TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BANQUE CANADIENNE [95 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Law
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Financial Institutions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- certify
1, fiche 1, Anglais, certify
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Guarantee in writing on the face of (a cheque) that sufficient funds have been set aside from the drawer's account to cover the cheque. 2, fiche 1, Anglais, - certify
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... a cheque, draft or bill of exchange (including an instrument drawn by one branch of the bank upon another branch ...) payable in Canada in Canadian currency has been issued, certified or accepted by the bank at a branch of the bank in Canada ... 3, fiche 1, Anglais, - certify
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit commercial
- Effets de commerce (Droit)
- Institutions financières
Fiche 1, La vedette principale, Français
- viser
1, fiche 1, Français, viser
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voir, examiner (un acte) et le revêtir [...] d’une mention qui le rend valable. 2, fiche 1, Français, - viser
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Viser et parapher des livres de commerce. 2, fiche 1, Français, - viser
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] Un chèque, une traite ou lettre de change(y compris un instrument tiré par une succursale de la banque sur une autre [...]) payable au Canada en monnaie canadienne a été émis, visé ou accepté par la banque à une de ses succursales au Canada [...] 3, fiche 1, Français, - viser
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- artillery manoeuvre area
1, fiche 2, Anglais, artillery%20manoeuvre%20area
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AMA 2, fiche 2, Anglais, AMA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An area where artillery is given priority for deployment. [Canadian Army definition, Defence Terminology Bank] 3, fiche 2, Anglais, - artillery%20manoeuvre%20area
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
An area within which artillery is authorized to deploy but which is not reserved for its exclusive use. [NATO definition] 4, fiche 2, Anglais, - artillery%20manoeuvre%20area
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
artillery manoeuvre area; AMA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - artillery%20manoeuvre%20area
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
artillery manoeuvre area; AMA: designations and definition standardized by NATO. 5, fiche 2, Anglais, - artillery%20manoeuvre%20area
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- artillery manoeuver area
- artillery maneuver area
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone de manœuvre d'artillerie
1, fiche 2, Français, zone%20de%20man%26oelig%3Buvre%20d%27artillerie
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ZMA 2, fiche 2, Français, ZMA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Secteur où la priorité de déploiement est accordée à l'artillerie. [Définition de l'Armée canadienne, Banque de terminologie de la défense] 3, fiche 2, Français, - zone%20de%20man%26oelig%3Buvre%20d%27artillerie
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Zone à l’intérieur de laquelle l’artillerie est autorisée à se déployer, mais qui n’est pas réservée à son usage exclusif. [définition OTAN] 4, fiche 2, Français, - zone%20de%20man%26oelig%3Buvre%20d%27artillerie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
zone de manœuvre d’artillerie; ZMA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - zone%20de%20man%26oelig%3Buvre%20d%27artillerie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
zone de manœuvre d’artillerie : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 2, Français, - zone%20de%20man%26oelig%3Buvre%20d%27artillerie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Foodgrains Bank
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Foodgrains%20Bank
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CFGB 2, fiche 3, Anglais, CFGB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Canadian Foodgrains Bank Association Inc. 3, fiche 3, Anglais, Canadian%20Foodgrains%20Bank%20Association%20Inc%2E
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The mission of the Canadian Foodgrains Bank partnership is to enable Canadians, through the Foodgrains Bank members and their respective Southern development and relief partners, to share resources, support, stand in solidarity with and learn from vulnerable populations outside Canada, in their efforts to achieve food security. 4, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Foodgrains%20Bank
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Canadian Foodgrains Bank Association Inc. is the legal name. Canadian Foodgrains Bank is used as the short name. Information confirmed by the organization. 5, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Foodgrains%20Bank
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Banque canadienne de grains
1, fiche 3, Français, Banque%20canadienne%20de%20grains
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Association de la banque canadienne de grains Inc. 2, fiche 3, Français, Association%20de%20la%20banque%20canadienne%20de%20grains%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La mission de l’Association est de permettre aux Canadiens, par l’entremise de ses membres et de leurs partenaires du Sud œuvrant dans le domaine de l’assistance et du développement, de partager les ressources, de venir en aide aux populations vulnérables étrangères et de tirer des leçons de leurs efforts pour assurer la sécurité alimentaire. 1, fiche 3, Français, - Banque%20canadienne%20de%20grains
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'Association de la banque canadienne de grains Inc. est le nom légal. La Banque canadienne de grains est le nom abrégé utilisé par l'organisme. Informations confirmées par l'organisme. 3, fiche 3, Français, - Banque%20canadienne%20de%20grains
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Social Services and Social Work
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Community Leaders Partnership Program
1, fiche 4, Anglais, Community%20Leaders%20Partnership%20Program
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CLPP 1, fiche 4, Anglais, CLPP
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Community Leaders Partnership Program (CLPP) is a cost-shared initiative, financially supported by a partnership which includes the Federation of Canadian Municipalities (FCM), the Canadian Chamber of Commerce, the Canada Information Office (CIO) and the Royal Bank of Canada. The goal of CLPP is to promote cooperation and understanding in the areas of economic, social and cultural, and linguistic development among Canadians from communities across the country. Municipal, business and community leaders will link with their counterparts in other provinces to share knowledge and expertise about common problems and shared challenges. 1, fiche 4, Anglais, - Community%20Leaders%20Partnership%20Program
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Community Leaders Program
- Community Leaders Partership Initiative
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme de partenariats de dirigeants communautaires
1, fiche 4, Français, Programme%20de%20partenariats%20de%20dirigeants%20communautaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PPDC 1, fiche 4, Français, PPDC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le 17 février 1997, à Moncton, au Nouveau-Brunswick, la Fédération canadienne des municipalités(FCM), le Bureau d’information du Canada(BIC), la Chambre de commerce du Canada(CCC) et la Banque Royale ont lancé le Programme de partenariat des dirigeants communautaires. La FCM, à titre d’organisme directeur, sera chargée de la gestion et de la mise en œuvre du programme, tandis que le CCC jouera un rôle consultatif et de soutien. Ce programme est financé par le BIC, dans le cadre du Programme des initiatives de partenariats, et environ 120 municipalités y participeront. 1, fiche 4, Français, - Programme%20de%20partenariats%20de%20dirigeants%20communautaires
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Programme de partenariats de leaders communautaires
- PPLC
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Positions
- Corporate Management (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Business Deployment (Implementation) Leader, Measure and Manage Project 1, fiche 5, Anglais, Business%20Deployment%20%28Implementation%29%20Leader%2C%20Measure%20and%20Manage%20Project
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Job Title obtained from the (Canadian Imperial Bank of Commerce) CIBC - Translation Services. 1, fiche 5, Anglais, - Business%20Deployment%20%28Implementation%29%20Leader%2C%20Measure%20and%20Manage%20Project
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes du secteur privé
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- leader de la mise en œuvre des opérations, Gestion selon le rendement
1, fiche 5, Français, leader%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20op%C3%A9rations%2C%20Gestion%20selon%20le%20rendement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Titre de poste obtenue auprès de la(Banque Canadienne Impériale de Commerce) CIBC-Services de traduction. 1, fiche 5, Français, - leader%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20op%C3%A9rations%2C%20Gestion%20selon%20le%20rendement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canada's monetary policy
1, fiche 6, Anglais, Canada%27s%20monetary%20policy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Canadian monetary policy 2, fiche 6, Anglais, Canadian%20monetary%20policy
