20de%20Waswanipi
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- FMCW
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Earthmoving
- Construction Site Equipment
- Road Construction Equipment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- scraper
1, fiche 44, Anglais, scraper
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- bowl scraper 2, fiche 44, Anglais, bowl%20scraper
correct
- wheel scraper 2, fiche 44, Anglais, wheel%20scraper
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A towed box or bowl hung in a 4 - or 2 - wheeled frame. 2, fiche 44, Anglais, - scraper
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The bottom edge digs into the ground when required and fills the bowl as it is towed or pushed forward. 2, fiche 44, Anglais, - scraper
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
The part of the equipment which handles the material is called the scraper [in a tractor scraper combination]. 3, fiche 44, Anglais, - scraper
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de chantier
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- racleuse
1, fiche 44, Français, racleuse
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- benne racleuse 2, fiche 44, Français, benne%20racleuse
correct, nom féminin
- racloir 3, fiche 44, Français, racloir
correct, nom masculin
- grattoir 4, fiche 44, Français, grattoir
correct, nom masculin, rare
- décapeuse 5, fiche 44, Français, d%C3%A9capeuse
correct, nom féminin, moins fréquent
- scraper 4, fiche 44, Français, scraper
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le scraper (appelé parfois grattoir) est un engin remorqué [par tracteur à chenilles ou à roues] [...] composé en principe d’une benne sur pneus [...], munie à sa partie inférieure d’une lame racleuse dans le sens de la marche agissant à la manière d’un rabot. 4, fiche 44, Français, - racleuse
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour l'anglicisme scraper. 6, fiche 44, Français, - racleuse
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Les termes wagon-scraper et scraper ne doivent pas être confondus; le premier désigne une benne décapeuse à deux essieux tandis que scraper désigne tout aussi bien une benne décapeuse à 2 essieux qu’une benne à un essieu comme dans le cas d’une décapeuse automotrice. 6, fiche 44, Français, - racleuse
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Cape Jones
1, fiche 45, Anglais, Cape%20Jones
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Cap Jones
1, fiche 45, Français, Cap%20Jones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Cap situé à l'extrémité nord de la baie James. 2, fiche 45, Français, - Cap%20Jones
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Toponyme établi d’après les Règles générales pour la traduction et l’écriture des noms d’entités géographiques du Canada élaborées par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 2, fiche 45, Français, - Cap%20Jones
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- James Bay region
1, fiche 46, Anglais, James%20Bay%20region
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
This field trip to the Témiscamingue, Abitibi, James Bay and Hudson Bay regions ... is organized as part of the XII International Congress of the International Union for Quaternary Research (INQUA). 1, fiche 46, Anglais, - James%20Bay%20region
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Jamésie
1, fiche 46, Français, Jam%C3%A9sie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «James». On distingue deux formes de Jamésie : 1) La Jamésie maritime comprend la baie James et son potentiel de communication jusqu'à l'Atlantique, voire à l'Arctique. 2) La Jamésie commerciale ou continentale signifie en outre son important bassin hydrographique ontarien et québécois qu'encercle le Bouclier canadien. Par définition, les deux formes de Jamésie sont comprises dans l'Hudsonie. 1, fiche 46, Français, - Jam%C3%A9sie
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Cette excursion dans les régions du Témiscamingue, de l’Abitibi, de la Jamésie et de l’Hudsonie [...] est organisée dans le cadre du XIIe congrès international de l’Union Internationale de Recherche Quaternaire (INQUA). 1, fiche 46, Français, - Jam%C3%A9sie
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-10-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Ecosystems
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- estuarine ecosystem
1, fiche 47, Anglais, estuarine%20ecosystem
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 47, Anglais, - estuarine%20ecosystem
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- écosystème estuarien
1, fiche 47, Français, %C3%A9cosyst%C3%A8me%20estuarien
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- écosystème des estuaires 2, fiche 47, Français, %C3%A9cosyst%C3%A8me%20des%20estuaires
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
L'augmentation du nombre de barrages hydro-électriques autour de la baie d’Hudson et la baie James risque également d’avoir des répercussions néfastes sur les écosystèmes marins et estuariens et sur les écosystèmes dulcicoles associés. 3, fiche 47, Français, - %C3%A9cosyst%C3%A8me%20estuarien
