TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIE OUEST [54 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Cloak Bay
1, fiche 1, Anglais, Cloak%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bay west of Langara Island. 2, fiche 1, Anglais, - Cloak%20Bay
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" W. 3, fiche 1, Anglais, - Cloak%20Bay
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- baie Cloak
1, fiche 1, Français, baie%20Cloak
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Baie à l'ouest de l'île Langara. 1, fiche 1, Français, - baie%20Cloak
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 12’ 30" N, 133° 1’ 8" O. 2, fiche 1, Français, - baie%20Cloak
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bahía Cloak
1, fiche 1, Espagnol, bah%C3%ADa%20Cloak
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" O. 1, fiche 1, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Cloak
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Polar Bear Provincial Park
1, fiche 2, Anglais, Polar%20Bear%20Provincial%20Park
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A provincial park located on the western shore of Hudson Bay, above James Bay, in the far northern area of Ontario. 2, fiche 2, Anglais, - Polar%20Bear%20Provincial%20Park
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 6' 54" N, 83° 51' 14" W. 3, fiche 2, Anglais, - Polar%20Bear%20Provincial%20Park
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Parc Provincial Polar Bear
1, fiche 2, Français, Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Parc provincial situé sur la rive ouest de la baie d’Hudson, au nord de la baie James, à l'extrémité nord de l'Ontario. 2, fiche 2, Français, - Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 6’ 54" N, 83° 51’ 14" O. 3, fiche 2, Français, - Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Payne Bay
1, fiche 3, Anglais, Payne%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A body of water in Nunavut, west of Ungava Bay. 2, fiche 3, Anglais, - Payne%20Bay
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 2' 0" N, 69° 40' 0" W. 1, fiche 3, Anglais, - Payne%20Bay
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- baie Payne
1, fiche 3, Français, baie%20Payne
proposition, nom féminin, Nunavut
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau à l'ouest de la baie d’Ungava, au Nunavut. 1, fiche 3, Français, - baie%20Payne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 2’ 0" N, 69° 40’ 0" O. 2, fiche 3, Français, - baie%20Payne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- West Bay Band
1, fiche 4, Anglais, West%20Bay%20Band
non officiel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
West Bay Band: band located in Ontario. 1, fiche 4, Anglais, - West%20Bay%20Band
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bande de la baie Ouest
1, fiche 4, Français, bande%20de%20la%20baie%20Ouest
non officiel, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bande de la baie Ouest : bande vivant en Ontario. 1, fiche 4, Français, - bande%20de%20la%20baie%20Ouest
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Netsilingmiut
1, fiche 5, Anglais, Netsilingmiut
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Netsilik Inuit 1, fiche 5, Anglais, Netsilik%20Inuit
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Netsilingmiut are one of several groups of Inuit who live on the Arctic coast of Canada west of Hudson Bay. 2, fiche 5, Anglais, - Netsilingmiut
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Netsilingmiut
1, fiche 5, Français, Netsilingmiut
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Inuit de Netsilik 1, fiche 5, Français, Inuit%20de%20Netsilik
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les Inuits de Netsilik(ou Netsilingmiut) sont l'un des nombreux groupes inuits vivant sur la côte arctique du Canada, à l'ouest de la baie d’Hudson. 1, fiche 5, Français, - Netsilingmiut
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Oak Ridges Moraine
1, fiche 6, Anglais, Oak%20Ridges%20Moraine
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
As part of the Greenbelt, the Oak Ridges Moraine is an environmentally sensitive, geological landform in south-central Ontario that stretches 160 kilometres from the Trent River in the east to the Niagara Escarpment in the west, covering approximately 470,000 acres. 2, fiche 6, Anglais, - Oak%20Ridges%20Moraine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A landform in Ontario that has officially approved names in both English and French. 3, fiche 6, Anglais, - Oak%20Ridges%20Moraine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- moraine d'Oak Ridges
1, fiche 6, Français, moraine%20d%27Oak%20Ridges
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La moraine d’Oak Ridges [...] est un des reliefs de l'Ontario. Cette crête irrégulière de 160 kilomètres s’étend de l'est vers l'ouest, de la rivière Trent à l'escarpement du Niagara. Parallèle à la rive nord du lac Ontario, la moraine sépare les bassins hydrographiques qui alimentent le lac Ontario à l'ouest et la baie Georgienne, le lac Simcoe et la rivière Trent au nord. 2, fiche 6, Français, - moraine%20d%27Oak%20Ridges
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Forme de relief en Ontario dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement. 3, fiche 6, Français, - moraine%20d%27Oak%20Ridges
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Biogeography
- Animal Behaviour
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- summering aggregation
1, fiche 7, Anglais, summering%20aggregation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- summer aggregation 2, fiche 7, Anglais, summer%20aggregation
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
… the summering aggregations are managed as individual stocks. 1, fiche 7, Anglais, - summering%20aggregation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Biogéographie
- Comportement animal
Fiche 7, La vedette principale, Français
- agrégation estivale
1, fiche 7, Français, agr%C3%A9gation%20estivale
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Comment minimiser les conséquences sur la plus grande agrégation estivale de bélugas du monde, située dans la partie ouest de la baie d’Hudson? 2, fiche 7, Français, - agr%C3%A9gation%20estivale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Resor Island
1, fiche 8, Anglais, Resor%20Island
correct, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An island in Frobisher Bay, west of Pike Island. 2, fiche 8, Anglais, - Resor%20Island
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 63° 15' 0" N, 68° 4' 0" W (Nunavut). 3, fiche 8, Anglais, - Resor%20Island
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- île Resor
1, fiche 8, Français, %C3%AEle%20Resor
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Île dans la baie Frobisher, à l'ouest de l'île Pike. 1, fiche 8, Français, - %C3%AEle%20Resor
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 63° 15’ 0" N, 68° 4’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 8, Français, - %C3%AEle%20Resor