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The primary objective of Canada's monetary policy is to enhance the well-being of Canadians by contributing to sustained economic growth, rising levels of employment and improved living standards. 3, fiche 6, Anglais, - Canada%27s%20monetary%20policy
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Canada's monetary policy is built on a framework consisting of two key components: flexible exchange rate [and] inflation-control target. 4, fiche 6, Anglais, - Canada%27s%20monetary%20policy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- politique monétaire canadienne
1, fiche 6, Français, politique%20mon%C3%A9taire%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- politique monétaire du Canada 2, fiche 6, Français, politique%20mon%C3%A9taire%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L’objectif premier de la politique monétaire du Canada est de contribuer au mieux-être des Canadiens en favorisant une croissance économique soutenue, la progression de l’emploi et l’amélioration du niveau de vie. 3, fiche 6, Français, - politique%20mon%C3%A9taire%20canadienne
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
La conduite de la politique monétaire n’ est pas chose facile. En plus de la considération des choix d’instruments, de cibles et des particularités de l'objectif final, la banque centrale doit mettre sa politique en œuvre avec en tête plusieurs perspectives temporelles. C'est une combinaison de ces complexités qui peut expliquer les difficultés actuelles de la politique monétaire canadienne. 4, fiche 6, Français, - politique%20mon%C3%A9taire%20canadienne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
- Stock Exchange
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Debt Clearing Service
1, fiche 7, Anglais, Debt%20Clearing%20Service
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DCS 2, fiche 7, Anglais, DCS
correct, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Bank of Canada continued to work closely with The Canadian Depository for Securities Ltd. (CDS) and with the financial community to improve risk-containment mechanisms and to expand the scope of the clearing and settlement systems for securities, known as the Debt Clearing Service (DCS). 3, fiche 7, Anglais, - Debt%20Clearing%20Service
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Implemented in its first stage on 31 March 2003, it [CDSX] replaces the Debt Clearing Service (DCS) ... 4, fiche 7, Anglais, - Debt%20Clearing%20Service
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
- Bourse
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Service de compensation des titres d'emprunt
1, fiche 7, Français, Service%20de%20compensation%20des%20titres%20d%27emprunt
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SECTEM 2, fiche 7, Français, SECTEM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Banque du Canada a continué de travailler en étroite collaboration avec La Caisse canadienne de dépôt de valeurs limitée(CDS) et les milieux financiers pour améliorer les mécanismes de limitation des risques et élargir la gamme des instruments pris en charge par le système de compensation et de règlement des titres, qui porte le nom de Service de compensation des titres d’emprunt ou SECTEM. 3, fiche 7, Français, - Service%20de%20compensation%20des%20titres%20d%27emprunt
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le CDSX, dont la première phase est entrée en service le 31 mars 2003, remplace le Service de compensation des titres d’emprunt (SECTEM) [...] 4, fiche 7, Français, - Service%20de%20compensation%20des%20titres%20d%27emprunt
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Criminal Records Information Management Services
1, fiche 8, Anglais, Criminal%20Records%20Information%20Management%20Services
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CRIMS 1, fiche 8, Anglais, CRIMS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Criminal Records Information Management Services (CRIMS) updates and maintains more than 600,000 criminal records annually. CRIMS populates criminal record information to the Canadian Police Information Centre (CPIC) identification data bank. 1, fiche 8, Anglais, - Criminal%20Records%20Information%20Management%20Services
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 8, Anglais, - Criminal%20Records%20Information%20Management%20Services
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Services de gestion des renseignements judiciaires
1, fiche 8, Français, Services%20de%20gestion%20des%20renseignements%20judiciaires
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SGRJ 1, fiche 8, Français, SGRJ
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les Services de gestion des renseignements judiciaires(SGRJ) mettent à jour et tiennent plus de 600 000 casiers judiciaires chaque année. Les SGRJ saisissent l'information sur les casiers judiciaires dans la banque de données de l'identité judiciaire du Centre d’information de la police canadienne(CIPC). 1, fiche 8, Français, - Services%20de%20gestion%20des%20renseignements%20judiciaires
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 8, Français, - Services%20de%20gestion%20des%20renseignements%20judiciaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-09-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Numismatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- two-dollar coin
1, fiche 9, Anglais, two%2Ddollar%20coin
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 2-dollar coin 2, fiche 9, Anglais, 2%2Ddollar%20coin
correct
- 2 dollars 2, fiche 9, Anglais, 2%20dollars
correct, pluriel
- toonie 3, fiche 9, Anglais, toonie
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The 2-dollar coin was first introduced on February 19, 1996, to replace the 2-dollar bill. The 'toonie' has a life span approximately 20 times longer than paper currency and is manufactured using a distinctive bi-metallic coin locking mechanism patented by the Royal Canadian Mint. 2, fiche 9, Anglais, - two%2Ddollar%20coin
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- two dollar coin
- $2 coin
- two dollars
- $2
- twoonie
- nunie
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Numismatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pièce de deux dollars
1, fiche 9, Français, pi%C3%A8ce%20de%20deux%20dollars
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pièce de 2 $ 2, fiche 9, Français, pi%C3%A8ce%20de%202%20%24
correct, nom féminin
- 2 dollars 2, fiche 9, Français, 2%20dollars
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lancée le 19 février 1996, la pièce remplace le billet de banque de même valeur et offre une durée de vie d’environ 20 fois plus longue que celui-ci. Bimétallique, elle est fabriquée selon un procédé de sertissage exclusif, breveté par la Monnaie royale canadienne. 3, fiche 9, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20deux%20dollars
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- pièce de 2 dollars
- deux dollars
- 2 $ CAD
- pièce de monnaie de deux dollars
- pièce de monnaie de 2 dollars
- pièce de monnaie de 2 $
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- polymer bank note
1, fiche 10, Anglais, polymer%20bank%20note
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- polymer banknote 2, fiche 10, Anglais, polymer%20banknote
correct
- polymer note 3, fiche 10, Anglais, polymer%20note
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Canada’s new bank notes are printed on polymer—a smooth, durable film. Secure, durable and innovative, these bills mark a shift away from paper bank notes and are a first for Canadian currency. 4, fiche 10, Anglais, - polymer%20bank%20note
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 10, La vedette principale, Français
- billet de banque en polymère
1, fiche 10, Français, billet%20de%20banque%20en%20polym%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- billet en polymère 2, fiche 10, Français, billet%20en%20polym%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La nouvelle série de billets de banque canadiens est imprimée sur du polymère, une pellicule lisse et durable. Sûrs, durables et novateurs, ces billets sont très différents de ceux en papier et marquent un tournant dans l'histoire de la monnaie canadienne. 3, fiche 10, Français, - billet%20de%20banque%20en%20polym%C3%A8re
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- billet de polymère
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Numismatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- one-dollar coin
1, fiche 11, Anglais, one%2Ddollar%20coin
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- 1-dollar coin 2, fiche 11, Anglais, 1%2Ddollar%20coin
correct
- 1 dollar 2, fiche 11, Anglais, 1%20dollar
correct
- loonie 2, fiche 11, Anglais, loonie
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
one-dollar coin: A term used especially to distinguish between the circulating one-dollar coin and the paper dollar at the time the current one-dollar coin was first put into circulation by the Royal Canadian Mint (RCM) on May 8, 1987; the last one-dollar bank note was issued by the Bank of Canada on June 30, 1989. One-dollar collection coins have been struck since 1935. 3, fiche 11, Anglais, - one%2Ddollar%20coin
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
loonie: The coin was instantly dubbed the "loonie" after the solitary loon that graces the coin's reverse side. The nickname caught on and Canadians have been using it ever since. 2, fiche 11, Anglais, - one%2Ddollar%20coin
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- one dollar coin
- $1 coin
- one dollar
- $1
- dollar coin
- loony
- looney
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Numismatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pièce de un dollar
1, fiche 11, Français, pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- pièce de 1 $ 1, fiche 11, Français, pi%C3%A8ce%20de%201%20%24
correct, nom féminin
- 1 dollar 1, fiche 11, Français, 1%20dollar
correct, nom masculin
- huard 2, fiche 11, Français, huard