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
écosystème estuarien : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 47, Français, - %C3%A9cosyst%C3%A8me%20estuarien
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-09-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- alternative
1, fiche 48, Anglais, alternative
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- alternative way 2, fiche 48, Anglais, alternative%20way
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
An important part of the IEE [initial environmental evaluation] is ... the examination of alternative ways of accomplishing the project and the identification of the preferred alternative(s). 2, fiche 48, Anglais, - alternative
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Mesures antipollution
Fiche 48, La vedette principale, Français
- solution de rechange
1, fiche 48, Français, solution%20de%20rechange
voir observation, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La recherche de solutions de rechange pour réaliser le projet ainsi que l’indication de la ou des solutions de rechange préférées est une des parties importantes de cette évaluation initiale. 2, fiche 48, Français, - solution%20de%20rechange
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
solution de rechange : Terme du Règlement relatif à l'évaluation et l'examen des impacts sur l'environnement et le milieu social dans le territoire de la Baie James et le Nord québécois [...] signifiant tantôt hypothèse, tantôt variante, tantôt option. Eviter d’employer cette expression imprécise. 3, fiche 48, Français, - solution%20de%20rechange
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Medidas contra la contaminación
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- alternativa
1, fiche 48, Espagnol, alternativa
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- opción 1, fiche 48, Espagnol, opci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-03-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Construction Site Equipment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- elevating scraper
1, fiche 49, Anglais, elevating%20scraper
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- self-elevating scraper 2, fiche 49, Anglais, self%2Delevating%20scraper
correct
- self-loading scraper 3, fiche 49, Anglais, self%2Dloading%20scraper
correct
- self-loading elevating scraper 4, fiche 49, Anglais, self%2Dloading%20elevating%20scraper
correct
- elevator scraper 5, fiche 49, Anglais, elevator%20scraper
- self-loading motor scraper 6, fiche 49, Anglais, self%2Dloading%20motor%20scraper
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Operationally, the elevating scraper is used much like a regular scraper; however, the apron has been replaced by an elevator that vertically rotates a series of horizontal flights or slats. Once the material being loaded is cut by the cutting edge, it is lifted upward by the elevating flights and dumped back into the [scraper] bowl. 7, fiche 49, Anglais, - elevating%20scraper
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- elevating wheel tractor-scraper
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Matériel de chantier
Fiche 49, La vedette principale, Français
- décapeuse élévatrice
1, fiche 49, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A9l%C3%A9vatrice
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- décapeuse à élévateur 2, fiche 49, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20%C3%A9l%C3%A9vateur
correct, nom féminin, normalisé
- décapeuse autochargeuse 3, fiche 49, Français, d%C3%A9capeuse%20autochargeuse
correct, nom féminin
- scraper élévateur 4, fiche 49, Français, scraper%20%C3%A9l%C3%A9vateur
correct, nom masculin
- scraper à tapis élévateur 5, fiche 49, Français, scraper%20%C3%A0%20tapis%20%C3%A9l%C3%A9vateur
correct, nom masculin
- scraper autochargeur 5, fiche 49, Français, scraper%20autochargeur
correct, nom masculin
- décapeuse à tapis élévateur 6, fiche 49, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20tapis%20%C3%A9l%C3%A9vateur
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
décapeuse élévatrice; décapeuse à élévateur : Décapeuse équipée d’un mécanisme d’entraînement (élévateur à chaînes) fixé à l’avant de la benne afin d’en faciliter le chargement. [Termes et définition normalisés par l’OLF.] 2, fiche 49, Français, - d%C3%A9capeuse%20%C3%A9l%C3%A9vatrice
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Scraper élévateur. Dans ce modèle, la benne porte sur son avant, un élévateur à palettes incliné [qui remplace le tablier]. Les palettes entraînent le matériau excavé par la lame racleuse, le pulvérisent et le rejettent vers l’arrière de la benne. 4, fiche 49, Français, - d%C3%A9capeuse%20%C3%A9l%C3%A9vatrice
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le terme «scraper élévateur» est privilégié par des traducteurs techniques. Le terme «décapeuse» est privilégié par l'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James. 6, fiche 49, Français, - d%C3%A9capeuse%20%C3%A9l%C3%A9vatrice