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Harp Rock
1, fiche 9, Anglais, Harp%20Rock
correct, Nunavut
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A rock in Rankin Inlet, on the west side of Hudson Bay. 2, fiche 9, Anglais, - Harp%20Rock
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 62° 46' 0" N, 91° 57' 0" W (Nunavut). 3, fiche 9, Anglais, - Harp%20Rock
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rocher Harp
1, fiche 9, Français, rocher%20Harp
non officiel, nom masculin, Nunavut
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Rocher dans l'inlet Rankin, sur la côte ouest de la baie d’Hudson. 1, fiche 9, Français, - rocher%20Harp
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 62° 46’ 0" N, 91° 57’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 9, Français, - rocher%20Harp
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Drum Islands
1, fiche 10, Anglais, Drum%20Islands
correct, pluriel, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Islands in the western part of Cumberland Sound. 2, fiche 10, Anglais, - Drum%20Islands
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 66° 4' 45" N, 67° 3' 0" W (Nunavut). 3, fiche 10, Anglais, - Drum%20Islands
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- îles Drum
1, fiche 10, Français, %C3%AEles%20Drum
non officiel, nom féminin, pluriel, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Îles dans l'ouest de la baie Cumberland. 1, fiche 10, Français, - %C3%AEles%20Drum
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 66° 4’ 45" N, 67° 3’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 10, Français, - %C3%AEles%20Drum
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Carbonear
1, fiche 11, Anglais, Carbonear
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A town on the west side of Conception Bay, on Avalon Peninsula. 2, fiche 11, Anglais, - Carbonear
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 43' 53" N, 53° 13' 58" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 11, Anglais, - Carbonear
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Carbonear
1, fiche 11, Français, Carbonear
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ville sur la rive ouest de la baie de la Conception, sur la presqu'île Avalon. 2, fiche 11, Français, - Carbonear
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 43’ 53" N, 53° 13’ 58" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 11, Français, - Carbonear
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Elliot Cove Group
1, fiche 12, Anglais, Elliot%20Cove%20Group
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 12, Anglais, - Elliot%20Cove%20Group
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In southeastern Newfoundland and Labrador, Tremadorian grey and black shale of the Clarenville Formation ... lies conformably on similar shales of the Upper Cambrian Elliot Cove Group on the west side of the Avalon Platform west of Trinity Bay. 3, fiche 12, Anglais, - Elliot%20Cove%20Group
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groupe d'Elliot Cove
1, fiche 12, Français, groupe%20d%27Elliot%20Cove
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Groupe d'Elliot Cove 2, fiche 12, Français, Groupe%20d%27Elliot%20Cove
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 12, Français, - groupe%20d%27Elliot%20Cove
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 12, Français, - groupe%20d%27Elliot%20Cove
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Dans le sud-est de Terre-Neuve-et-Labrador [...], la formation de Clarenville [...] recouvre en concordance des schistes argileux semblables du groupe d’Elliot Cove du Cambrien supérieur, dans la partie occidentale de la plate-forme d’Avalon, à l'ouest de la baie de la Trinité. 4, fiche 12, Français, - groupe%20d%27Elliot%20Cove
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canada Bay
1, fiche 13, Anglais, Canada%20Bay
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 13, Anglais, - Canada%20Bay
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The Forteau Formation thickens southeasterly from 185 feet in southeastern Labrador to 386 feet in St. John Highlands of western Newfoundland and Labrador and 700 feet near Canada Bay. 3, fiche 13, Anglais, - Canada%20Bay
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- baie Canada
1, fiche 13, Français, baie%20Canada
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 13, Français, - baie%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 13, Français, - baie%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
La formation de Forteau s’épaissit vers le sud-est de 185 pieds dans la partie sud-est du Labrador à 386 pieds sur les hautes-terres de St-Jean dans l'ouest de Terre-Neuve-et-Labrador et à 700 pieds près de la baie Canada. 3, fiche 13, Français, - baie%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Land of Laziness Lake
1, fiche 14, Anglais, Land%20of%20Laziness%20Lake
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A lake north of St. Margarets Bay and west of Halifax. 2, fiche 14, Anglais, - Land%20of%20Laziness%20Lake
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 42' 9" N, 63° 49' 49" W (Nova Scotia). 3, fiche 14, Anglais, - Land%20of%20Laziness%20Lake
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lac Land of Laziness
1, fiche 14, Français, lac%20Land%20of%20Laziness
non officiel, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Lac au nord de la baie St. Margarets et à l'ouest d’Halifax. 1, fiche 14, Français, - lac%20Land%20of%20Laziness
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 42’ 9" N, 63° 49’ 49" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 14, Français, - lac%20Land%20of%20Laziness
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Radio Broadcasting
- Telecommunications Transmission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- CBC Northern Service
1, fiche 15, Anglais, CBC%20Northern%20Service
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Broadcasting in English, French and seven native languages. Provides radio and television broadcasting in Yukon, the N.W.T. and Northern Quebec. 2, fiche 15, Anglais, - CBC%20Northern%20Service
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
There is also a Northern Quebec Service. 2, fiche 15, Anglais, - CBC%20Northern%20Service
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- CBC North
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Radiodiffusion
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Service du Nord de Radio-Canada
1, fiche 15, Français, Service%20du%20Nord%20de%20Radio%2DCanada
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[...] comprend la radio et la télévision et couvre le tiers du territoire qui s’étend sur quatre fuseaux horaires-du Yukon à l'ouest jusqu'à la pointe nord de l'Arctique, au Nouveau-Québec et au Labrador à l'est, et à la baie James. 2, fiche 15, Français, - Service%20du%20Nord%20de%20Radio%2DCanada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Churchill
