TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALANCE DOUBLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Accounting
- National and International Economics
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- quid pro quo
1, fiche 1, Anglais, quid%20pro%20quo
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The elementary model of the balance of payments is beautiful in its simplicity. It can most easily be summarized by the expression "quid pro quo" with a non-resident. For example, if a Canadian resident was to purchase a foreign security from a non-resident, the quid would be the money paid and the quo would be the security received. This would be reflected in the double-entry accounting as an increase in the assets of the Canadian resident (debit) and a decrease in foreign reserves (credit). 2, fiche 1, Anglais, - quid%20pro%20quo
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité nationale
- Économie nationale et internationale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- en contrepartie de
1, fiche 1, Français, en%20contrepartie%20de
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- donnant-donnant 2, fiche 1, Français, donnant%2Ddonnant
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transaction dans laquelle chacune des parties accorde une compensation à l’autre. 2, fiche 1, Français, - en%20contrepartie%20de
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le modèle élémentaire de la balance des paiements est remarquable par sa simplicité. Il se résume en une expression «en contrepartie de», qui s’applique aux rapports avec un non-résident. Par exemple, si un résident canadien achète un titre étranger d’un non-résident, il reçoit un titre en contrepartie de l'argent qu'il a versé, ce qui, selon la comptabilité en double entrée correspond à une augmentation de l'actif du résident canadien(débit) et à une diminution de réserves étrangères(crédit). 3, fiche 1, Français, - en%20contrepartie%20de
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transposition method of measurement 1, fiche 2, Anglais, transposition%20method%20of%20measurement
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- transposition measurement method 2, fiche 2, Anglais, transposition%20measurement%20method
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A method of measurement by direct comparison in which the value of the quantity measured is initially balanced by a first known value A of the same quantity; next the value of the quantity measured is put in the place of this known value and is balanced again by another known value B... 1, fiche 2, Anglais, - transposition%20method%20of%20measurement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Example: Determination of a mass by means of a balance and known weights, using the Gauss double weighing method. 1, fiche 2, Anglais, - transposition%20method%20of%20measurement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- méthode de mesure par transposition
1, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20transposition
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- méthode de mesurage par transposition 2, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20de%20mesurage%20par%20transposition
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode de mesurage par comparaison directe dans laquelle la valeur de la grandeur mesurée est d’abord équilibrée par une première valeur connue A de la même grandeur, puis la valeur de la grandeur mesurée est mise à la place de cette valeur connue et de nouveau équilibrée par une autre valeur connue B [...] 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20transposition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Détermination d’une masse, au moyen d’une balance et de poids marqués, par la méthode de «double pesée de Gauss». 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20transposition
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
méthode de mesurage par transposition : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 1, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20transposition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Hattersley dobby
1, fiche 3, Anglais, Hattersley%20dobby
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A double-lift dobby in double traction hook version with baulk unit, with positive lifting and negative lowering of frames, either in closed shed or open shed version. 1, fiche 3, Anglais, - Hattersley%20dobby
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ratière Hattersley
1, fiche 3, Français, rati%C3%A8re%20Hattersley
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Une ratière à double levée à doubles crochets et balance, avec levée positive et abaissement négatif des lames, soit en version à pas fermé ou à pas ouvert. 1, fiche 3, Français, - rati%C3%A8re%20Hattersley
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- square balance 1, fiche 4, Anglais, square%20balance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- balance carrée
1, fiche 4, Français, balance%20carr%C3%A9e
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La balance carrée est un document comptable qui remplit à la fois les fonctions de centralisation des écritures et de balance. Présentée dans un registre relié, coté et paraphé, la balance carrée tient lieu de livre-journal(...) Elle se présente sous forme d’un tableau à double entrée. La partie centrale correspond à la balance générale, avec, au milieu, le nom des comptes et, de chaque côté des colonnes(à gauche pour les débits, à droite pour les crédits), les mouvements du mois, les reports précédents, totaux cumulés et soldes. De part et d’autre de la balance, il est créé autant de colonnes que de journaux auxiliaires. 1, fiche 4, Français, - balance%20carr%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il faut dire "établir" une balance carrée. 2, fiche 4, Français, - balance%20carr%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