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Cape Jones
1, fiche 50, Anglais, Cape%20Jones
correct, voir observation, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 50, Anglais, - Cape%20Jones
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Also, in northwestern Ontario, the writer found pebbles and cobbles of oolitic jasper, derived from the Sutton Mountains-Nowashe Lake belt west of James Bay, or from the Belehec Islands on the east side of Hudson Bay, and of a characteristic greywacke reportedly derived from cape Jones at northeast end of James Bay, perhaps as much as 600 miles form their outcrop area. 3, fiche 50, Anglais, - Cape%20Jones
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- cap Jones
1, fiche 50, Français, cap%20Jones
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 50, Français, - cap%20Jones
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 50, Français, - cap%20Jones
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Également dans le nord-ouest de l'Ontario, l'auteur a trouvé des cailloux et des blocs erratiques de jaspe oolithique, provenant de la zone des monts Sutton-lac Nowashe, à l'ouest de la baie James, ou des îles Belcher, du côté oriental de la baie d’Hudson, et d’une grauwacke caractéristique dérivée du cap Jones, à l'extrême nord-est de la baie James, à environ 600 milles de leur lieu d’origine. 3, fiche 50, Français, - cap%20Jones
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Eastmain Lowland
1, fiche 51, Anglais, Eastmain%20Lowland
correct, voir observation, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 51, Anglais, - Eastmain%20Lowland
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
The surface of Eastmain Lowland joins those of Abitibi Upland and Larch Plateau. It is generally lower than either of these units ... particularly near the border of James Bay. 3, fiche 51, Anglais, - Eastmain%20Lowland
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Located in the Canadian Shield, Quebec. 4, fiche 51, Anglais, - Eastmain%20Lowland
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- basses-terres d'Eastmain
1, fiche 51, Français, basses%2Dterres%20d%27Eastmain
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Basses-Terres de l'Eastmain 2, fiche 51, Français, Basses%2DTerres%20de%20l%27Eastmain
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 51, Français, - basses%2Dterres%20d%27Eastmain
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 51, Français, - basses%2Dterres%20d%27Eastmain
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 2, fiche 51, Français, - basses%2Dterres%20d%27Eastmain
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Les basses-terres d’Eastmain rejoignent le bas-plateau d’Abitibi et le plateau de Larch, mais en général elles sont plus basses, notamment près de la limite de la baie James [...] 4, fiche 51, Français, - basses%2Dterres%20d%27Eastmain
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Environmental and Social Impact Review Panel
1, fiche 52, Anglais, Environmental%20and%20Social%20Impact%20Review%20Panel
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
In James Bay and Northern Quebec Agreement 2, fiche 52, Anglais, - Environmental%20and%20Social%20Impact%20Review%20Panel
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Comité fédéral d'examen sur l'environnement et le milieu social
1, fiche 52, Français, Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20d%27examen%20sur%20l%27environnement%20et%20le%20milieu%20social
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Convention de la Baie James et du Nord québécois. 2, fiche 52, Français, - Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20d%27examen%20sur%20l%27environnement%20et%20le%20milieu%20social
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-09-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Coastal CLSC
1, fiche 53, Anglais, Coastal%20CLSC
correct, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 53, La vedette principale, Français
- CLSC de la Côte
1, fiche 53, Français, CLSC%20de%20la%20C%C3%B4te
correct, nom masculin, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Baie James(Québec). 1, fiche 53, Français, - CLSC%20de%20la%20C%C3%B4te
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-09-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Health Institutions
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Chisasibi Hospital
1, fiche 54, Anglais, Chisasibi%20Hospital
correct, Québec
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements de santé
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Hôpital Chisasibi
1, fiche 54, Français, H%C3%B4pital%20Chisasibi
correct, nom féminin, Québec
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Établi à Chisasibi, Baie James(Québec). 1, fiche 54, Français, - H%C3%B4pital%20Chisasibi
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Construction Tawich Inc.
1, fiche 55, Anglais, Construction%20Tawich%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Construction Tawich Inc.