1, fiche 16, Anglais, Churchill
correct, Manitoba
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A town in northern Manitoba, on the west shore of Hudson Bay. 2, fiche 16, Anglais, - Churchill
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 46' 51" N, 94° 11' 13" W (Manitoba). 3, fiche 16, Anglais, - Churchill
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Churchill
1, fiche 16, Français, Churchill
correct, Manitoba
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ville dans le nord du Manitoba, sur la rive ouest de la baie d’Hudson. 2, fiche 16, Français, - Churchill
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 46’ 51" N, 94° 11’ 13" O (Manitoba). 3, fiche 16, Français, - Churchill
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Paulatuk
1, fiche 17, Anglais, Paulatuk
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A hamlet south Darnley Bay and west of Tuktut Nogait National Park, in the Northwest Territories. 2, fiche 17, Anglais, - Paulatuk
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 21' 1" N, 124° 4' 8" W (Northwest Territories). 3, fiche 17, Anglais, - Paulatuk
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Paulatuk
1, fiche 17, Français, Paulatuk
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Hameau au sud de la baie Darnley et à l'ouest du parc national Tuktut Nogait, aux Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 17, Français, - Paulatuk
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 21’ 1" N, 124° 4’ 8" O (Territoires du Nord-Ouest). 3, fiche 17, Français, - Paulatuk
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Franklin Bay
1, fiche 18, Anglais, Franklin%20Bay
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bay west of Paulatuk, in the Northwest Territories. 2, fiche 18, Anglais, - Franklin%20Bay
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 45' 1" N, 126° 0' 9" W (Northwest Territories). 3, fiche 18, Anglais, - Franklin%20Bay
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- baie Franklin
1, fiche 18, Français, baie%20Franklin
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Baie à l'ouest de Paulatuk, dans les Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 18, Français, - baie%20Franklin
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 45’ 1" N, 126° 0’ 9" O (Territoires du Nord-Ouest). 3, fiche 18, Français, - baie%20Franklin
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
baie Franklin : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 4, fiche 18, Français, - baie%20Franklin
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Baillarge Bay
1, fiche 19, Anglais, Baillarge%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bay west of Sirmilik National Park, on Baffin Island, in Nunavut 2, fiche 19, Anglais, - Baillarge%20Bay
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 73° 17' 0" N, 84° 30' 0" W (Nunavut). 3, fiche 19, Anglais, - Baillarge%20Bay
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Formerly in the Northwest Territories, Baillarge Bay is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999. 4, fiche 19, Anglais, - Baillarge%20Bay
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- baie Baillarge
1, fiche 19, Français, baie%20Baillarge
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Baie à l'ouest du parc national Sirmilik, sur l'île de Baffin, au Nunavut. 2, fiche 19, Français, - baie%20Baillarge
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 73° 17’ 0" N, 84° 30’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 19, Français, - baie%20Baillarge
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
baie Baillarge : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 4, fiche 19, Français, - baie%20Baillarge
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la baie Baillarge est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 5, fiche 19, Français, - baie%20Baillarge
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Kinwow Bay
1, fiche 20, Anglais, Kinwow%20Bay
correct, Manitoba
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bay west of Lake Winnipeg, in Manitoba. 2, fiche 20, Anglais, - Kinwow%20Bay
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 59' 59" N, 97° 33' 44" W (Manitoba). 3, fiche 20, Anglais, - Kinwow%20Bay
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- baie Kinwow
1, fiche 20, Français, baie%20Kinwow
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Baie Kinwau 2, fiche 20, Français, Baie%20Kinwau
à éviter, voir observation, nom féminin, Manitoba
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Baie à l'ouest du lac Winnipeg, au Manitoba. 3, fiche 20, Français, - baie%20Kinwow
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 59’ 59" N, 97° 33’ 44" O (Manitoba). 4, fiche 20, Français, - baie%20Kinwow
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
baie Kinwow : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 3, fiche 20, Français, - baie%20Kinwow
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Baie Kinwau : équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «baie Kinwow». 5, fiche 20, Français, - baie%20Kinwow
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Home Bay
1, fiche 21, Anglais, Home%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bay on the west side of Baffin Island, in Nunavut. 2, fiche 21, Anglais, - Home%20Bay
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 68° 45' 3" N, 67° 15' 0" W (Nunavut). 3, fiche 21, Anglais, - Home%20Bay
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Formerly in the Northwest Territories, Home Bay is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999. 4, fiche 21, Anglais, - Home%20Bay
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- baie Home
1, fiche 21, Français, baie%20Home
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Baie dans l'ouest de la baie de Baffin, au Nunavut. 2, fiche 21, Français, - baie%20Home
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 68° 45’ 3" N, 67° 15’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 21, Français, - baie%20Home
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
baie Home : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 4, fiche 21, Français, - baie%20Home
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la baie Home est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 5, fiche 21, Français, - baie%20Home
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Bird Bath Bay
1, fiche 22, Anglais, Bird%20Bath%20Bay
correct, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bay west of Chapleau, in Ontario. 2, fiche 22, Anglais, - Bird%20Bath%20Bay
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 45' 53" N, 83° 33' 36" W (Ontario). 3, fiche 22, Anglais, - Bird%20Bath%20Bay
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- baie Bird Bath
1, fiche 22, Français, baie%20Bird%20Bath
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Baie à l'ouest de Chapleau, en Ontario. 2, fiche 22, Français, - baie%20Bird%20Bath
