TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAL [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Building Names
- Conferences and Colloquia: Organization
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Convention Centre
1, fiche 1, Anglais, Metro%20Toronto%20Convention%20Centre
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MTCC 2, fiche 1, Anglais, MTCC
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The convention center features] 442,000 square feet of exhibit space, 77 meeting rooms, multi-purpose ballrooms and a state-of-the-art theatre for performing arts and corporate events. 2, fiche 1, Anglais, - Metro%20Toronto%20Convention%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Metro Toronto Convention Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Organisation de congrès et de conférences
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Palais des congrès du Toronto métropolitain
1, fiche 1, Français, Palais%20des%20congr%C3%A8s%20du%20Toronto%20m%C3%A9tropolitain
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PCTM 2, fiche 1, Français, PCTM
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le PCTM compte 442 000 mètres carrés d’espace d’exposition, 77 salles de réunion, des salles de bal polyvalentes et une salle de spectacle ultramoderne pour les arts de la scène et les événements d’entreprise. 2, fiche 1, Français, - Palais%20des%20congr%C3%A8s%20du%20Toronto%20m%C3%A9tropolitain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
- Organización de conferencias y coloquios
- Salones, ferias y exposiciones comerciales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Palacio de Congresos de Toronto Metropolitano
1, fiche 1, Espagnol, Palacio%20de%20Congresos%20de%20Toronto%20Metropolitano
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ballroom chair
1, fiche 2, Anglais, ballroom%20chair
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ballroom chair: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 2, Anglais, - ballroom%20chair
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chaise de salle de bal
1, fiche 2, Français, chaise%20de%20salle%20de%20bal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chaise de salle de bal : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 2, Français, - chaise%20de%20salle%20de%20bal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dance program
1, fiche 3, Anglais, dance%20program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dance program: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - dance%20program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carnet de bal
1, fiche 3, Français, carnet%20de%20bal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
carnet de bal : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 3, Français, - carnet%20de%20bal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-08-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bouncer
1, fiche 4, Anglais, bouncer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
One that ejects disorderly persons (as at a dance hall, gambling house, or barroom) or keeps gate-crashers out. 2, fiche 4, Anglais, - bouncer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Services hôteliers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- videur
1, fiche 4, Français, videur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- videuse 2, fiche 4, Français, videuse
correct, nom féminin
- expulseur 3, fiche 4, Français, expulseur
correct, nom masculin
- expulseuse 2, fiche 4, Français, expulseuse
correct, nom féminin
- gorille 4, fiche 4, Français, gorille
correct, nom masculin, familier
- cerbère 4, fiche 4, Français, cerb%C3%A8re
correct, nom masculin, familier
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Celui qui est chargé de «vider» les ivrognes, les indésirables(d’un cabaret, d’un bal). 4, fiche 4, Français, - videur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Servicios hoteleros
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- controlador de acceso
1, fiche 4, Espagnol, controlador%20de%20acceso
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- controladora de acceso 2, fiche 4, Espagnol, controladora%20de%20acceso
correct, nom féminin
- encargado de seguridad 3, fiche 4, Espagnol, encargado%20de%20seguridad
correct, nom masculin
- encargada de seguridad 2, fiche 4, Espagnol, encargada%20de%20seguridad
correct, nom féminin
- vigilante de seguridad 4, fiche 4, Espagnol, vigilante%20de%20seguridad
correct, genre commun, nom masculin
- portero 5, fiche 4, Espagnol, portero
correct, nom masculin
- portera 2, fiche 4, Espagnol, portera
correct, nom féminin
- gorila 6, fiche 4, Espagnol, gorila
correct, genre commun, nom masculin
- cadenero 3, fiche 4, Espagnol, cadenero
correct, nom masculin, Mexique
- cadenera 2, fiche 4, Espagnol, cadenera
correct, nom féminin, Mexique
- patovica 6, fiche 4, Espagnol, patovica
correct, genre commun, nom masculin, Argentine
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Persona que ejerce las funciones de admisión y control de acceso del público al interior de determinados establecimientos públicos, espectáculos o actividades recreativas, y que se encuentra bajo la dependencia de la persona titular u organizadora de estas actividades. 7, fiche 4, Espagnol, - controlador%20de%20acceso
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- organised social activities
1, fiche 5, Anglais, organised%20social%20activities