1, fiche 55, Français, Construction%20Tawich%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Wemindgi, Québec(région de la Baie James) 2, fiche 55, Français, - Construction%20Tawich%20Inc%2E
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Sakami Eeyon Corporation
1, fiche 56, Anglais, Sakami%20Eeyon%20Corporation
correct, Québec
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Société Sakami Eeyon
1, fiche 56, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Sakami%20Eeyon
correct, Québec
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Wemindji, Québec(Région de la Baie James) 2, fiche 56, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20Sakami%20Eeyon
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1991-02-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- GRAND Canal 1, fiche 57, Anglais, GRAND%20Canal
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
GRAND is the abbreviation of "Great Recycling and Northern Development". 1, fiche 57, Anglais, - GRAND%20Canal
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- canal GRAND
1, fiche 57, Français, canal%20GRAND
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
de la baie James aux Grands Lacs. 2, fiche 57, Français, - canal%20GRAND
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
GRAND est l’abréviation de «Great Recycling and Northern Development». 1, fiche 57, Français, - canal%20GRAND
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Renseignement obtenu du Canadian Arctic Resources Committee. 1, fiche 57, Français, - canal%20GRAND
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1991-01-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- metal-clad bus bar well 1, fiche 58, Anglais, metal%2Dclad%20bus%20bar%20well
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- shielded bus bar well 1, fiche 58, Anglais, shielded%20bus%20bar%20well
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Equivalents proposés par Hydro-Québec. 1, fiche 58, Anglais, - metal%2Dclad%20bus%20bar%20well
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 58, La vedette principale, Français
- puits de barres blindées
1, fiche 58, Français, puits%20de%20barres%20blind%C3%A9es
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Outre le canal d’amenée, son aménagement comprend: (...) 2 puits de barres blindées (...) 1, fiche 58, Français, - puits%20de%20barres%20blind%C3%A9es
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Centrale La Grande 2A à la Baie James. 1, fiche 58, Français, - puits%20de%20barres%20blind%C3%A9es
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- environmental assessment system 1, fiche 59, Anglais, environmental%20assessment%20system
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
The environmental assessment system for southern Quebec applies to projects located in the part of the province that lies south of a boundary passing through the vicinity of Matagami, Lebel-sur-Quévillon, Chibougamau, thence to the east, south of the boundary marking the height of land between the St. Lawrence River and James Bay basins. 1, fiche 59, Anglais, - environmental%20assessment%20system
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 59, La vedette principale, Français
- régime d'évaluation environnementale
1, fiche 59, Français, r%C3%A9gime%20d%27%C3%A9valuation%20environnementale
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Un premier régime d’évaluation environnementale s’applique aux projets localisés sur cette partie du territoire québécois située au sud d’une frontière passant aux environs de Matagami, Lebel-sur-Quévillon, Chibougamau et de là, vers l'est, au sud de la frontière délimitant le partage des eaux entre le bassin du Saint-Laurent et celui de la Baie James. 1, fiche 59, Français, - r%C3%A9gime%20d%27%C3%A9valuation%20environnementale
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1989-02-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Education
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Cree School Board
1, fiche 60, Anglais, Cree%20School%20Board
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pédagogie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Commission scolaire crie
1, fiche 60, Français, Commission%20scolaire%20crie
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
(par opposition à conseil scolaire cri) Organisme créé par la Convention de la Baie James et du Nord québécois. SOURCE : Convention de la Baie James et du Nord québécois, p. 286. 2, fiche 60, Français, - Commission%20scolaire%20crie
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1987-12-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Environmental Management
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Environmental Quality Commission 1, fiche 61, Anglais, Environmental%20Quality%20Commission
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion environnementale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Commission de la qualité de l'environnement 1, fiche 61, Français, Commission%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27environnement
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source : Convention de la Baie James et du Nord québécois, 23. 1 1, fiche 61, Français, - Commission%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27environnement
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1986-04-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Electric Power Distribution
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- alternating-current transmission line 1, fiche 62, Anglais, alternating%2Dcurrent%20transmission%20line
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Distribution électrique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- ligne de transport à courant alternatif
1, fiche 62, Français, ligne%20de%20transport%20%C3%A0%20courant%20alternatif
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
(...) dans le domaine des lignes de transport à courant alternatif, un nouveau circuit d’essais synthétiques a permis de tester des pôles complets de disjoncteurs à 735 kilovolts en discordance de phase et d’étudier le comportement d’autres équipements du réseau de transport de la Baie James. 1, fiche 62, Français, - ligne%20de%20transport%20%C3%A0%20courant%20alternatif