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 45’ 53" N, 83° 33’ 36" O (Ontario). 3, fiche 22, Français, - baie%20Bird%20Bath
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Brownie Bay
1, fiche 23, Anglais, Brownie%20Bay
correct, Manitoba
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bay north of Athapapuskow Lake, west of the village of Cranberry Portage, in Manitoba. 2, fiche 23, Anglais, - Brownie%20Bay
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 35' 9" N, 101° 30' 50" W (Manitoba). 3, fiche 23, Anglais, - Brownie%20Bay
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- baie Brownie
1, fiche 23, Français, baie%20Brownie
non officiel, nom féminin, Manitoba
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Baie au nord du lac Athapapuskow, à l'ouest du village de Cranberry Portage, au Manitoba. 1, fiche 23, Français, - baie%20Brownie
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 35’ 9" N, 101° 30’ 50" O (Manitoba). 2, fiche 23, Français, - baie%20Brownie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Atlantic walrus
1, fiche 24, Anglais, Atlantic%20walrus
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A mammal of the family Odobenidae and a subspecies of the walrus (Odobenus rosmarus). 2, fiche 24, Anglais, - Atlantic%20walrus
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The Atlantic walrus is found in the eastern Arctic from the Labrador coast and Hudson Bay to Kane Basin, and westward to Barrow Strait. 1, fiche 24, Anglais, - Atlantic%20walrus
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- morse de l'Atlantique
1, fiche 24, Français, morse%20de%20l%27Atlantique
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Mammifère de la famille des Odobenidae. Il s’agit d’une sous-espèce du morse (Odobenus rosmarus). 2, fiche 24, Français, - morse%20de%20l%27Atlantique
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le morse de l'Atlantique fréquente [...] l'est de l'Arctique depuis la côte du Labrador et la baie d’Hudson jusqu'au bassin Kane et, en direction ouest, jusqu'au détroit de Barrow. 1, fiche 24, Français, - morse%20de%20l%27Atlantique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Dana Inlet
1, fiche 25, Anglais, Dana%20Inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A body of water that extends west from Laskeek Bay, between Tangil Peninsula and Talunkwan Island, off the east side of Morseby Island, in British Columbia. 2, fiche 25, Anglais, - Dana%20Inlet
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 48' 7" N, 131° 44' 2" W (British Columbia). 3, fiche 25, Anglais, - Dana%20Inlet
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- inlet Dana
1, fiche 25, Français, inlet%20Dana
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau qui s’étend vers l'ouest à partir de la baie Laskeek, entre la péninsule Tangil et l'île Talunkwan, au large de la côte est de l'île Moresby, en Colombie-Britannique. 2, fiche 25, Français, - inlet%20Dana
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 48’ 7" N, 131° 44’ 2" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 25, Français, - inlet%20Dana
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Chamiss Bay
1, fiche 26, Anglais, Chamiss%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the west side of Kyuquot Sound, on the northwest side of Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 26, Anglais, - Chamiss%20Bay
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 4' 17" N, 127° 16' 45" W (British Columbia). 3, fiche 26, Anglais, - Chamiss%20Bay
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- baie Chamiss
1, fiche 26, Français, baie%20Chamiss
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans l'ouest de la baie Kyuquot, du côté nord-ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 26, Français, - baie%20Chamiss
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 4’ 17" N, 127° 16’ 45" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 26, Français, - baie%20Chamiss
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-06-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Nootka Lighthouse
1, fiche 27, Anglais, Nootka%20Lighthouse
correct, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A lighthouse on the west coast of Vancouver Island at the entrance to Nootka Sound, in British Columbia. 2, fiche 27, Anglais, - Nootka%20Lighthouse
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 27, La vedette principale, Français
- phare de Nootka
1, fiche 27, Français, phare%20de%20Nootka
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Phare sur la côte ouest de l'île de Vancouver, à l'entrée de la baie Nootka. 2, fiche 27, Français, - phare%20de%20Nootka
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-06-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Hohoae Point
1, fiche 28, Anglais, Hohoae%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the west side of Hohoae Island, in Kyuquot Sound, on Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 28, Anglais, - Hohoae%20Point
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 2' 20" N, 127° 14' 31" W (British Columbia). 3, fiche 28, Anglais, - Hohoae%20Point
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- pointe Hohoae
1, fiche 28, Français, pointe%20Hohoae
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre dans l'ouest de l'île Hohoae, dans la baie Kyuquot, sur l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 1, fiche 28, Français, - pointe%20Hohoae
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 2’ 20" N, 127° 14’ 31" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 28, Français, - pointe%20Hohoae
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-05-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Quisitis Point
1, fiche 29, Anglais, Quisitis%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A land mass southeast of Wickaninnish Bay, on the west side of Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 29, Anglais, - Quisitis%20Point
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 59' 43" N, 125° 40' 1" W (British Columbia). 3, fiche 29, Anglais, - Quisitis%20Point
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pointe Quisitis
1, fiche 29, Français, pointe%20Quisitis
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre au sud-est de la baie Wickaninnish, du côté ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 1, fiche 29, Français, - pointe%20Quisitis
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 59’ 43" N, 125° 40’ 1" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 29, Français, - pointe%20Quisitis
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Walkem Point
1, fiche 30, Anglais, Walkem%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the south side of Gardner Canal, west of Triumph Bay, in British Columbia. 2, fiche 30, Anglais, - Walkem%20Point
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 29' 26" N, 128° 43' 18" W (British Columbia). 3, fiche 30, Anglais, - Walkem%20Point
