TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALANCE ELECTRONIQUE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Fish
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fish measuring board
1, fiche 1, Anglais, fish%20measuring%20board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Poissons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ichtyomètre
1, fiche 1, Français, ichtyom%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- piscimètre 2, fiche 1, Français, piscim%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Instrument pour mesurer la taille des poissons. 3, fiche 1, Français, - ichtyom%C3%A8tre
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chaque poisson a été pesé individuellement, avec une balance électronique [...] et leur taille mesurée à l'aide d’un ichtyomètre. 4, fiche 1, Français, - ichtyom%C3%A8tre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-02-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic inspection system
1, fiche 2, Anglais, electronic%20inspection%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EIS 2, fiche 2, Anglais, EIS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This system, used by inspectors to determine test weight, dockage and grading factor percentages, includes an Apple II C computer, Mettler PE 3600 or PM 4600 electronic scale and a printer. The output from the EIS forms the complete record of the sample. 3, fiche 2, Anglais, - electronic%20inspection%20system
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 2, Anglais, - electronic%20inspection%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système électronique d'inspection
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EIS 2, fiche 2, Français, EIS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce système est utilisé par les inspecteurs pour déterminer le poids spécifique, les pourcentages d’impuretés et des facteurs d’agréage; il s’agit d’un assemblage d’équipement composé d’un ordinateur Apple II C, d’une balance électronique Mettler PE 3600 ou PM 4600 et d’une imprimante. Les données obtenues du EIS constituent le dossier complet sur l'échantillon. 3, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l’agréage du grain. 4, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- levelling feet 1, fiche 3, Anglais, levelling%20feet
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- see screw feet 1, fiche 3, Anglais, see%20screw%20feet
- levelling screws 1, fiche 3, Anglais, levelling%20screws
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
electronic scale 1, fiche 3, Anglais, - levelling%20feet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pieds filetés
1, fiche 3, Français, pieds%20filet%C3%A9s
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
balance électronique 1, fiche 3, Français, - pieds%20filet%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- scale bar 1, fiche 4, Anglais, scale%20bar
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
electronic scale 1, fiche 4, Anglais, - scale%20bar
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- touche de commande
1, fiche 4, Français, touche%20de%20commande
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
balance électronique 1, fiche 4, Français, - touche%20de%20commande
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blue pin 1, fiche 5, Anglais, blue%20pin
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
electronic scale 1, fiche 5, Anglais, - blue%20pin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cheville bleue
1, fiche 5, Français, cheville%20bleue
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
balance électronique 1, fiche 5, Français, - cheville%20bleue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
electronic scale 1, fiche 6, Anglais, - prong
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fourchon
1, fiche 6, Français, fourchon
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
balance électronique 1, fiche 6, Français, - fourchon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- control bar 1, fiche 7, Anglais, control%20bar
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
electronic scale 1, fiche 7, Anglais, - control%20bar
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- touche de commande
1, fiche 7, Français, touche%20de%20commande
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
balance électronique 1, fiche 7, Français, - touche%20de%20commande
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- levertronic scale 1, fiche 8, Anglais, levertronic%20scale
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 8, La vedette principale, Français
- balance électro-mécanique
1, fiche 8, Français, balance%20%C3%A9lectro%2Dm%C3%A9canique
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Balance mécanique transformée en balance électronique au moyen d’une cellule de charge. 1, fiche 8, Français, - balance%20%C3%A9lectro%2Dm%C3%A9canique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- inspection division automation
1, fiche 9, Anglais, inspection%20division%20automation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- I.D.A. 2, fiche 9, Anglais, I%2ED%2EA%2E
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
This networked computerized system is incorporated into the Canadian Grain Commission Inspection Division visual grading system re the analysis of dockage and grading factors, test weight and moisture content. The workstation consists of a computer terminal, keyboard and Mettler electronic scale. The output from the I.D.A. represents the original and official Inspection Record. 1, fiche 9, Anglais, - inspection%20division%20automation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 9, Anglais, - inspection%20division%20automation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- automatisation de la division de l'inspection
1, fiche 9, Français, automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- I.D.A. 2, fiche 9, Français, I%2ED%2EA%2E
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce système informatisé sur réseau est incorporé au système d’agréage visuel de la division de l'Inspection, Commission canadienne des grains, et se rapporte à l'analyse des impuretés et aux facteurs d’agréage, au poids spécifique et à la teneur en eau. Le poste de travail est constitué d’un terminal informatique, d’un clavier et d’une balance électronique Mettler. L'imprimé de l'I. D. A. constitue le registre d’inspection original et officiel. 1, fiche 9, Français, - automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l’agréage du grain. 3, fiche 9, Français, - automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1981-03-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Animal Feed Processing Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- digital electronic scale 1, fiche 10, Anglais, digital%20electronic%20scale
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A new digital electronic scale is available to help you properly mix your rations. The scale also allows you to precisely measure the amount of feed you put out to your livestock. Source: MF 1050 Grinder/Mixer, Massey Ferguson, p.3. 1, fiche 10, Anglais, - digital%20electronic%20scale
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Matériel)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- balance numérique électronique 1, fiche 10, Français, balance%20num%C3%A9rique%20%C3%A9lectronique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Si vous préparez beaucoup de rations spéciales, vous aimerez alors la balance numérique électronique. Vous pouvez utiliser cette balance pour peser les aliments, afin de toujours préparer des rations bien équilibrées. Source : Broyeur/malaxeur MF 1050, Massey Ferguson, p. 7. 1, fiche 10, Français, - balance%20num%C3%A9rique%20%C3%A9lectronique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