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent, familier
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
pièce de un dollar : Expression en usage surtout au moment de la transition entre le dollar de papier et le dollar de monnaie : la première pièce de un dollar de monnaie courante a été mise en circulation le 8 mai 1987 par la Monnaie royale canadienne(MRC) et le dernier dollar en papier-monnaie, émis par la Banque du Canada le 30 juin 1989. Il existe également, depuis 1935, des pièces de collection de un dollar. 3, fiche 11, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
huard : désignation familière, inspirée du motif figurant au revers de la pièce. Ce terme est moins répandu que «loonie» en anglais. Il faut se garder d’employer ce terme familier dans des textes officiels ou soutenus. 4, fiche 11, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- pièce d'un dollar
- pièce de 1 dollar
- un dollar
- 1 $ CAD
- pièce de monnaie de un dollar
- pièce de monnaie d'un dollar
- pièce de monnaie de 1 dollar
- pièce de monnaie de 1 $
- huart
- loonie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-11-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Banking
- Management Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- key account 1, fiche 12, Anglais, key%20account
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Banque
- Opérations de la gestion
Fiche 12, La vedette principale, Français
- compte-clé
1, fiche 12, Français, compte%2Dcl%C3%A9
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- compte-clef 1, fiche 12, Français, compte%2Dclef
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Compte des clients d’une banque, lesquels peuvent se présenter à un guichet automatique et retirer de l’argent comptant en tout temps. 2, fiche 12, Français, - compte%2Dcl%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu auprès du Service de traduction de la Banque de Montréal. Ce genre de compte serait particulier à la Banque de Commerce Canadienne Impériale. 1, fiche 12, Français, - compte%2Dcl%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Operaciones de la gestión
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- grandes cuentas
1, fiche 12, Espagnol, grandes%20cuentas
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- cuentas clave 1, fiche 12, Espagnol, cuentas%20clave
correct, nom féminin
- grandes clientes 1, fiche 12, Espagnol, grandes%20clientes
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Energy Bank
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Energy%20Bank
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Canadian Energy Bank : A financial institution established in 1980 to help Canadians invest in Canadian resource development, particularly in frontier regions; projects like pipeline construction, which need high front-end financing; development of hydro, coal and more experimental sources. 1, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Energy%20Bank
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Finances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Banque canadienne de l'énergie
1, fiche 13, Français, Banque%20canadienne%20de%20l%27%C3%A9nergie
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Banque canadienne de l'énergie : Institution financière établie en 1980 pour aider les Canadiens à investir dans la mise en valeur des ressources canadiennes surtout dans les régions pionnières, dans des projets comme la construction du pipeline dont les besoins initiaux en investissements sont très élevés, dans la mise en valeur des sources que représentent l'hydraulique, le charbon et d’autres sources plus expérimentales. 1, fiche 13, Français, - Banque%20canadienne%20de%20l%27%C3%A9nergie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Terms-of-Trade Economic Model
1, fiche 14, Anglais, Terms%2Dof%2DTrade%20Economic%20Model
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ToTEM 2, fiche 14, Anglais, ToTEM
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
ToTEM is an open-economy, dynamic stochastic general-equilibrium model that contains producers of four distinct finished products: consumption goods and services, investment goods, government goods, and export goods. ToTEM also contains a commodity-producing sector. The behaviour of almost all key variables in ToTEM is traceable to a set of fundamental assumptions about the underlying structure of the Canadian economy. 3, fiche 14, Anglais, - Terms%2Dof%2DTrade%20Economic%20Model
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
However, ToTEM extends this basic framework, allowing for optimizing behaviour on the part of households and firms, both in and out of steady state, in a multi-product environment. 3, fiche 14, Anglais, - Terms%2Dof%2DTrade%20Economic%20Model
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Terms-of-Trade Economic Model, or ToTEM, replaced the Quarterly Projection Model (QPM) in December 2005 as the Bank [of Canada's] principal projection and policy-analysis model for the Canadian economy. 4, fiche 14, Anglais, - Terms%2Dof%2DTrade%20Economic%20Model
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Terms of Trade Economic Model
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- modèle TOTEM
1, fiche 14, Français, mod%C3%A8le%20TOTEM
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- TOTEM 2, fiche 14, Français, TOTEM
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
TOTEM est un modèle d’équilibre général dynamique et stochastique adapté à un cadre d’économie ouverte. Il comprend quatre catégories de produits finis :les biens et services finaux, les biens d’équipement, les biens publics et les biensd’exportation. Il compte aussi un volet distinct pour le secteur des produits de base. Le comportement de la quasi-totalité des variables clés de TOTEM a son origine dans un ensemble d’hypothèses fondamentales concernant la structure de l’économie canadienne. 3, fiche 14, Français, - mod%C3%A8le%20TOTEM
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Cependant, TOTEM va plus loin en permettant de prendre en compte le comportement optimisateur des ménages et des entreprises dans une économie à produits multiples, aussi bien en régime permanent que hors équilibre. 3, fiche 14, Français, - mod%C3%A8le%20TOTEM
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2005, TOTEM(pour Terms-of-Trade Economic Model) a remplacé le Modèle trimestriel de prévision(MTP) à titre de principal modèle utilisé par la Banque du Canada pour l'élaboration de projections au sujet de l'économie canadienne et l'analyse de politiques. 4, fiche 14, Français, - mod%C3%A8le%20TOTEM
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Quarterly Projection Model
1, fiche 15, Anglais, Quarterly%20Projection%20Model
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- QPM 1, fiche 15, Anglais, QPM
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Terms-of-Trade Economic Model, or ToTEM, replaced the Quarterly Projection Model (QPM) in December 2005 as the Bank [of Canada's] principal projection and policy-analysis model for the Canadian economy. 2, fiche 15, Anglais, - Quarterly%20Projection%20Model
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Modèle trimestriel de prévision
1, fiche 15, Français, Mod%C3%A8le%20trimestriel%20de%20pr%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- MTP 1, fiche 15, Français, MTP
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2005, TOTEM(pour Terms-of-Trade Economic Model) aremplacé le Modèle trimestriel de prévision(MTP) à titre de principal modèle utilisé par la Banque du Canada pour l'élaboration de projections au sujet de l'économie canadienne et l'analyse de politiques. 2, fiche 15, Français, - Mod%C3%A8le%20trimestriel%20de%20pr%C3%A9vision
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Loans
- Banking
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- non-performing loan
1, fiche 16, Anglais, non%2Dperforming%20loan
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- nonperforming loan 2, fiche 16, Anglais, nonperforming%20loan
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A non-performing loan is a loan where required payments of principal or interest have ceased and in management's opinion, there is no longer reasonable assurance as to the timely collection of the full amount of principal and interest. 3, fiche 16, Anglais, - non%2Dperforming%20loan
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In the absence of regulatory incentives to provide reliable information, banks can easily disguise the extent of nonperforming loans in their portfolio-and their own lack of solvency. Information asymmetries in the banking sector can be destabilizing. 4, fiche 16, Anglais, - non%2Dperforming%20loan
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Increase in nonperforming loans. 4, fiche 16, Anglais, - non%2Dperforming%20loan
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- prêt non productif
1, fiche 16, Français, pr%C3%AAt%20non%20productif
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- prêt improductif 2, fiche 16, Français, pr%C3%AAt%20improductif
correct, nom masculin
- prêt à problème 3, fiche 16, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20probl%C3%A8me
correct, nom masculin
- prêt inexécuté 4, fiche 16, Français, pr%C3%AAt%20inex%C3%A9cut%C3%A9
nom masculin
- prêt non rentable 5, fiche 16, Français, pr%C3%AAt%20non%20rentable
nom masculin
- prêt à risques 3, fiche 16, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20risques
correct, nom masculin
- prêt contentieux 3, fiche 16, Français, pr%C3%AAt%20contentieux
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Prêt pour lequel le débiteur éprouve des difficultés particulières dans l’exécution de ses obligations selon les conditions de paiement prévues, pouvant compromettre la restitution de la somme ou du bien au prêteur, plus les intérêts le cas échéant. 3, fiche 16, Français, - pr%C3%AAt%20non%20productif
