TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIE SMITH [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Egg Island
1, fiche 1, Anglais, Egg%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An island on the south side of the entrance to Smith Sound, in British Columbia. 2, fiche 1, Anglais, - Egg%20Island
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 15' 0" N, 127° 50' 3" W (British Columbia). 3, fiche 1, Anglais, - Egg%20Island
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- île Egg
1, fiche 1, Français, %C3%AEle%20Egg
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Île dans le sud de l'entrée de la baie Smith, en Colombie-Britannique. 1, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20Egg
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 15’ 0" N, 127° 50’ 3" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20Egg
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Moss Islands
1, fiche 2, Anglais, Moss%20Islands
correct, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Islands in Smith Sound, in British Columbia. 2, fiche 2, Anglais, - Moss%20Islands
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 18' 41" N, 127° 41' 19" W (British Columbia). 3, fiche 2, Anglais, - Moss%20Islands
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- îles Moss
1, fiche 2, Français, %C3%AEles%20Moss
correct, nom féminin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Îles dans la baie Smith, en Colombie-Britannique. 2, fiche 2, Français, - %C3%AEles%20Moss
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 18’ 41" N, 127° 41’ 19" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 2, Français, - %C3%AEles%20Moss
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Egg Rocks
1, fiche 3, Anglais, Egg%20Rocks
correct, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A mass of rocks south of Egg Island, in the entrance to Smith Sound, in British Columbia. 2, fiche 3, Anglais, - Egg%20Rocks
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 14' 34" N, 127° 50' 3" W (British Columbia). 3, fiche 3, Anglais, - Egg%20Rocks
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rochers Egg
1, fiche 3, Français, rochers%20Egg
proposition, nom masculin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Masses rocheuses au sud de l'île Egg, à l'entrée de la baie Smith, en Colombie-Britannique. 1, fiche 3, Français, - rochers%20Egg
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 14’ 34" N, 127° 50’ 3" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 3, Français, - rochers%20Egg
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Rivers inlet
1, fiche 4, Anglais, Rivers%20inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A body of water north of Smith Sound, in British Columbia. 2, fiche 4, Anglais, - Rivers%20inlet
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 36' 35" N, 127° 32' 0" W (British Columbia). 3, fiche 4, Anglais, - Rivers%20inlet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- inlet Rivers
1, fiche 4, Français, inlet%20Rivers
nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau au nord de la baie Smith, en Colombie-Britannique. 1, fiche 4, Français, - inlet%20Rivers
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 36’ 35" N, 127° 32’ 0" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 4, Français, - inlet%20Rivers
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Smith Sound
1, fiche 5, Anglais, Smith%20Sound
correct, Nunavut
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 5, Anglais, - Smith%20Sound
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada (GNBC). 2, fiche 5, Anglais, - Smith%20Sound
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 78º 25' N, 74º 00' W (Nunavut). 3, fiche 5, Anglais, - Smith%20Sound
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Not to be confused with "Smith Sound" (a bay) in British Columbia. 4, fiche 5, Anglais, - Smith%20Sound
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- détroit de Smith
1, fiche 5, Français, d%C3%A9troit%20de%20Smith
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau entre le Canada (île d’Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 78º 25’ N, 74º 00’ O (Nunavut). 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Ne pas confondre avec la «baie Smith» en Colombie-Britannique. 4, fiche 5, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cape Smith Fold Belt
1, fiche 6, Anglais, Cape%20Smith%20Fold%20Belt
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Cape Smith Fold Belt of Proterozoic rocks in New Quebec extends from Smith Island in the northeast corner of Hudson Bay to the shore of Hudson Strait near Wakeham Bay. 2, fiche 6, Anglais, - Cape%20Smith%20Fold%20Belt
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 3, fiche 6, Anglais, - Cape%20Smith%20Fold%20Belt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- zone de plissements de Cape Smith
1, fiche 6, Français, zone%20de%20plissements%20de%20Cape%20Smith
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La zone de plissements de Cape Smith de roches protérozoïques, au Nouveau-Québec, s’étend de l'île Smith, dans l'angle nord-est de la baie d’Hudson, [jusqu'au détroit d’Hudson, ] près de Wakeham Bay. 2, fiche 6, Français, - zone%20de%20plissements%20de%20Cape%20Smith
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 6, Français, - zone%20de%20plissements%20de%20Cape%20Smith
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 6, Français, - zone%20de%20plissements%20de%20Cape%20Smith
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