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- social programme 2, fiche 5, Anglais, social%20programme
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 5, La vedette principale, Français
- programme social
1, fiche 5, Français, programme%20social
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- programme des festivités 2, fiche 5, Français, programme%20des%20festivit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le programme social complète le programme de travail(...) Une variété de manifestations peuvent être envisagées : réceptions, banquets, cocktails(dont notamment ceux de bienvenue et d’adieu), déjeuners et dîners, bal, théâtre, ballets, spectacles folkloriques, revues de modes, visites de musées, et d’autres curiosités de la ville(...), manifestations sportives, parades, etc. 3, fiche 5, Français, - programme%20social
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Au fur et à mesure que vous recevrez les inscriptions au Congrès, vous ferez parvenir aux participants inscrits une documentation comprenant le programme scientifique définitif, le programme "social", ainsi qu’une brochure de renseignements pratiques. 4, fiche 5, Français, - programme%20social
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Snowflake Kingdom
1, fiche 6, Anglais, Snowflake%20Kingdom
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Snowflake Kingdom [is located] at Jacques-Cartier Park ... in Gatineau. Come play in the snow! Experience the fun of winter at the biggest snow playground on the continent! At the Snowflake Kingdom in Gatineau, you'll find tons of activities inspired by the Canadian winter and Northern traditions. [...] The Ice Hog family, beloved mascots of Winterlude, can also be found at the Snowflake Kingdom. 1, fiche 6, Anglais, - Snowflake%20Kingdom
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Domaine des flocons
1, fiche 6, Français, Domaine%20des%20flocons
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Domaine des flocons au parc Jacques-Cartier. [...] Venez jouer dans la neige! Profitez des plaisirs de l'hiver au plus grand terrain de jeux de neige du continent! Une foule d’activités inspirées de l'hiver canadien et des traditions nordiques vous attendent au Domaine des flocons à Gatineau. L'endroit est tout indiqué pour les jeunes et les jeunes de cœur. On y trouve des glissoires et des sculptures de neige, des parcours à obstacles et des trottinettes des neiges. On y propose aussi des leçons d’artisanat et bien d’autres activités. [...] On peut voir les glamottes, les bien-aimées mascottes du Bal de Neige, au Domaine des flocons. 1, fiche 6, Français, - Domaine%20des%20flocons
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mailbox
1, fiche 7, Anglais, mailbox
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- electronic mailbox 1, fiche 7, Anglais, electronic%20mailbox
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
functional unit that contains stored messages for a specific user 1, fiche 7, Anglais, - mailbox
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A mailbox can hold either incoming or outgoing mail or both. 1, fiche 7, Anglais, - mailbox
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
This entry is a modified version of the entry 27.02.03 in ISO/IEC 2382-27:1994. 1, fiche 7, Anglais, - mailbox
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
mailbox; electronic mailbox: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 7, Anglais, - mailbox
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- boîte aux lettres électronique
1, fiche 7, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- boîte aux lettres 1, fiche 7, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres
correct, nom féminin, normalisé
- BAL 1, fiche 7, Français, BAL
correct, nom féminin, normalisé
- BAL 1, fiche 7, Français, BAL
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
unité fonctionnelle qui contient des messages mis en mémoire pour un utilisateur particulier 1, fiche 7, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Une boîte aux lettres électronique peut contenir du courrier d’arrivée ou du courrier de départ ou les deux. 1, fiche 7, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Cet article est une version modifiée de l’article 27.02.03 dans ISO/CEI 2382-27:1994. 1, fiche 7, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
boîte aux lettres électronique; boîte aux lettres; BAL : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 7, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-11-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Gathering of the Scots Festival
1, fiche 8, Anglais, Gathering%20of%20the%20Scots%20Festival
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Scottish Cultural Festival hosted in Perth-Andover annually (last weekend in May each year). Activities include music, pipe bands, heavy athletics, cultural workshops and more, including an evening ceilidh. 1, fiche 8, Anglais, - Gathering%20of%20the%20Scots%20Festival
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Festival des Écossais
1, fiche 8, Français, Festival%20des%20%C3%89cossais
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Festivités culturelles qui reviennent chaque année à Perth-Andover la dernière fin de semaine de mai. Au programme, musique, corps de cornemuses, démonstrations de force, d’agilité et endurance, ateliers culturels, bal écossais en soirée(ceilidh) et plus encore. 1, fiche 8, Français, - Festival%20des%20%C3%89cossais