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Si aucune règle n’incite à fournir des informations fiables, les banques peuvent facilement cacher l’ampleur de leurs prêts improductifs - et leur propre insolvabilité. 6, fiche 16, Français, - pr%C3%AAt%20non%20productif
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
prêt non productif : terme uniformisé par la Direction de la terminologie de TPSGC, la Banque du Canada et le Bureau du surintendant des institutions financières Canada. 7, fiche 16, Français, - pr%C3%AAt%20non%20productif
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
«Prêt inexécuté» était utilisé par la section de traduction du ministère des Finances, et «prêt non rentable» était utilisé par la Banque Canadienne Impériale de Commerce. 5, fiche 16, Français, - pr%C3%AAt%20non%20productif
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- prêt non exécuté
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Operaciones bancarias
- Comercio exterior
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- préstamo no redituable
1, fiche 16, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20no%20redituable
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- préstamo improductivo 1, fiche 16, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20improductivo
correct, nom masculin
- préstamo no productivo 2, fiche 16, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20no%20productivo
correct, nom masculin
- préstamo en mora 3, fiche 16, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20en%20mora
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] debieron encarar las consecuencias de la contracción monetaria, que provocó una fuerte caída de los precios de los activos y el correspondiente aumento de los préstamos no productivos. 4, fiche 16, Espagnol, - pr%C3%A9stamo%20no%20redituable
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Aumento de los préstamos no productivos. 4, fiche 16, Espagnol, - pr%C3%A9stamo%20no%20redituable
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- crédito improductivo
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Banking
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- BIS Capital Accord 1, fiche 17, Anglais, BIS%20Capital%20Accord
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Bank for International Settlements Capital Accord 2, fiche 17, Anglais, Bank%20for%20International%20Settlements%20Capital%20Accord
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
For the purpose of this exemption, a counterparty will not be deemed a regulated bank, trust or loan company unless the reporting institution in Canada can demonstrate to the Superintendent's satisfaction that the counterparty is (i) regulated according to the minimum standards for supervision of banks' foreign establishments published by the Basle Committee on Banking Supervision in June 1992 and (ii) subject to the 8 per cent minimum capital requirements of the 1988 BIS Capital Accord. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 17, Anglais, - BIS%20Capital%20Accord
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Banque
Fiche 17, La vedette principale, Français
- accord de la BRI
1, fiche 17, Français, accord%20de%20la%20BRI
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- accord de la Banque des règlements internationaux 1, fiche 17, Français, accord%20de%20la%20Banque%20des%20r%C3%A8glements%20internationaux
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Aux fins de cette exception, une contrepartie est réputée n’ être une banque ou une société de fiducie ou de prêt réglementée que si l'institution canadienne peut convaincre le surintendant que la contrepartie est(i) réglementée selon les normes minimales de supervision des établissements étrangers des banques établies par le Comité de Bâle des règles et pratiques de contrôle des opérations bancaires en juin 1992 et(ii) assujettie au seuil des 8 p. 100 prévu par l'accord de 1988 de la BRI relatif aux fonds propres. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 17, Français, - accord%20de%20la%20BRI
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Capital del Banco de Pagos Internacionales
1, fiche 17, Espagnol, Acuerdo%20de%20Capital%20del%20Banco%20de%20Pagos%20Internacionales
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Imperial Bank of Commerce
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CIBC 2, fiche 18, Anglais, CIBC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Canadian Bank of Commerce 1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Bank%20of%20Commerce
ancienne désignation, correct
- Imperial Bank of Canada 1, fiche 18, Anglais, Imperial%20Bank%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The largest merger of two chartered banks in Canadian history happened on June 1, 1961 - The Canadian Bank of Commerce (established 1867) and the Imperial Bank of Canada (established 1875) merged to form the Canadian Imperial Bank of Commerce (CIBC). Its history spans nearly two centuries and is full of adventure and enterprise. 2, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Banque Canadienne Impériale de Commerce
1, fiche 18, Français, Banque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CIBC 1, fiche 18, Français, CIBC
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Banque de Commerce Canadienne Impériale 2, fiche 18, Français, Banque%20de%20Commerce%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque Canadienne de Commerce 3, fiche 18, Français, Banque%20Canadienne%20de%20Commerce
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque Impériale du Canada 1, fiche 18, Français, Banque%20Imp%C3%A9riale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La plus importante fusion de deux banques à charte de l'histoire canadienne a eu lieu le 1er juin 1961, date à laquelle la Banque Canadienne de Commerce(constituée en 1867) et la Banque Impériale du Canada(constituée en 1875) fusionnent pour former la Banque Canadienne Impériale de Commerce(CIBC). L'histoire de la Banque CIBC couvre presque deux siècles riches en aventures et en entreprises. 1, fiche 18, Français, - Banque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Banque CIBC
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ING Bank of Canada
1, fiche 19, Anglais, ING%20Bank%20of%20Canada
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ING DIRECT 2, fiche 19, Anglais, ING%20DIRECT
correct, voir observation
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- ING Trust Company of Canada 3, fiche 19, Anglais, ING%20Trust%20Company%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[An institution] added to the list of members of the Canada Deposit Insurance Corporation (CDIC). 3, fiche 19, Anglais, - ING%20Bank%20of%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
ING Direct is the operating name of ING Bank of Canada, a member of ING. ING Bank of Canada is a Schedule II chartered Canadian bank, which means [that it has] to follow the same rules and regulations as other Canadian banks. "ING" stands for "Internationale Nederlanden Group." 2, fiche 19, Anglais, - ING%20Bank%20of%20Canada
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Banque ING du Canada
1, fiche 19, Français, Banque%20ING%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- ING DIRECT 2, fiche 19, Français, ING%20DIRECT
correct, voir observation
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Trust ING du Canada 3, fiche 19, Français, Trust%20ING%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[Établissement devenu membre de] la Société d’assurance-dépôts du Canada (SADC). 3, fiche 19, Français, - Banque%20ING%20du%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
ING DIRECT est le nom commercial de la Banque ING du Canada, membre du groupe d’entreprise ING. La Banque ING [du Canada] est une banque à charte canadienne établie en vertu de l'annexe II, ce qui signifie qu'elle doit se conformer aux mêmes règles et règlements que les autres banques canadiennes. «ING» signifie «Internationale Nederlanden Group». 2, fiche 19, Français, - Banque%20ING%20du%20Canada
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Environmental Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Northern Dimension Environmental Partnership
1, fiche 20, Anglais, Northern%20Dimension%20Environmental%20Partnership
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- NDEP 1, fiche 20, Anglais, NDEP
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The NDEP [Northern Dimension Environmental Partnership] is a result-focused initiative responding to calls from the international community - including Russia and Belarus - for concerted action to tackle some of the most pressing environmental problems in the Northern Dimension Area covering the Baltic and Barents Seas region. 1, fiche 20, Anglais, - Northern%20Dimension%20Environmental%20Partnership
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Gestion environnementale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Partenariat environnemental de la Dimension septentrionale
1, fiche 20, Français, Partenariat%20environnemental%20de%20la%20Dimension%20septentrionale
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cette première annonce comportait une contribution canadienne de 32 millions de dollars au Partenariat environnemental de la Dimension septentrionale, un programme de la Banque pour s’attaquer aux problèmes du CNI et des déchets radioactifs dans le Nord de la Russie reliés aux activités des sous-marins nucléaires russes. européenne pour la reconstruction et le développement [...] 1, fiche 20, Français, - Partenariat%20environnemental%20de%20la%20Dimension%20septentrionale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-10-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Banking
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Journey
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Journey