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- pointe Walkem
1, fiche 30, Français, pointe%20Walkem
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre du côté sud du chenal Gardner, à l'ouest de la baie Triumph, en Colombie-Britannique. 1, fiche 30, Français, - pointe%20Walkem
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 29’ 26" N, 128° 43’ 18" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 30, Français, - pointe%20Walkem
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Chamiss Bay
1, fiche 31, Anglais, Chamiss%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A locality on the west side of Kyuquot Sound, on the northwest side of Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 31, Anglais, - Chamiss%20Bay
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 4' 10" N, 127° 17' 15" W (British Columbia). 3, fiche 31, Anglais, - Chamiss%20Bay
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 31, Anglais, - Chamiss%20Bay
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Chamiss Bay
1, fiche 31, Français, Chamiss%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Localité dans l'ouest de la baie Kyuquot, du côté nord-ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 31, Français, - Chamiss%20Bay
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 4’ 10" N, 127° 17’ 15" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 31, Français, - Chamiss%20Bay
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 31, Français, - Chamiss%20Bay
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Brockton Island
1, fiche 32, Anglais, Brockton%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
An island west of Drake Island, in Quatsino Sound, at the north end of Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 32, Anglais, - Brockton%20Island
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 29' 13" N, 127° 46' 5" W (British Columbia). 3, fiche 32, Anglais, - Brockton%20Island
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- île Brockton
1, fiche 32, Français, %C3%AEle%20Brockton
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Île à l'ouest de l'île Drake, dans la baie Quatsino, à l'extrémité nord de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 1, fiche 32, Français, - %C3%AEle%20Brockton
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 29’ 13" N, 127° 46’ 5" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 32, Français, - %C3%AEle%20Brockton
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Muchalat Inlet
1, fiche 33, Anglais, Muchalat%20Inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A body of water that flows west from Gold River into Nootka Sound, in British Columbia. 2, fiche 33, Anglais, - Muchalat%20Inlet
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 38' 50" N, 126° 15' 24" W (British Columbia). 3, fiche 33, Anglais, - Muchalat%20Inlet
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- inlet Muchalat
1, fiche 33, Français, inlet%20Muchalat
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau qui coule vers l'ouest de la rivière Gold à la baie Nootka, en Colombie-Britannique. 1, fiche 33, Français, - inlet%20Muchalat
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 38’ 50" N, 126° 15’ 24" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 33, Français, - inlet%20Muchalat
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Ucluth Peninsula
1, fiche 34, Anglais, Ucluth%20Peninsula
correct, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A land mass west of Ucluelet Inlet, and northwest of Barkley Sound, in British Columbia. 2, fiche 34, Anglais, - Ucluth%20Peninsula
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 56' 57" N, 125° 34' 39" W (British Columbia). 3, fiche 34, Anglais, - Ucluth%20Peninsula
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- péninsule Ucluth
1, fiche 34, Français, p%C3%A9ninsule%20Ucluth
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre à l'ouest de l'inlet Ucluelet, et au nord-ouest de la baie Barkley, en Colombie-Britannique. 1, fiche 34, Français, - p%C3%A9ninsule%20Ucluth
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 56’ 57" N, 125° 34’ 39" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 34, Français, - p%C3%A9ninsule%20Ucluth
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Thornbrough Channel
1, fiche 35, Anglais, Thornbrough%20Channel
correct, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the west side of Howe Sound, and west of Gambier Island, in British Columbia. 2, fiche 35, Anglais, - Thornbrough%20Channel
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 30' 20" N, 123° 28' 28" W (British Columbia). 3, fiche 35, Anglais, - Thornbrough%20Channel
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- chenal Thornbrough
1, fiche 35, Français, chenal%20Thornbrough
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans l'ouest de la baie Howe, et à l'ouest de l'île Gambier, en Colombie-Britannique. 1, fiche 35, Français, - chenal%20Thornbrough
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 30’ 20" N, 123° 28’ 28" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 35, Français, - chenal%20Thornbrough
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Gibsons
1, fiche 36, Anglais, Gibsons
correct, Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A town on the west side of the entrance to Howe Sound, in British Columbia. 2, fiche 36, Anglais, - Gibsons
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 24' 1" N, 123° 30' 32" W (British Columbia). 3, fiche 36, Anglais, - Gibsons
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Gibsons
1, fiche 36, Français, Gibsons
correct, Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ville du côté ouest de l'entrée vers la baie Howe, en Colombie-Britannique. 2, fiche 36, Français, - Gibsons
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 24’ 1" N, 123° 30’ 32" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 36, Français, - Gibsons
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- melt rate
1, fiche 37, Anglais, melt%20rate
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The melt rate for icebergs in Arctic waters is slow, but, even so, it is unlikely that more than 20 to 25 per cent of the icebergs calved from Greenland glaciers reach western Baffin Bay. 1, fiche 37, Anglais, - melt%20rate
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- rythme de fonte des icebergs
1, fiche 37, Français, rythme%20de%20fonte%20des%20icebergs
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Bien que le rythme de fonte des icebergs soit lent dans les eaux arctiques, il est peu probable que plus de 20 à 25 % des icebergs détachés des glaciers du Groenland atteignent l'ouest de la baie de Baffin. 1, fiche 37, Français, - rythme%20de%20fonte%20des%20icebergs
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Maple Bay
1, fiche 38, Anglais, Maple%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A community on the west side of the bay of the same name, in British Columbia. 2, fiche 38, Anglais, - Maple%20Bay