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-08-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
- Heritage
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Celebrate Canada in the Capitals
1, fiche 9, Anglais, Celebrate%20Canada%20in%20the%20Capitals
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Begun in 1995 by the National Capital Commission (NCC) under the general name of the Family Exchange Program, the objectives of the Celebrate Canada in the Capitals program are to foster a feeling of pride in Canada and to encourage Canadians to explore the rich culture and heritage of their country. In the beginning, the program enabled one randomly chosen family from each province and territory to visit Canada's Capital Region for five days during Winterlude, and twelve other families to travel to the Capital for Canada Day. During their stay, the winners were billeted with host families in the region, which added a friendly dimension to the program while giving participants a more connected exchange experience. 1, fiche 9, Anglais, - Celebrate%20Canada%20in%20the%20Capitals
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
- Patrimoine
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Fêtons le Canada dans les capitales
1, fiche 9, Français, F%C3%AAtons%20le%20Canada%20dans%20les%20capitales
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lancé en 1995 par la Commission de la capitale nationale(CCN) sous le nom général de «Programme de visites familiales», le programme Fêtons le Canada dans les capitales vise à susciter un sentiment de fierté à l'égard du Canada en incitant les Canadiens à explorer la riche culture et le patrimoine de leur pays. Au début, ce programme permettait à une famille par province et par territoire choisie au hasard de faire une visite de cinq jours dans la région de la capitale du Canada durant le Bal de Neige et à douze autres familles de voyager dans la capitale pour la fête du Canada. Pendant leur séjour, les gagnants étaient reçus par des familles d’accueil dans la région, ce qui ajoutait une dimension d’amitié au programme tout en donnant aux participants l'occasion d’un échange plus concret. 1, fiche 9, Français, - F%C3%AAtons%20le%20Canada%20dans%20les%20capitales
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-05-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Bal des moissons
1, fiche 10, Anglais, Bal%20des%20moissons
correct, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Bal des moissons
1, fiche 10, Français, Bal%20des%20moissons
correct, nom masculin, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La 31e édition du Bal des moissons aura lieu le samedi 18 novembre 2006 au Colisée des Bois-Francs. Cette soirée prestigieuse souligne les mérites des personnalités du milieu agricole de la région du Centre-du-Québec. Organisé par le Conseil régional des sociétés d’agriculture au Centre-du-Québec, le MAPAQ et les Caisses Desjardins, le Bal des moissons favorise la rencontre de différents leaders régionaux. 1, fiche 10, Français, - Bal%20des%20moissons
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Military Training
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- graduation ball
1, fiche 11, Anglais, graduation%20ball
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bal de fin de cours
1, fiche 11, Français, bal%20de%20fin%20de%20cours
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bal de fin de cours : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 11, Français, - bal%20de%20fin%20de%20cours
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-01-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- gala evening
1, fiche 12, Anglais, gala%20evening
proposition
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
gala (adjective): belonging to, deserving, or attended by festivities ... (a gala day) (a gala occasion). 2, fiche 12, Anglais, - gala%20evening
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- entertainment evening
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 12, La vedette principale, Français
- soirée de gala
1, fiche 12, Français, soir%C3%A9e%20de%20gala
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Programme des festivités [du congrès]. [...] Toute une gamme de possibilités s’offre à l'organisateur : cocktails, réceptions; déjeuners, dîners, banquets; soirées de gala :bal, théâtre, ballets, etc. ;excursions [...]; visites [...]; voyages d’études, etc. 2, fiche 12, Français, - soir%C3%A9e%20de%20gala
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organización de conferencias y coloquios
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- velada de fiesta
1, fiche 12, Espagnol, velada%20de%20fiesta
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Combat Sports (General)
- Anthropology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tournament
1, fiche 13, Anglais, tournament
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- tourney 1, fiche 13, Anglais, tourney
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A knightly sport of the middle ages between mounted combatants armed with blunted lances or swords and divided into two parties contesting for a prize or favor bestowed by the lady of the tournament. 2, fiche 13, Anglais, - tournament
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de combat (Généralités)
- Anthropologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tournoi
1, fiche 13, Français, tournoi
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Combat courtois entre plusieurs chevaliers par couples en champ clos. 2, fiche 13, Français, - tournoi
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Au 14e siècle, la transition s’opère de la lutte avec armes de guerre au combat réglé avec armes courtoises : l'épée rebattue(émoussée) sans pointe ni tranchant, et la masse de bois dur; la cuirasse matelassée de filasse; le heaume quadrillé de losanges pour mieux respirer; un matelas de paille, couvert d’une draperie armoriée, protégeant les jambes du cheval. [...] Dans ce sport professionnel, il ne s’agissait plus de tuer, mais de désarçonner et de «happer au frein» le cheval du vaincu, qui devait payer rançon. Au jour dit, appelants et défendants se rangent face à face, derrière deux cordes qui partagent le champ clos en son milieu : chaque tournoyeur est suivi de deux valets, chargés de le relever en cas de chute. [...] Le prix est donné au bal qui suit le souper : les juges-diseurs, le roi d’armes et le chevalier d’honneur s’arrêtent devant le chevalier reconnu «comme mieux frappant»; une dame lui remet le prix(bijou, épée, heaume), auquel s’ajoute la «manche honorable» détachée de sa robe. 3, fiche 13, Français, - tournoi
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-12-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- fancy dress
1, fiche 14, Anglais, fancy%20dress
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- costume 2, fiche 14, Anglais, costume
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A set of clothes in such a style, as worn in a play or at a masquerade. 2, fiche 14, Anglais, - fancy%20dress
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- travesti
1, fiche 14, Français, travesti
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- déguisement 2, fiche 14, Français, d%C3%A9guisement
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Déguisement pour une mascarade, un bal masqué. 3, fiche 14, Français, - travesti
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- costume
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- favor
1, fiche 15, Anglais, favor
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- favour 2, fiche 15, Anglais, favour
correct
- party favor 3, fiche 15, Anglais, party%20favor
correct
- party favour 3, fiche 15, Anglais, party%20favour
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Appropriate knickknacks, small gifts, or amusing or decorative items (as crackers, noisemakers, corsages for women, or souvenirs) given out at a celebration or party (as by placing at a place setting) 4, fiche 15, Anglais, - favor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cotillons
1, fiche 15, Français, cotillons
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- accessoires de cotillon 2, fiche 15, Français, accessoires%20de%20cotillon
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Objets divers, en papier ou en carton(confettis, serpentins, chapeaux, etc.), utilisés au cours d’un bal, d’un banquet, d’une fête. 3, fiche 15, Français, - cotillons
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Railroad Safety
- Signalling (Rail Transport)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- multi-aspect signalling 1, fiche 16, Anglais, multi%2Daspect%20signalling
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- multi-aspect colour light signalling 2, fiche 16, Anglais, multi%2Daspect%20colour%20light%20signalling
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The multi-aspect signalling commonly used in the UK today is a 4-aspect system. It works similarly to the 3-aspect system except that two warnings are provided before a red signal, a double yellow and a single yellow. This has two purposes. First, it provides early warnings of a red signal for higher speed trains or it can allow better track occupancy by shortening the length of the blocks. The high speed trains have advanced warning of red signals while the slower speed trains can run closer together at 50Km/h or so under "double yellows". 1, fiche 16, Anglais, - multi%2Daspect%20signalling
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
- Signalisation (Transport par rail)
- Circuits électriques et coupe-circuits
Fiche 16, La vedette principale, Français
- signalisation d'espacement
1, fiche 16, Français, signalisation%20d%27espacement
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La signalisation moderne d’espacement des trains est le block automatique lumineux, ou BAL, à trois indications,(sémaphore, avertissement, voie libre) ou, sur les lignes à grand débit parcourues à vitesse élevée, à quatre indications(sémaphore, avertissement, feu jaune clignotant, voie libre). 2, fiche 16, Français, - signalisation%20d%27espacement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- convocation
1, fiche 17, Anglais, convocation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- commencement 2, fiche 17, Anglais, commencement
correct
- graduation 3, fiche 17, Anglais, graduation
correct
- graduation ceremony 2, fiche 17, Anglais, graduation%20ceremony
correct
- commencement ceremony 4, fiche 17, Anglais, commencement%20ceremony
correct
- commencement exercises 5, fiche 17, Anglais, commencement%20exercises