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Journey series of bank notes is designed to celebrate Canada's history, culture, and achievements. 2, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Journey
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The notes were introduced in 2001. 3, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Journey
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Banque
Fiche 21, La vedette principale, Français
- L'épopée canadienne
1, fiche 21, Français, L%27%C3%A9pop%C3%A9e%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La série de billets de banque L'épopée canadienne vise à mettre en valeur l'histoire, la culture et les réalisations des Canadiens. 2, fiche 21, Français, - L%27%C3%A9pop%C3%A9e%20canadienne
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La série a été lancée en 2001. 3, fiche 21, Français, - L%27%C3%A9pop%C3%A9e%20canadienne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Community Leaders Partnership: Sharing Know-How
1, fiche 22, Anglais, Community%20Leaders%20Partnership%3A%20Sharing%20Know%2DHow
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Community Leaders Partnership: Sharing Know-How is a partnership between the Federation of Canadian Municipalities, Canadian Chamber of Commerce, The Royal Bank of Canada, and CIO. It will involve over 800 participants from 120 municipalities over three years in sharing knowledge and expertise, as well as identifying and addressing common challenges. The anticipated results are sustainable cooperative partnerships, lasting networks of communication and mutual support, dissemination of information of best practices as well as a demonstration of Canada's advantages when we combine resources and work cooperatively. 1, fiche 22, Anglais, - Community%20Leaders%20Partnership%3A%20Sharing%20Know%2DHow
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Partenariat de leaders communautaires : Partageons le savoir-faire
1, fiche 22, Français, Partenariat%20de%20leaders%20communautaires%20%3A%20Partageons%20le%20savoir%2Dfaire
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le Partenariat de leaders communautaires : Partageons le savoir-faire réunit la Fédération canadienne des municipalités, la Chambre de commerce du Canada, la Banque royale du Canada et le BIC. Il fera appel à plus de 800 participants de 120 municipalités en trois ans, qui mettront en commun leurs connaissances et leur expérience, et cerneront et relèveront des défis communs. On vise la conclusion de partenariats de coopération durables, la mise en place de réseaux de communication et de soutien mutuel solides, la diffusion d’information sur les pratiques exemplaires et la mise en valeur des avantages qu'offre le Canada lorsque nous regroupons les ressources et collaborons. 1, fiche 22, Français, - Partenariat%20de%20leaders%20communautaires%20%3A%20Partageons%20le%20savoir%2Dfaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-02-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- System Names
- Banking
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Commerce Online Information Network System
1, fiche 23, Anglais, Commerce%20Online%20Information%20Network%20System
Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- COINS 1, fiche 23, Anglais, COINS
Canada
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Commerce Online Information Network System (COINS) is a 3270 emulator based application used by Canadian bank CIBC's branch banking operations for financial and non-financial transactions. 1, fiche 23, Anglais, - Commerce%20Online%20Information%20Network%20System
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banque
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Centralisation des Opérations INformatiséeS
1, fiche 23, Français, Centralisation%20des%20Op%C3%A9rations%20INformatis%C3%A9eS
Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
- COINS 2, fiche 23, Français, COINS
Canada
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Appellation obtenue auprès de la Banque Canadienne Impériale de Commerce. 1, fiche 23, Français, - Centralisation%20des%20Op%C3%A9rations%20INformatis%C3%A9eS
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-07-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Administration
- Numismatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canada Coat of Arms
1, fiche 24, Anglais, Canada%20Coat%20of%20Arms
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Coat of Arms of Canada 2, fiche 24, Anglais, Coat%20of%20Arms%20of%20Canada
correct
- Arms of Canada 3, fiche 24, Anglais, Arms%20of%20Canada
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Also referred to as the Arms of Canada, the Coat of Arms is the identifying symbol of the Parliament of Canada and all courts established by an act of Parliament. 1, fiche 24, Anglais, - Canada%20Coat%20of%20Arms
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The design adorning the reverse of the Canadian fifty-cent coin since 1937, except for the coins dated 1967; a design also used on the face of Canadian bank notes. 2, fiche 24, Anglais, - Canada%20Coat%20of%20Arms
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Numismatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- armoiries du Canada
1, fiche 24, Français, armoiries%20du%20Canada
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les armoiries du Canada sont le symbole qui sert à identifier le Parlement du Canada et tous les tribunaux constitués en vertu d’une loi. 2, fiche 24, Français, - armoiries%20du%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Motif figurant sur le revers de la pièce canadienne de cinquante cents depuis 1937; sauf sur celle de 1967; motif également utilisé sur le recto des billets de banque canadiens. 3, fiche 24, Français, - armoiries%20du%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications 4, fiche 24, Français, - armoiries%20du%20Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-05-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Banking
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- financial establishment
1, fiche 25, Anglais, financial%20establishment
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A foreign bank has, or is deemed to have, a financial establishment in Canada if the foreign bank or any entity associated with the foreign bank is an authorized foreign bank; is a foreign insurance company; is a foreign securities dealer, or a foreign cooperative credit society, that has received the approval of the Minister ... to engage in or to carry on the business of dealing in securities or the business of a cooperative credit society; or controls, or is a major owner of, ... a Canadian entity that is a financial services entity. 2, fiche 25, Anglais, - financial%20establishment
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
The government should eliminate the need for foreign banks that have a financial establishment in Canada to use a canadian entity to engage in specialized financing operations in Canada. 3, fiche 25, Anglais, - financial%20establishment
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Expression used in Bill C-8, Amendments to acts in relation to financial institutions. 4, fiche 25, Anglais, - financial%20establishment
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the term financial institution, specific term. 4, fiche 25, Anglais, - financial%20establishment
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Institutions financières
- Banque
Fiche 25, La vedette principale, Français
- établissement financier
1, fiche 25, Français, %C3%A9tablissement%20financier
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La banque étrangère a ou est réputée avoir un établissement financier au Canada si elle ou une entité liée à elle : soit est une banque étrangère autorisée; soit est une société d’assurances étrangère; soit est un courtier de valeurs mobilières étranger ou une société coopérative de crédit étrangère ayant reçu l'agrément du ministre [...] pour faire le commerce des valeurs mobilières ou exercer les activités commerciales d’une société coopérative de crédit; soit contrôle l'une des entités suivantes ou en est un propriétaire important :[...], d’une entité canadienne qui est une entité s’occupant de services financiers. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9tablissement%20financier
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Le gouvernement devrait éliminer la nécessité pour les banques étrangères ayant un établissement financier au Canada d’avoir recours à une entité canadienne pour pouvoir offrir des services de financement spécial au Canada. 3, fiche 25, Français, - %C3%A9tablissement%20financier
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée dans le Projet de loi C-8, Modification de lois relatives aux institutions financières. 4, fiche 25, Français, - %C3%A9tablissement%20financier
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Ne pas se confondre avec le terme institution financière, terme spécifique. 4, fiche 25, Français, - %C3%A9tablissement%20financier
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-04-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Banking
- Accounting
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- domestic asset
1, fiche 26, Anglais, domestic%20asset
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A claim or other asset of a bank or of its subsidiaries which is with a resident irrespective of currency. 2, fiche 26, Anglais, - domestic%20asset
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
See the section "Pre-inspection Requirement" in CMFCB. 3, fiche 26, Anglais, - domestic%20asset
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Banque
- Comptabilité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- actif national
1, fiche 26, Français, actif%20national
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- élément d'actif national 2, fiche 26, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27actif%20national