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 49' 0" N, 123° 37' 0" W (British Columbia). 3, fiche 38, Anglais, - Maple%20Bay
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 38, Anglais, - Maple%20Bay
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Maple Bay
1, fiche 38, Français, Maple%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Communauté du côté ouest de la baie Maple, en Colombie-Britannique. 2, fiche 38, Français, - Maple%20Bay
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 49’ 0" N, 123° 37’ 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 38, Français, - Maple%20Bay
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 38, Français, - Maple%20Bay
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- West Bay
1, fiche 39, Anglais, West%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the bay of the same name in Port au Port Bay, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 39, Anglais, - West%20Bay
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 37' 57" N, 58° 58' 30" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 39, Anglais, - West%20Bay
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 39, Anglais, - West%20Bay
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- West Bay
1, fiche 39, Français, West%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de la baie Ouest dans la baie de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 39, Français, - West%20Bay
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 37’ 57" N, 58° 58’ 30" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 39, Français, - West%20Bay
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 39, Français, - West%20Bay
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Fort Langley
1, fiche 40, Anglais, Fort%20Langley
correct, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A fort that was originally part of the Hudson's Bay Company's network of fur trading posts across what is now Western Canada. The original fort was constructed in 1827 but moved to its present location 4 km upstream in 1839. 2, fiche 40, Anglais, - Fort%20Langley
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fort Langley
1, fiche 40, Français, fort%20Langley
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fort qui, à l'origine, faisait parti du réseau de postes de traite appartenant à la Compagnie de la Baie d’Hudson dans l'Ouest du Canada. Le fort original fut construit en 1827 pour ensuite être déplacé à son emplacement actuel, à 4 km en amont, en 1839. 2, fiche 40, Français, - fort%20Langley
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 40, Français, - fort%20Langley
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-01-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Hydrology and Hydrography
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Canadian Tide and Current Tables
1, fiche 41, Anglais, Canadian%20Tide%20and%20Current%20Tables
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Hydrographic Service(CHS). Annual. Contains: --volume 1, Atlantic Coast and Bay of Fundy; --volume 2, Gulf of St. Lawrence; -- volume 3, St. Lawrence and Saguenay Rivers; -- volume 4, Arctic and Hudson Bay; -- volume 5, Juan de Fuca Strait and Strait of Georgia; -- volume 6, Discovery Passage and West Coast of Vancouver Island; -- volume 7, Queen Charlotte Sound to Dixon Entrance. 2, fiche 41, Anglais, - Canadian%20Tide%20and%20Current%20Tables
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Atlantic Coast and Bay of Fundy Tide and Current Tables
- Gulf of St. Lawrence Tide and Current Tables
- St. Lawrence and Saguenay Rivers Tide and Current Tables
- Arctic and Hudson Bay Tide and Current Tables
- Juan de Fuca Strait and Strait of Georgia Tide and Current Tables
- Discovery Passage and West Coast of Vancouver Island Tide and Current Tables
- Queen Charlotte Sound to Dixon Entrance Tide and Current Tables
- Tide and Current Tables of Canada
- Canadian Tide Tables
- Canadian Current tables
- Canadian Tide and Current Table
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Tables des marées et courants du Canada
1, fiche 41, Français, Tables%20des%20mar%C3%A9es%20et%20courants%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Service hydrographique du Canada(SHC). Contient :--volume 1, Côte de l'Atlantique et baie de Fundy;--volume 2, Golfe du Saint-Laurent;--volume 3, Fleuve Saint-Laurent et rivière Saguenay;--volume 4, L'Arctique et la baie d’Hudson;--volume 5, Détroits de Juan de Fuca et de Georgia;--volume 6, Discovery Passage et côte Ouest de l'île de Vancouver;--volume 7, Queen Charlotte Sound à Dixon Entrance. 2, fiche 41, Français, - Tables%20des%20mar%C3%A9es%20et%20courants%20du%20Canada
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Table des courants et marées du Canada
- Tables des marées du Canada
- Tables des courants du Canada
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Argo Bay
1, fiche 42, Anglais, Argo%20Bay
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 69°23' 124°29' (Northwest Territories). 1, fiche 42, Anglais, - Argo%20Bay
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Argo Bay is located west of Paulatuk, on the southwestern coast of Amundsen Gulf. 2, fiche 42, Anglais, - Argo%20Bay
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- baie Argo
1, fiche 42, Français, baie%20Argo
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 69°23’ 124°29’ (Territoires du Nord-Ouest). 2, fiche 42, Français, - baie%20Argo
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, fiche 42, Français, - baie%20Argo
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
La baie Argo est située à l'ouest de Paulatuk, sur la côte sud-ouest du golfe Amundsen. 3, fiche 42, Français, - baie%20Argo
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-10-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Climatology
- Glaciology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- freeze-up season
1, fiche 43, Anglais, freeze%2Dup%20season
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The pipeline deployment can only be carried out in the icefree season from July to October. ... the ice behaviour in the melt season and freeze-up season is important to understand for planning of the offshore operations. 1, fiche 43, Anglais, - freeze%2Dup%20season
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The six seasons of the Woods Cree are depicted in natural drawings in a circle. They are: summer, autumn, freeze-up, winter, spring, and break-up. 2, fiche 43, Anglais, - freeze%2Dup%20season
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- freeze up season
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Climatologie
- Glaciologie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- saison d'englacement
1, fiche 43, Français, saison%20d%27englacement
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Comme nous nous intéressons en particulier aux lacs dans les hautes latitudes, nous avons comparé la durée simulée de la saison d’englacement des lacs avec la durée observée. 2, fiche 43, Français, - saison%20d%27englacement