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Environment
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- marine ecological survey 1, fiche 63, Anglais, marine%20ecological%20survey
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
James Bay 1, fiche 63, Anglais, - marine%20ecological%20survey
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 63, La vedette principale, Français
- étude de l'écologie marine 1, fiche 63, Français, %C3%A9tude%20de%20l%27%C3%A9cologie%20marine
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
de la Baie de James, Claire p 20 no 9. 1, fiche 63, Français, - %C3%A9tude%20de%20l%27%C3%A9cologie%20marine
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1980-09-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Construction Site Equipment
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- scraper control
1, fiche 64, Anglais, scraper%20control
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
If the scraper controls are of the hydraulic type, as will usually be the case, a bowl-carry check valve will operate automatically in the bowl lift circuit (...) 1, fiche 64, Anglais, - scraper%20control
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Matériel de chantier
Fiche 64, La vedette principale, Français
- commande du scraper 1, fiche 64, Français, commande%20du%20scraper
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- commande de la décapeuse 1, fiche 64, Français, commande%20de%20la%20d%C3%A9capeuse
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. 1, fiche 64, Français, - commande%20du%20scraper
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1980-08-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Earthmoving
- Construction Site Equipment
- Road Construction Equipment
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- standard scraper
1, fiche 65, Anglais, standard%20scraper
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- conventional scraper 2, fiche 65, Anglais, conventional%20scraper
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
See section 11, page 1, in CATER-2E. 3, fiche 65, Anglais, - standard%20scraper
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Towed wheel scraper and wheel tractor-scrapers (both two axle and three axle) are frequently referred to as conventional scrapers. 4, fiche 65, Anglais, - standard%20scraper
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de chantier
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- scraper à un train moteur 1, fiche 65, Français, scraper%20%C3%A0%20un%20train%20moteur
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- décapeuse à un train moteur 2, fiche 65, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20un%20train%20moteur
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. 2, fiche 65, Français, - scraper%20%C3%A0%20un%20train%20moteur
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1980-08-20
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Estimating (Construction)
- Execution of Work (Construction)
- Earthmoving
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- scraper cycle time
1, fiche 66, Anglais, scraper%20cycle%20time
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
number of scrapers served [is equal to] scraper cycle time (...) [divided by] pusher cycle time 2, fiche 66, Anglais, - scraper%20cycle%20time
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- scraper round trip time
- scraper total cycle time
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Évaluation et estimation (Construction)
- Exécution des travaux de construction
- Terrassement
Fiche 66, La vedette principale, Français
- durée du cycle du scraper
1, fiche 66, Français, dur%C3%A9e%20du%20cycle%20du%20scraper
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- durée du cycle d'opération du scraper 2, fiche 66, Français, dur%C3%A9e%20du%20cycle%20d%27op%C3%A9ration%20du%20scraper
- durée du cycle de la décapeuse 2, fiche 66, Français, dur%C3%A9e%20du%20cycle%20de%20la%20d%C3%A9capeuse
- durée du cycle d'opération de la décapeuse 2, fiche 66, Français, dur%C3%A9e%20du%20cycle%20d%27op%C3%A9ration%20de%20la%20d%C3%A9capeuse
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Inversement, on peut dire que le nombre de tracteurs pusher nécessaires est donné par le rapport de la durée du cycle complet de chaque scraper à la durée du cycle complet du pusher. 1, fiche 66, Français, - dur%C3%A9e%20du%20cycle%20du%20scraper
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
L'Académie française la Revue générale des routes et des aérodromes et le service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. 2, fiche 66, Français, - dur%C3%A9e%20du%20cycle%20du%20scraper
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1980-08-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Estimating (Construction)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- scraper loading time
1, fiche 67, Anglais, scraper%20loading%20time
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- load time 2, fiche 67, Anglais, load%20time
correct
- loading time 3, fiche 67, Anglais, loading%20time
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Scraper loading time depends on a number of factors, for example, size and type of scraper, amount of pusher power available, soil type condition, grade and condition of the loading area (...) The best estimate of loading time is usually obtained by timing field tests or by using the results of previous operations under similar conditions. 2, fiche 67, Anglais, - scraper%20loading%20time
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- scraper load time
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Évaluation et estimation (Construction)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- durée du chargement
1, fiche 67, Français, dur%C3%A9e%20du%20chargement
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- durée du chargement de la décapeuse 2, fiche 67, Français, dur%C3%A9e%20du%20chargement%20de%20la%20d%C3%A9capeuse
- durée du chargement du scraper 2, fiche 67, Français, dur%C3%A9e%20du%20chargement%20du%20scraper