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Formal meeting or grouping of faculty, students, and alumni of a university, generally for the purpose of conferring degrees. 6, fiche 17, Anglais, - convocation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Grades et diplômes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- collation des grades
1, fiche 17, Français, collation%20des%20grades
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- collation 2, fiche 17, Français, collation
correct, nom féminin
- collation des diplômes 3, fiche 17, Français, collation%20des%20dipl%C3%B4mes
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Cérémonie de clôture de l’année universitaire où les étudiants qui ont terminé avec succès leur cours reçoivent un grade universitaire. 4, fiche 17, Français, - collation%20des%20grades
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
collation des grades : Action de conférer des grades universitaires. 5, fiche 17, Français, - collation%20des%20grades
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas employer graduation pour désigner la collation des grades. 5, fiche 17, Français, - collation%20des%20grades
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Dans l'enseignement secondaire et l'enseignement collégial, on dit cérémonie de remise des diplômes, cérémonie de fin d’études ou même, selon le cas, bal ou fête de fin d’études. En anglais, graduation désigne soit l'action de recevoir(par l'élève) ou de décerner(par l'établissement ou l'État) un diplôme, soit la cérémonie au cours de laquelle des grades sont conférés(à l'université) ou des diplômes sont remis. 5, fiche 17, Français, - collation%20des%20grades
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
collation des grades : Terme et définition recommandés par l’OLF. 6, fiche 17, Français, - collation%20des%20grades
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- cérémonie de fin d'étude
- cérémonie de fin d'études
- remise des diplômes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-07-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
- Biochemistry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- biological exposure index
1, fiche 18, Anglais, biological%20exposure%20index
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- BEI 2, fiche 18, Anglais, BEI
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Biological Exposure Indices (BEIs) represent warning levels of biological response to the chemical, or warning levels of the chemical or its metabolic product(s) in tissues, fluids, or exhaled air of exposed workers, regardless of whether the chemical was inhaled, ingested, or absorbed via skin. Introduction of the BEI is a step in the evolution of the concept of TLVs. ... TLVs are a measure of the composition of the external environment surrounding the worker. BEIs are a measure of the amount of chemical absorbed into the body. 3, fiche 18, Anglais, - biological%20exposure%20index
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
See also "biological exposure index value". 4, fiche 18, Anglais, - biological%20exposure%20index
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- biological action level
- BAL
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
- Biochimie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- indice biologique d'exposition
1, fiche 18, Français, indice%20biologique%20d%27exposition
correct, nom masculin, France
Fiche 18, Les abréviations, Français
- IBE 2, fiche 18, Français, IBE
correct, France
Fiche 18, Les synonymes, Français
- valeur biologique tolérable 2, fiche 18, Français, valeur%20biologique%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin, Suisse
- VBT 2, fiche 18, Français, VBT
correct, Suisse
- VBT 2, fiche 18, Français, VBT
- valeur biologique admissible 2, fiche 18, Français, valeur%20biologique%20admissible
correct, nom féminin
- VBA 2, fiche 18, Français, VBA
correct
- VBA 2, fiche 18, Français, VBA
- indice d'exposition biologique 3, fiche 18, Français, indice%20d%27exposition%20biologique
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Numériques basés sur une méthode qui permet de déterminer la quantité d’une matière absorbée dans le corps humain en mesurant la matière en question ou ses dérivés métaboliques dans les tissus, les fluides ou l’air expiré. 3, fiche 18, Français, - indice%20biologique%20d%27exposition
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Certains paramètres peuvent être détectés sans qu'il y ait exposition professionnelle à l'agent impliqué. Les valeurs de référence sont donc les valeurs observées dans la population générale non professionnellement exposée(95ième percentile). Les valeurs de surveillance biologique sont celles proposées dans le cadre de la surveillance des sujets professionnellement exposés par l'ACGIH(American Conference of Governmental Industrial Hygienists) : BEI(Biological Exposure Indices) ;DFG(Deutsche Forschungsgemeinshaft) : BAT(Biologischer Arbeitsstoff-Toleranz-Wert) ;la France : IBE(Indices Biologiques d’Exposition) ;la Suisse : VBT(Valeurs Biologiques Tolérables) ;la Finlande :BAL(Biological Action Levels) et le Laboratoire de Toxicologie industrielle : VBA(Valeurs Biologiques Admissibles). 2, fiche 18, Français, - indice%20biologique%20d%27exposition
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[...] déterminer des valeurs limites biologiques d’exposition. 4, fiche 18, Français, - indice%20biologique%20d%27exposition
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Toxicología