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
L'ours polaire, le morse et le phoque souffrent déjà de la réduction de la saison d’englacement dans l'Arctique de l'Ouest et dans la Baie d’Hudson [...] 3, fiche 43, Français, - saison%20d%27englacement
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-03-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- sound
1, fiche 44, Anglais, sound
nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- trait
1, fiche 44, Français, trait
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- traict 2, fiche 44, Français, traict
voir observation, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Chenal ou détroit. 3, fiche 44, Français, - trait
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La baie et l'estuaire de la Vilaine font face à l'est à la baie de Quiberon; l'île Dumetet le plateau de Pirac(pointe du Castelli) les protègent mal du sud ouest. Au-delà s’ouvrent le traict du Croisic et l'estuaire de la Loire. 4, fiche 44, Français, - trait
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
À Guérande, derrière le trait du Croisic, la profession, emmenée par la Confédération paysanne, est puissante et organisée. Et surtout, elle dispose de dix ans de stock de sel. 5, fiche 44, Français, - trait
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La forme «traict», d’usage récent est à éviter. 6, fiche 44, Français, - trait
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Highlands
1, fiche 45, Anglais, New%20Brunswick%20Highlands
correct, voir observation, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 45, Anglais, - New%20Brunswick%20Highlands
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
New Brunswick Highlands are U-shaped; with the west arm covering much of the central part of the province, the curved part occupying the southern part, and the east arm bordering the Bay of Fundy. 3, fiche 45, Anglais, - New%20Brunswick%20Highlands
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- hautes-terres du Nouveau-Brunswick
1, fiche 45, Français, hautes%2Dterres%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Hautes-Terres du Nouveau-Brunswick 2, fiche 45, Français, Hautes%2DTerres%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 45, Français, - hautes%2Dterres%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 45, Français, - hautes%2Dterres%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Les hautes-terres du Nouveau-Brunswick ont la forme d’un U en plan dont la branche ouest couvre une grand partie du centre du Nouveau-Brunswick. La courbe de l'U recouvre la partie sud et la branche est longe la baie de Fundy. 4, fiche 45, Français, - hautes%2Dterres%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Division géomorphologique. 2, fiche 45, Français, - hautes%2Dterres%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Clearwater Lake
1, fiche 46, Anglais, Clearwater%20Lake
correct, voir observation, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 46, Anglais, - Clearwater%20Lake
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
In addition, outliers of rocks in part equivalent to the Bad Cache Rapids are present at Clearwater Lake east of Hudson Bay, and in two isolated localities west of the bay. 3, fiche 46, Anglais, - Clearwater%20Lake
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- lac à l'Eau-Claire
1, fiche 46, Français, lac%20%C3%A0%20l%27Eau%2DClaire
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 46, Français, - lac%20%C3%A0%20l%27Eau%2DClaire
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 46, Français, - lac%20%C3%A0%20l%27Eau%2DClaire
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Des roches partiellement équivalents à celles du groupe de Bad Cache Rapids se trouvent en outre dans les buttes-témoins du lac à l'Eau-Claire, à l'est de la baie d’Hudson, et en deux endroits isolés à l'ouest de la baie. 3, fiche 46, Français, - lac%20%C3%A0%20l%27Eau%2DClaire
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-12-30
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Labrador Geosyncline
1, fiche 47, Anglais, Labrador%20Geosyncline
correct, voir observation, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 47, Anglais, - Labrador%20Geosyncline
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Superior type iron-formations in the Labrador Geosyncline extend more than 700 miles from west of Ungava Bay southeast beyond Schefferville, Quebec, and Wabusk Lake, Labrador, and thence southwest for an additional 200 miles within Grenville Province. 3, fiche 47, Anglais, - Labrador%20Geosyncline
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- géosynclinal du Labrador
1, fiche 47, Français, g%C3%A9osynclinal%20du%20Labrador
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 47, Français, - g%C3%A9osynclinal%20du%20Labrador
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 47, Français, - g%C3%A9osynclinal%20du%20Labrador
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Les formations de fer du type lac Supérieur dans le géosynclinal du Labrador s’étendent sur plus de 700 milles à partir de la région à l'ouest de la baie d’Ungava, vers le sud-est jusqu'au delà de Schefferville, au Québec, et du lac Wabush, au Labrador; de là, elles s’étendent vers le sud-ouest sur une distance additionnelle de 200 milles dans la province de Grenville. 3, fiche 47, Français, - g%C3%A9osynclinal%20du%20Labrador
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Cape St. John Group
1, fiche 48, Anglais, Cape%20St%2E%20John%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 48, Anglais, - Cape%20St%2E%20John%20Group
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
On Burlington Peninsula west of Notre Dame Bay the unfossiliferous Cape St. John Group consisits of several thousand feet of sileric volcanic rocks, minor mafic volcanic rocks, and less than 5 per cent sedimentary rock (Neale and Nash, 1963). 3, fiche 48, Anglais, - Cape%20St%2E%20John%20Group
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- groupe de Cape St. John
1, fiche 48, Français, groupe%20de%20Cape%20St%2E%20John
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 48, Français, - groupe%20de%20Cape%20St%2E%20John
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 48, Français, - groupe%20de%20Cape%20St%2E%20John
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Dans la péninsule de Burlington, à l'ouest de la baie Notre-Dame, le groupe non fossilifère de Cape St. John consiste en plusieurs milliers de pieds de roches volcaniques siliciques, d’un peu de roches volcaniques mafiques, et de moins de 5 p. 100 de roches sédimentaires(Neale et Nash, 1963). 3, fiche 48, Français, - groupe%20de%20Cape%20St%2E%20John
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Baie Verte Group
1, fiche 49, Anglais, Baie%20Verte%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 49, Anglais, - Baie%20Verte%20Group
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