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Créance ou autre élément d’actif de la banque ou de ses filiales sur ses résidents, que ce soit en monnaie canadienne ou en monnaie étrangère. 3, fiche 26, Français, - actif%20national
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Contabilidad
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- activo nacional
1, fiche 26, Espagnol, activo%20nacional
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- activo interno 1, fiche 26, Espagnol, activo%20interno
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-04-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Private-Sector Positions
- Finance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Process Leader 1, fiche 27, Anglais, Process%20Leader
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Job Title obtained from the (Canadian Imperial Bank of Commerce) CIBC - Translation Services. 1, fiche 27, Anglais, - Process%20Leader
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes du secteur privé
- Finances
Fiche 27, La vedette principale, Français
- leader des processus
1, fiche 27, Français, leader%20des%20processus
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Titre de poste obtenue auprès de la(Banque Canadienne Impériale de Commerce) CIBC-Services de traduction. 1, fiche 27, Français, - leader%20des%20processus
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-04-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Banking
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Branch Banking Process Mapping Project 1, fiche 28, Anglais, Branch%20Banking%20Process%20Mapping%20Project
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Title obtained from the (Canadian Imperial Bank of Commerce) CIBC - Translation Services. 1, fiche 28, Anglais, - Branch%20Banking%20Process%20Mapping%20Project
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Banque
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Projet de description des processus de centres bancaires
1, fiche 28, Français, Projet%20de%20description%20des%20processus%20de%20centres%20bancaires
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Appellation obtenue auprès de la(Banque canadienne impériale de Commerce) CIBC-Services de traduction. 1, fiche 28, Français, - Projet%20de%20description%20des%20processus%20de%20centres%20bancaires
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-04-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Finance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Base Transaction Financial Project 1, fiche 29, Anglais, Base%20Transaction%20Financial%20Project
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Title obtained from the (Canadian Imperial Bank of Commerce) CIBC - Translation Services. 1, fiche 29, Anglais, - Base%20Transaction%20Financial%20Project
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Finances
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Projet financier des opérations de base
1, fiche 29, Français, Projet%20financier%20des%20op%C3%A9rations%20de%20base
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Appellation obtenue auprès de la(Banque Canadienne Impériale de Commerce) CIBC-Services de traduction. 1, fiche 29, Français, - Projet%20financier%20des%20op%C3%A9rations%20de%20base
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Retail Risk Management 1, fiche 30, Anglais, Retail%20Risk%20Management
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Title obtained from CIBC (Canadian Imperial Bank of Commerce) Translations. 1, fiche 30, Anglais, - Retail%20Risk%20Management
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Gestion du risque, Détail 1, fiche 30, Français, Gestion%20du%20risque%2C%20D%C3%A9tail
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Appellation obtenue auprès du Service de traduction de la Banque CIBC(Banque Canadienne Impériale de Commerce). 1, fiche 30, Français, - Gestion%20du%20risque%2C%20D%C3%A9tail
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Corporate Centre 1, fiche 31, Anglais, Corporate%20Centre
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title obtained from CIBC (Canadian Imperial Bank of Commerce) Translations. 1, fiche 31, Anglais, - Corporate%20Centre
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Finances
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Centre de services aux entreprises
1, fiche 31, Français, Centre%20de%20services%20aux%20entreprises
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation obtenue auprès du Service de traduction de la Banque CIBC(Banque Canadienne Impériale de Commerce). 1, fiche 31, Français, - Centre%20de%20services%20aux%20entreprises
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Business Risk and Control Consulting, Retail Banking 1, fiche 32, Anglais, Business%20Risk%20and%20Control%20Consulting%2C%20Retail%20Banking
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Title obtained from CIBC (Canadian Imperial Bank of Commerce) Translations. 1, fiche 32, Anglais, - Business%20Risk%20and%20Control%20Consulting%2C%20Retail%20Banking
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Finances
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Services-conseils, Risque et contrôle, Services bancaires de détail 1, fiche 32, Français, Services%2Dconseils%2C%20Risque%20et%20contr%C3%B4le%2C%20Services%20bancaires%20de%20d%C3%A9tail
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Appellation obtenue auprès du Service de traduction de la Banque CIBC(Banque Canadienne Impériale de Commerce). 1, fiche 32, Français, - Services%2Dconseils%2C%20Risque%20et%20contr%C3%B4le%2C%20Services%20bancaires%20de%20d%C3%A9tail
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Product Risk Management 1, fiche 33, Anglais, Product%20Risk%20Management
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Title obtained from CIBC (Canadian Imperial Bank of Commerce) Translations. 1, fiche 33, Anglais, - Product%20Risk%20Management
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Finances
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Gestion du risque, Produits 1, fiche 33, Français, Gestion%20du%20risque%2C%20Produits
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Appellation obtenue auprès du Service de traduction de la Banque CIBC(Banque Canadienne Impériale de Commerce). 1, fiche 33, Français, - Gestion%20du%20risque%2C%20Produits
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
- Psychology (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- employee transition support program 1, fiche 34, Anglais, employee%20transition%20support%20program
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Program offered by CIBC, which allows affected individuals to remain with the bank for a certain length of time as they seek alternate employment. 1, fiche 34, Anglais, - employee%20transition%20support%20program
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- programme de soutien à la transition aux employés
1, fiche 34, Français, programme%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20transition%20aux%20employ%C3%A9s
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La CIBC(Banque Canadienne Impériale de Commerce) offre un programme de soutien à la transition aux employés, ce qui leur permet de demeurer à la Banque un certain temps pendant qu'ils recherchent un autre emploi. 1, fiche 34, Français, - programme%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20transition%20aux%20employ%C3%A9s
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Banking
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- holographic stripe
1, fiche 35, Anglais, holographic%20stripe
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Tilt the note, and brightly coloured numerals (5, 10, 20, 50, or 100) and maple leaves will "move" within the shiny, metallic stripe on the front of the note. Colours will change through the various shades of the rainbow. There is a colour-split within each maple leaf. If you look carefully, smaller numerals (5, 10, 20, 50, or 100) appear in the background of the three-dimensional stripe. The stripe has curved edges. 2, fiche 35, Anglais, - holographic%20stripe
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Term used by the Bank of Canada regarding the security features on the Canadian Journey series notes. 3, fiche 35, Anglais, - holographic%20stripe
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Banque
Fiche 35, La vedette principale, Français
- bande holographique
1, fiche 35, Français, bande%20holographique
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Inclinez le billet, et vous verrez des chiffres (5, 10, 20, 50 ou 100) et des feuilles d’érable aux couleurs éclatantes «bouger» à l’intérieur de la bande métallique brillante qui figure au recto. Les teintes passeront par toutes les couleurs de l’arc-en-ciel. Chaque feuille d’érable est composée de deux couleurs distinctes. Si vous regardez attentivement, vous pourrez observer des chiffres correspondant à la valeur de la coupure (5, 10, 20, 50 ou 100) imprimés en petits caractères dans l’arrière-plan de la bande tridimensionnelle. Les bords de la bande sont ondulés. 2, fiche 35, Français, - bande%20holographique
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme employé par la Banque du Canada en ce qui a trait aux éléments de sécurité des billets de banque de la série L'épopée canadienne. 3, fiche 35, Français, - bande%20holographique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-06-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Names of Events
- Cancers and Oncology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- CIBC Run for the Cure
1, fiche 36, Anglais, CIBC%20Run%20for%20the%20Cure
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
CIBC: Canadian Imperial Bank of Commerce. 1, fiche 36, Anglais, - CIBC%20Run%20for%20the%20Cure
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Canadian Breast Cancer Foundation. 1, fiche 36, Anglais, - CIBC%20Run%20for%20the%20Cure
