TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALANCE CLOTURE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- adjusted trial balance
1, fiche 1, Anglais, adjusted%20trial%20balance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A trial balance taken after all adjusting entries have been made. 2, fiche 1, Anglais, - adjusted%20trial%20balance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
trial balance: A list of all account balances in a ledger, usually showing the account numbers or names, prepared to ascertain whether the ledger is in balance. 2, fiche 1, Anglais, - adjusted%20trial%20balance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balance après régularisations
1, fiche 1, Français, balance%20apr%C3%A8s%20r%C3%A9gularisations
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- balance de vérification après régularisations 1, fiche 1, Français, balance%20de%20v%C3%A9rification%20apr%C3%A8s%20r%C3%A9gularisations
correct, nom féminin, Belgique, Canada
- balance définitive 1, fiche 1, Français, balance%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin
- balance après écritures d'inventaire 1, fiche 1, Français, balance%20apr%C3%A8s%20%C3%A9critures%20d%27inventaire
correct, nom féminin, Belgique, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Balance que l'on établit après avoir passé les écritures de régularisation, mais avant la clôture des comptes. 1, fiche 1, Français, - balance%20apr%C3%A8s%20r%C3%A9gularisations
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- balance de saldos con cuentas regularizadas
1, fiche 1, Espagnol, balance%20de%20saldos%20con%20cuentas%20regularizadas
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- balance de comprobación ajustado 2, fiche 1, Espagnol, balance%20de%20comprobaci%C3%B3n%20ajustado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- post-closing trial balance
1, fiche 2, Anglais, post%2Dclosing%20trial%20balance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- postclosing trial balance 2, fiche 2, Anglais, postclosing%20trial%20balance
correct
- after-closing trial balance 3, fiche 2, Anglais, after%2Dclosing%20trial%20balance
correct
- closing trial balance 3, fiche 2, Anglais, closing%20trial%20balance
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The trial balance of the general ledger accounts taken after all nominal accounts have been closed. 4, fiche 2, Anglais, - post%2Dclosing%20trial%20balance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balance après clôture
1, fiche 2, Français, balance%20apr%C3%A8s%20cl%C3%B4ture
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- balance après fermeture 1, fiche 2, Français, balance%20apr%C3%A8s%20fermeture
correct, nom féminin
- balance de clôture 1, fiche 2, Français, balance%20de%20cl%C3%B4ture
correct, nom féminin
- balance de vérification après clôture 1, fiche 2, Français, balance%20de%20v%C3%A9rification%20apr%C3%A8s%20cl%C3%B4ture
correct, nom féminin, Belgique, Canada
- balance de vérification après fermeture 1, fiche 2, Français, balance%20de%20v%C3%A9rification%20apr%C3%A8s%20fermeture
correct, nom féminin, Belgique, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Balance des comptes du grand livre général que l'on établit après avoir procédé à la clôture des comptes en fin d’exercice. 1, fiche 2, Français, - balance%20apr%C3%A8s%20cl%C3%B4ture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Financial Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trial balance
1, fiche 3, Anglais, trial%20balance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A list or abstract of the balances or of total debits and total credits of the accounts in a ledger, the purpose being to determine the equality of posted debits and credits and to establish a basic summary for financial statements. 2, fiche 3, Anglais, - trial%20balance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Comptabilité générale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balance de vérification
1, fiche 3, Français, balance%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, Belgique, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- balance des comptes 2, fiche 3, Français, balance%20des%20comptes
correct, nom féminin
- balance 3, fiche 3, Français, balance
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Document comptable contenant la liste de tous les comptes non soldés figurant dans un grand livre, avec mention de leurs soldes respectifs (ou parfois de la somme des débits et de la somme des crédits), dont l’objet est de vérifier l’exactitude arithmétique des écritures comptables, c’est-à-dire de s’assurer que les opérations enregistrées dans les comptes l’ont été conformément au principe de la comptabilité en partie double. 2, fiche 3, Français, - balance%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La balance est dite générale si on y retrouve un relevé des soldes de tous les comptes du grand livre général d’une entité. Lorsqu'elle renferme les soldes d’une catégorie de comptes donnée, par exemple les comptes fournisseurs ou les comptes clients, on parlera de balance des fournisseurs, balance des clients. On établit une balance de vérification avant régularisations, appelée aussi balance provisoire ou balance avant inventaire, pour s’assurer de l'exactitude des comptes avant d’entamer la procédure d’inventaire. Après avoir procédé aux régularisations, mais avant la clôture des comptes, on prépare une balance de vérification après régularisations, appelée aussi balance définitive ou balance après inventaire, à partir de laquelle sont dressés les états financiers(ou comptes) annuels. Après la clôture des comptes de résultats, on établit également une balance de vérification après clôture, appelée aussi balance de clôture, dans laquelle n’ apparaissent que les comptes de bilan. 2, fiche 3, Français, - balance%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Contabilidad general
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- balanza de comprobación
1, fiche 3, Espagnol, balanza%20de%20comprobaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- balance de comprobación 2, fiche 3, Espagnol, balance%20de%20comprobaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- balance de comprobación de saldos 3, fiche 3, Espagnol, balance%20de%20comprobaci%C3%B3n%20de%20saldos
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Estado que se formula periódicamente, por lo general a fin de cada mes para comprobar que la totalidad de los cargos es igual que la totalidad de los abonos hechos en los libros durante cierto período . La Balanza casi siempre contiene los siguientes datos: a) folios de las cuentas; b) nombre de las cuentas; c) saldos deudores y acreedores debidamente clasificados; d) sumas de saldos, las cuales deben ser iguales entre sí. 1, fiche 3, Espagnol, - balanza%20de%20comprobaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Departmental Feed Validation Error Report
1, fiche 4, Anglais, Departmental%20Feed%20Validation%20Error%20Report
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DFVER 1, fiche 4, Anglais, DFVER
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Once a month or as required after the month end, a Departmental Feed Validation Error Report is issued by the CFMRS [Central Financial Management Reporting System] monitoring and control officers when a department's payroll control account balance (contained in its trial balance) and those of the PS-GL [Payroll System General Ledger] do not match. 2, fiche 4, Anglais, - Departmental%20Feed%20Validation%20Error%20Report
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rapport sur les erreurs de validation des données des ministères
1, fiche 4, Français, Rapport%20sur%20les%20erreurs%20de%20validation%20des%20donn%C3%A9es%20des%20minist%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- REVDM 1, fiche 4, Français, REVDM
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une fois par mois ou dans les cas nécessaires après la clôture du mois, les agents chargés de surveiller et de contrôler le SCGRF [Système central de gestion des rapports financiers] établissent un Rapport sur les erreurs de validation des données des ministères, lorsque le solde d’un compte de contrôle de la paye d’un ministère(figurant dans sa balance de vérification) et le solde du GL-SP [grand livre de système de paye] ne concordent pas. 2, fiche 4, Français, - Rapport%20sur%20les%20erreurs%20de%20validation%20des%20donn%C3%A9es%20des%20minist%C3%A8res
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