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La durée effective du chargement dépend de la capacité de l’engin de transport adopté, du type de l’appareil excavateur et chargeur, des conditions de l’exploitation etc. 1, fiche 67, Français, - dur%C3%A9e%20du%20chargement
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Le terme "décapeuse" est privilégié par l'Académie française et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James. 2, fiche 67, Français, - dur%C3%A9e%20du%20chargement
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1980-07-24
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Construction Site Equipment
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- tractor-scraper hitch
1, fiche 68, Anglais, tractor%2Dscraper%20hitch
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
(...) the single axle tractor seems to "float" over rough terrain with the extra freedom of movement about the tractor-scraper hitch. 1, fiche 68, Anglais, - tractor%2Dscraper%20hitch
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Matériel de chantier
Fiche 68, La vedette principale, Français
- attelage tracteur-décapeuse 1, fiche 68, Français, attelage%20tracteur%2Dd%C3%A9capeuse
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- attelage tracteur-scraper 1, fiche 68, Français, attelage%20tracteur%2Dscraper
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. Le terme scraper est cependant plus souvent employé. 1, fiche 68, Français, - attelage%20tracteur%2Dd%C3%A9capeuse
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1980-07-07
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Road Maintenance
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- powered scraper bowl
1, fiche 69, Anglais, powered%20scraper%20bowl
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Multi-bowl, multi-engine scrapers, as their name implies, are specially designed units using a number of powered scraper bowls coupled together to form a short scraper train. 1, fiche 69, Anglais, - powered%20scraper%20bowl
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Entretien des routes
Fiche 69, La vedette principale, Français
- benne-décapeuse motorisée 1, fiche 69, Français, benne%2Dd%C3%A9capeuse%20motoris%C3%A9e
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- benne-scraper motorisée 1, fiche 69, Français, benne%2Dscraper%20motoris%C3%A9e
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le terme scraper est plus couramment employé que décapeuse qui lui est recommandé par l'Académie Française, la Revue générale de routes et des aérodromes et la Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James. 1, fiche 69, Français, - benne%2Dd%C3%A9capeuse%20motoris%C3%A9e
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1980-07-04
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Earthmoving
- Construction Site Equipment
- Road Construction Equipment
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- two-axle all-wheel scraper combination
1, fiche 70, Anglais, two%2Daxle%20all%2Dwheel%20scraper%20combination
correct, spécifique
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- 4x2 unit 1, fiche 70, Anglais, 4x2%20unit
correct, spécifique
- single engine overhung scraper 2, fiche 70, Anglais, single%20engine%20overhung%20scraper
correct, spécifique
- single engine two-axle scraper 2, fiche 70, Anglais, single%20engine%20two%2Daxle%20scraper
correct, spécifique
- two axle all wheel scraper 1, fiche 70, Anglais, two%20axle%20all%20wheel%20scraper
correct, spécifique
- two axle scraper combination 1, fiche 70, Anglais, two%20axle%20scraper%20combination
correct, spécifique
- two axle scraper 1, fiche 70, Anglais, two%20axle%20scraper
correct, spécifique
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
This is the type [of scraper] that has one axle for the scraper (...) [bowl] and one for the prime mover. It might be called a 4x2 (wheels) unit, as a truck is identified. Such a combination cannot be separated and stand or operate independently of its counter part. 1, fiche 70, Anglais, - two%2Daxle%20all%2Dwheel%20scraper%20combination
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de chantier
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- scraper automoteur
1, fiche 70, Français, scraper%20automoteur
correct, générique
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- décapeuse automotrice 2, fiche 70, Français, d%C3%A9capeuse%20automotrice
correct, générique
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Scraper automoteur (...). L’engin type se compose d’un tracteur à selle sur un ou deux essieux à pneus, avec système de remorque genre col de cygne (...) La benne scraper est montée sur train arrière (...) 1, fiche 70, Français, - scraper%20automoteur
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
L'emploi des équivalents décapeuse automotrice à deux essieux et scraper automoteur à deux essieux serait plus précis par rapport à l'anglais; cependant, ces emplois ne sont pas attestés. L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. 3, fiche 70, Français, - scraper%20automoteur
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1980-06-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Road Maintenance
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- open-bowl scraper
1, fiche 71, Anglais, open%2Dbowl%20scraper
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The bowl is the load-carrying portion of the (...) [scraper]. Practically all scrapers made today are open-bowl; that is, there is no obstruction over the top of the bowl. 1, fiche 71, Anglais, - open%2Dbowl%20scraper
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Entretien des routes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- décapeuse à benne ouverte 1, fiche 71, Français, d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20benne%20ouverte
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- scraper à benne ouverte 1, fiche 71, Français, scraper%20%C3%A0%20benne%20ouverte
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. 1, fiche 71, Français, - d%C3%A9capeuse%20%C3%A0%20benne%20ouverte
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