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
It's estimated that 21,600 women and 150 men will be diagnosed with breast cancer in Canada this year, and 5,345 people will die of it. CIBC employees across the country are passionate about creating a future without breast cancer. In 1997, CIBC became title sponsor for the CIBC Run for the Cure, and we've proudly claimed that honour ever since. 1, fiche 36, Anglais, - CIBC%20Run%20for%20the%20Cure
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Imperial Bank of Commerce Run For the Cure
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Cancers et oncologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Course à la vie CIBC
1, fiche 36, Français, Course%20%C3%A0%20la%20vie%20CIBC
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
CIBC :Banque Canadienne Impériale de Commerce. 2, fiche 36, Français, - Course%20%C3%A0%20la%20vie%20CIBC
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
de la Fondation canadienne du cancer du sein. 2, fiche 36, Français, - Course%20%C3%A0%20la%20vie%20CIBC
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
On estime que 21 600 femmes et 150 hommes souffriront d’un cancer du sein au Canada cette année, et que 5 345 de ces personnes en mourront. Partout au pays, les employés de la Banque CIBC sont animés d’une même passion : créer un avenir sans cancer du sein. C’est avec une grande fierté que la Banque CIBC est devenue le commanditaire principal de l’événement en 1997, et cet honneur nous est toujours accordé depuis. 2, fiche 36, Français, - Course%20%C3%A0%20la%20vie%20CIBC
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- La Course à la vie Banque Canadienne Impériale de Commerce
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Canadian Consultants Trust Funds
1, fiche 37, Anglais, Canadian%20Consultants%20Trust%20Funds
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
While certain characteristics of each consultant trust fund differ, in general terms the consultant trust funds are a means of furthering dialogue and collaboration between CIDA and the Multilateral Development Banks (MDBs) and exposing Canadian expertise to the MDBs. Overall administration and management of the consultant trust funds rests with the MDB itself based on guidelines to which it has agreed with CIDA. This includes identification of possible assignments, and selection and contracting of consultants. Rates of untying vary; the trust fund at the Asian Development Bank is completely untied, but the common rate of untying is to allow 25 percent of our contributions to be used to finance consultants from borrowing member countries or from donor countries who maintain similarly untied trust funds at the MDBs. 1, fiche 37, Anglais, - Canadian%20Consultants%20Trust%20Funds
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Fonds fiduciaires des consultants canadiens
1, fiche 37, Français, Fonds%20fiduciaires%20des%20consultants%20canadiens
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Bien que certaines caractéristiques des fonds fiduciaires pour les services de consultants canadiens diffèrent, les fonds servent généralement à renforcer le dialogue et la collaboration entre l'ACDI et les banques multilatérales de développement(BMD) à faire profiter ces dernières de l'expertise canadienne. L'administration et la gestion globales des fonds incombent à la BMD même, qui se conforme aux directives établies de concert avec l'ACDI, entre autres pour la désignation des affectations possibles, ainsi que la sélection des consultants et la passation des marchés. Le taux de déliement varie; le fonds fiduciaire à la Banque asiatique de développement est entièrement délié, mais le déliement doit habituellement permettre d’utiliser 25 p. 100 de nos contributions pour financer des consultants de pays membres emprunteurs ou de pays donateurs qui gèrent des fonds fiduciaires déliés semblables au sein de BMD. 1, fiche 37, Français, - Fonds%20fiduciaires%20des%20consultants%20canadiens
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-11-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Banking
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- reserve account
1, fiche 38, Anglais, reserve%20account
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Two banks ... may, with the approval of the Bank of Canada, enter into an agreement pursuant to which one bank may maintain Canadian currency deposits in a reserve account with the other bank in lieu of any deposits that the depositing bank would otherwise be required to maintain with the Bank of Canada. [Bank Act]. 2, fiche 38, Anglais, - reserve%20account
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Banque
Fiche 38, La vedette principale, Français
- compte de réserve
1, fiche 38, Français, compte%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Deux banques [...] peuvent, avec l'autorisation de la Banque du Canada, passer un accord aux termes duquel l'une peut avoir chez l'autre un compte de réserve approvisionné par des dépôts en monnaie canadienne et qui remplace les dépôts que la banque déposante aurait autrement été tenue de faire à la Banque du Canada. [Loi sur les banques]. 2, fiche 38, Français, - compte%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- cuenta de reserva
1, fiche 38, Espagnol, cuenta%20de%20reserva
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canadian Clonal Genebank
1, fiche 39, Anglais, Canadian%20Clonal%20Genebank
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Clonal Genebank located in Harrow, Ontario is responsible for conserving, characterizing, virus indexing and distributing tree and small fruit, for example apple and strawberry. The Canadian Clonal Genebank is a part of Canada's Plant Germplasm System. The Canadian Clonal Genebank preserves the genetic diversity of Canadian fruit crops by acquiring, evaluating and maintaining wild germplasm and named cultivars. Accessions of tree fruits and small fruits are held in a permanent collection in field plantings and protected culture. This will ensure the ongoing availability of a reservoir of valuable genes for use in plant breeding. 1, fiche 39, Anglais, - Canadian%20Clonal%20Genebank
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Clonal Gene Bank
- Clonal Genebank
- Clonal Gene Bank
- Clonal Repository
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arboriculture fruitière
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Banque canadienne de clones
1, fiche 39, Français, Banque%20canadienne%20de%20clones
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La Banque canadienne de clones, située à Harrow(Ontario), est responsable de la conservation, de la caractérisation, de l'indexage des virus et de la distribution des arbres et des cultures de petits fruits, par exemple pommiers et fraisiers. La Banque canadienne de clones fait partie du Système canadien de conservation du patrimoine phytogénétique. La Banque canadienne de clones préserve la diversité génétique des cultures fruitières du Canada par l'acquisition, l'évaluation et le maintien de matériel génétique d’espèces sauvages et de cultivars nommés. Les obtentions d’arbres fruitiers et de petits fruits sont conservées dans une collection permanente, dans des plantations au champ et des cultures protégées. La Banque assurera la disponibilité continue d’un réservoir de gènes précieux pouvant être utilisés pour la sélection végétale. 1, fiche 39, Français, - Banque%20canadienne%20de%20clones
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Banque de clones
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Banking
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- National Bank of Canada
1, fiche 40, Anglais, National%20Bank%20of%20Canada
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- The Mercantile Bank of Canada 2, fiche 40, Anglais, The%20Mercantile%20Bank%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- Provincial Bank of Canada 3, fiche 40, Anglais, Provincial%20Bank%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- Bank Canadian National 3, fiche 40, Anglais, Bank%20Canadian%20National
ancienne désignation, correct
- Banque d'Hochelaga 3, fiche 40, Anglais, Banque%20d%27Hochelaga
ancienne désignation, correct
- Banque nationale 3, fiche 40, Anglais, Banque%20nationale
ancienne désignation, correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Bank Canadian National was established in 1924 by the merger of the Banque d'Hochelaga and the Banque nationale. In 1979 the National Bank of Canada was formed by the merger of the Bank Canadian National and the Provincial Bank of Canada. 3, fiche 40, Anglais, - National%20Bank%20of%20Canada
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
First title confirmed by the organization. 4, fiche 40, Anglais, - National%20Bank%20of%20Canada
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Banque
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Banque Nationale du Canada
1, fiche 40, Français, Banque%20Nationale%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- La Banque Mercantile du Canada 2, fiche 40, Français, La%20Banque%20Mercantile%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque provinciale du Canada 3, fiche 40, Français, Banque%20provinciale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque canadienne nationale 3, fiche 40, Français, Banque%20canadienne%20nationale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque d'Hochelaga 3, fiche 40, Français, Banque%20d%27Hochelaga
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque nationale 3, fiche 40, Français, Banque%20nationale
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La Banque canadienne nationale a été fondée en 1924 par la fusion de la Banque nationale et de la Banque d’Hochelaga. En 1979 la Banque d’Hochelaga fusionne avec la Banque provinciale du Canada et devient la Banque nationale du Canada. 3, fiche 40, Français, - Banque%20Nationale%20du%20Canada