- Salud y seguridad en el trabajo
- Bioquímica
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- índice de exposición biológica
1, fiche 18, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20exposici%C3%B3n%20biol%C3%B3gica
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
- BEI 1, fiche 18, Espagnol, BEI
correct
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Lista de TLV's y BEI's. Valores Límite de Umbral para productos químicos en el ambiente laboral. Adoptada por la ACGIH. Valores Límite de Umbral para agentes físicos en el ambiente laboral e índices de exposición biológica. 1, fiche 18, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20exposici%C3%B3n%20biol%C3%B3gica
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-11-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Window on Canada
1, fiche 19, Anglais, Window%20on%20Canada
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Regard sur le Canada
1, fiche 19, Français, Regard%20sur%20le%20Canada
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Exposition de sculptures de neige dans le cadre de Bal de neige. 1, fiche 19, Français, - Regard%20sur%20le%20Canada
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-11-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Winter Fun
1, fiche 20, Anglais, Winter%20Fun
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Hiver en fête
1, fiche 20, Français, Hiver%20en%20f%C3%AAte
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Concours d’affiches organisé dans le cadre de Bal de neige. 1, fiche 20, Français, - Hiver%20en%20f%C3%AAte
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-04-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Sociology of Human Relations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- escort
1, fiche 21, Anglais, escort
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A man or boy accompanying a woman or girl, as to a party. 1, fiche 21, Anglais, - escort
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sociologie des relations humaines
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 21, Français, cavalier
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- cavalière 1, fiche 21, Français, cavali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Homme qui lors d’une réception, d’une sortie, d’un bal etc., accompagne une femme, une jeune fille et, en particulier celui qui danse avec elle; femme, jeune fille accompagnée de ce cavalier, partenaire du danseur. 2, fiche 21, Français, - cavalier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-02-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Office Automation
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- voice message allocation zone
1, fiche 22, Anglais, voice%20message%20allocation%20zone
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
This alarm is generated when a disk sequence error occurs in a voice message allocation zone. 1, fiche 22, Anglais, - voice%20message%20allocation%20zone
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Bureautique
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- zone réservée aux messages vocaux
1, fiche 22, Français, zone%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20aux%20messages%20vocaux
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Emplacement en mémoire où sont stockés les messages vocaux 1, fiche 22, Français, - zone%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20aux%20messages%20vocaux
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Cet emplacement s’appelle une boîte à lettres(BAL) électronique. 1, fiche 22, Français, - zone%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20aux%20messages%20vocaux
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-08-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- ice hog grog
1, fiche 23, Anglais, ice%20hog%20grog
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- grog des glamottes
1, fiche 23, Français, grog%20des%20glamottes
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les glamottes sont les mascottes du Bal de Neige d’Ottawa. 1, fiche 23, Français, - grog%20des%20glamottes
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- be a wallflower 1, fiche 24, Anglais, be%20a%20wallflower
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A person who from shyness or unpopularity merely looks on at a dance. 1, fiche 24, Anglais, - be%20a%20wallflower
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- faire tapisserie 1, fiche 24, Français, faire%20tapisserie
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
faire tapisserie, dans un bal : se dit d’une jeune fille, d’une femme qui n’ est pas invitée à danser. 1, fiche 24, Français, - faire%20tapisserie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Kodak Ice Dream
1, fiche 25, Anglais, Kodak%20Ice%20Dream
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Financed by Kodak Canada Inc. for the Winterlude '86 of the National Capital Commission. 1, fiche 25, Anglais, - Kodak%20Ice%20Dream
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Jardin de givre Kodak
1, fiche 25, Français, Jardin%20de%20givre%20Kodak
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Financé par Kodak Canada Inc. lors de Bal de neiges 86 de la Commission de la Capitale Nationale. Information obtenue du service de la traduction de la CCN. 1, fiche 25, Français, - Jardin%20de%20givre%20Kodak
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