The Baie Verte Group, west of Notre-Dame Bay, is unfossiliferous but is lithologically similar to the lower Ordovician rocks described above. 3, fiche 49, Anglais, - Baie%20Verte%20Group
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- groupe de Baie Verte
1, fiche 49, Français, groupe%20de%20Baie%20Verte
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 49, Français, - groupe%20de%20Baie%20Verte
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 49, Français, - groupe%20de%20Baie%20Verte
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Baie Verte, à l'ouest de la baie Notre-Dame, ne renferme pas de fossiles, mais il est lithologiquement semblable aux roches de l'Ordovicien inférieur [...] 3, fiche 49, Français, - groupe%20de%20Baie%20Verte
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Forteau Formation
1, fiche 50, Anglais, Forteau%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 50, Anglais, - Forteau%20Formation
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
The Forteau Formation thickens southeasterly from 185 feet in southeastern Labrador to 386 feet in St. John Highlands of western Newfoundland and 700 feet near Canada Bay. 3, fiche 50, Anglais, - Forteau%20Formation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- formation de Forteau
1, fiche 50, Français, formation%20de%20Forteau
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 50, Français, - formation%20de%20Forteau
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 50, Français, - formation%20de%20Forteau
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
La formation de Forteau s’épaissit vers le sud-est de 185 pieds dans la partie sud-est du Labrador à 386 pieds sur les hautes-terres de St-Jean dans l'ouest de Terre-Neuve et à 700 pieds près de la baie Canada. 3, fiche 50, Français, - formation%20de%20Forteau
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Clarenville Formation
1, fiche 51, Anglais, Clarenville%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 51, Anglais, - Clarenville%20Formation
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
In southeastern Newfoundland (Rose, 1952; Jenness, 1963) Tremadocian grey and black shale of the Clarenville Formation, perhaps as much as 2,000 feet thick, lies conformably on similar shales of the Upper Cambrian Elliott Cove Group on the west side of the Avalon Platform west of Trinity Bay. 3, fiche 51, Anglais, - Clarenville%20Formation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- formation de Clarenville
1, fiche 51, Français, formation%20de%20Clarenville
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 51, Français, - formation%20de%20Clarenville
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 51, Français, - formation%20de%20Clarenville
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Dans le sud-est de Terre-Neuve(Rose, 1952; Jenness, 1963), la formation de Clarenville du Trémadocien, formée de quelque 2, 000 pieds de schistes argileux gris et noir, recouvre en concordance des schistes argileux semblables du groupe d’Elliott Cove du Cambrien supérieur, dans la partie occidentale de la plate-forme d’Avalon, à l'ouest de la baie de la Trinité. 3, fiche 51, Français, - formation%20de%20Clarenville
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Doucers Formation
1, fiche 52, Anglais, Doucers%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 52, Anglais, - Doucers%20Formation
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
West of White Bay the Doucers Formation is similar but unfossiliferous (Neale and Nash, 1963). It consist of 120 to 300 feet of fine-grained, white to blue-grey marble. 3, fiche 52, Anglais, - Doucers%20Formation
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 52, Anglais, - Doucers%20Formation
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- formation de Doucers
1, fiche 52, Français, formation%20de%20Doucers
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 52, Français, - formation%20de%20Doucers
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 52, Français, - formation%20de%20Doucers
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
À l'ouest de la baie Blanche, la formation de Doucers lui ressemble, mais ne renferme pas de fossiles(Neale et Nash, 1963). Elles est formée de 120 à 300 pieds de marbre à grain fin de couleur blanche à gris-bleu. 3, fiche 52, Français, - formation%20de%20Doucers
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Cape Jones
1, fiche 53, Anglais, Cape%20Jones
correct, voir observation, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 53, Anglais, - Cape%20Jones
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Also, in northwestern Ontario, the writer found pebbles and cobbles of oolitic jasper, derived from the Sutton Mountains-Nowashe Lake belt west of James Bay, or from the Belehec Islands on the east side of Hudson Bay, and of a characteristic greywacke reportedly derived from cape Jones at northeast end of James Bay, perhaps as much as 600 miles form their outcrop area. 3, fiche 53, Anglais, - Cape%20Jones
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- cap Jones
1, fiche 53, Français, cap%20Jones
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 53, Français, - cap%20Jones
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 53, Français, - cap%20Jones
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Également dans le nord-ouest de l'Ontario, l'auteur a trouvé des cailloux et des blocs erratiques de jaspe oolithique, provenant de la zone des monts Sutton-lac Nowashe, à l'ouest de la baie James, ou des îles Belcher, du côté oriental de la baie d’Hudson, et d’une grauwacke caractéristique dérivée du cap Jones, à l'extrême nord-est de la baie James, à environ 600 milles de leur lieu d’origine. 3, fiche 53, Français, - cap%20Jones
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay Complex
1, fiche 54, Anglais, Hare%20Bay%20Complex
correct, voir observation, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 54, Anglais, - Hare%20Bay%20Complex
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Chromite deposits are confined to the belts of serpentinized ultrabasic rocks that contain the asbestos and nickel occurrences in the ... Hare Bay Complex in Western Newfoundland. 3, fiche 54, Anglais, - Hare%20Bay%20Complex
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- complexe de la baie Hare
1, fiche 54, Français, complexe%20de%20la%20baie%20Hare
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 54, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20Hare
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 54, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20Hare
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
les gîtes de chromites se trouvent limités aux zones de roches ultrabasiques serpentinisées, qui contiennent des gisements d’amiante et de nickel [...] au complexe de la baie Hare dans l'ouest de Terre-Neuve [...] 3, fiche 54, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20Hare
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