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Appellation principale confirmée par l’organisme. 4, fiche 40, Français, - Banque%20Nationale%20du%20Canada
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2005-05-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Investment Dealers Association of Canada
1, fiche 41, Anglais, Investment%20Dealers%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- IDA 2, fiche 41, Anglais, IDA
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Investment Bankers' Association of Canada 3, fiche 41, Anglais, Investment%20Bankers%27%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- Bond Dealers' Association of Canada 3, fiche 41, Anglais, Bond%20Dealers%27%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The IDA was formed in 1916 at the request of the Canadian Government to assist in the financing of Canada's war effort. Dealers in Toronto and Montreal united to form the Association under the name, the Bond Dealers' Association of Canada. ... The Association's name was changed in 1925 to the Investment Bankers' Association of Canada and the present name was adopted following the 1934 Bank Act revision which restricted the use of the term "bank". 3, fiche 41, Anglais, - Investment%20Dealers%20Association%20of%20Canada
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Association canadienne des courtiers en valeurs mobilières
1, fiche 41, Français, Association%20canadienne%20des%20courtiers%20en%20valeurs%20mobili%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- ACCOVAM 2, fiche 41, Français, ACCOVAM
correct
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Association des banquiers en placement du Canada 3, fiche 41, Français, Association%20des%20banquiers%20en%20placement%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Association canadienne des courtiers en obligations 3, fiche 41, Français, Association%20canadienne%20des%20courtiers%20en%20obligations
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
ACCOVAM a été créée en 1916 à la demande du gouvernement fédéral pour faciliter le financement de l'effort de guerre canadien. Des courtiers de Toronto et de Montréal se sont alors regroupés pour former l'Association canadienne des courtiers en obligations. [...] En 1925, l'Association prit le nom d’Association des banquiers en placement du Canada. A la suite de modifications apportées à la Loi sur les banques en 1934, et des restrictions relatives à l'utilisation du terme «banque», l'Association prit la dénomination actuelle de «Association canadienne des courtiers en valeurs mobilières». 3, fiche 41, Français, - Association%20canadienne%20des%20courtiers%20en%20valeurs%20mobili%C3%A8res
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Canadiense de Corredores de Valores Inmobiliarios
1, fiche 41, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Corredores%20de%20Valores%20Inmobiliarios
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-12-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Loans
- Education (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Financial Arrangements Working Group
1, fiche 42, Anglais, Financial%20Arrangements%20Working%20Group
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- FAWG 1, fiche 42, Anglais, FAWG
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Group was in function between August 1, 1995 and July 31, 2000. 2, fiche 42, Anglais, - Financial%20Arrangements%20Working%20Group
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The Financial Arrangements Working Group (FAWG) comprising: Royal Bank of Canada, Canadian Imperial Bank of Commerce, Bank of Nova Scotia, National Bank of Canada, Credit Union Central of Canada, Participating members of l'Alliance des caisses populaires de l'Ontario limitée, participating members of la Fédération des caisses populaires acadiennes limitée and the credit unions of P.E.I., participating members of les caisses populaires de l'Ontario and les caisses populaires du Manitoba. 3, fiche 42, Anglais, - Financial%20Arrangements%20Working%20Group
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la nouvelle structure financière
1, fiche 42, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20nouvelle%20structure%20financi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- GTNSF 1, fiche 42, Français, GTNSF
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Groupe créé pour la durée de l’entente avec les prêteurs entre le 1er août 1995 et le 31 juillet 2000. 2, fiche 42, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20nouvelle%20structure%20financi%C3%A8re
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le Groupe de travail sur la nouvelle structure financière(GTNSF) qui comprend : la Banque Royale du Canada, la Banque Canadienne Impériale de Commerce, la Banque de Nouvelle-Écosse, la Banque Nationale du Canada, la Centrale des caisses de crédit du Canada, les membres participants de l'Alliance des caisses populaires de l'Ontario limitée, les membres participants de la Fédération des caisses populaires acadiennes limitée et des caisses de crédit de l'Î.-P.-É., les membres participants des caisses populaires de l'Ontario et les caisses populaires du Manitoba. 3, fiche 42, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20nouvelle%20structure%20financi%C3%A8re
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-11-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Banking
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- branch
1, fiche 43, Anglais, branch
correct, verbe
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- set up a branch 1, fiche 43, Anglais, set%20up%20a%20branch
correct, locution verbale
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Allowing foreign banks to "branch" into Canada means that foreign banks will be allowed to provide certain financial services in Canada without establishing a separate Canadian subsidiary. 1, fiche 43, Anglais, - branch
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
... satisfactory regulation by the home country regulator will be one of the conditions of allowing individual foreign banks to set up branches in Canada. 1, fiche 43, Anglais, - branch
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 43, Anglais, - branch
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Banque
Fiche 43, La vedette principale, Français
- ouvrir une succursale
1, fiche 43, Français, ouvrir%20une%20succursale
correct, locution verbale
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- établir une succursale 1, fiche 43, Français, %C3%A9tablir%20une%20succursale
correct, locution verbale
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le fait d’autoriser une banque étrangère à ouvrir une succursale au Canada signifie simplement que cette banque aura la possibilité d’offrir certains services financiers au Canada sans établir une filiale canadienne indépendante. 1, fiche 43, Français, - ouvrir%20une%20succursale
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
En outre, pour être autorisée à établir des succursales au Canada, la banque étrangère devra être adéquatement réglementée par l’organisme de réglementation bancaire de son pays d’attache. 1, fiche 43, Français, - ouvrir%20une%20succursale
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 43, Français, - ouvrir%20une%20succursale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- abrir una sucursal
1, fiche 43, Espagnol, abrir%20una%20sucursal
correct
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- home country
1, fiche 44, Anglais, home%20country
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Among other things, a foreign bank will be required to show that: 1) it will be capable of making a contribution to the Canadian financial system, 2) it is a bank in its home country and is regulated in a manner acceptable to the Superintendent, and 3) its principal activity is the provision of services that would be permitted by the Bank Act if they were provided by a Canadian bank. 1, fiche 44, Anglais, - home%20country
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 44, Anglais, - home%20country
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- pays d'attache
1, fiche 44, Français, pays%20d%27attache
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La banque étrangère devra notamment démontrer : 1) qu'elle est en mesure de contribuer au système financier canadien; 2) qu'elle est une banque dans son pays d’attache et qu'elle est réglementée de manière acceptable aux yeux du surintendant; et 3) que son activité principale consiste à fournir des services que la Loi sur les banques autoriserait une banque canadienne à fournir. 1, fiche 44, Français, - pays%20d%27attache
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 44, Français, - pays%20d%27attache
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Presupuestación del sector público
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- país de origen
1, fiche 44, Espagnol, pa%C3%ADs%20de%20origen
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-07-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Banking
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- bank agent
1, fiche 45, Anglais, bank%20agent
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
InternetSecure is a Canadian company that acts as a bank agent and can therefore provide merchant status for U.S. or Canadian funds transactions. Internet Secure also provides the real-time transaction authorization service. 1, fiche 45, Anglais, - bank%20agent
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Banque
Fiche 45, La vedette principale, Français
- agent bancaire
1, fiche 45, Français, agent%20bancaire
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Nous travaillons avec la Société canadienne des postes en vue d’installer un agent bancaire dans un bureau de poste en Saskatchewan, pour offrir des services bancaires à une communauté qui n’ avait pas de banque jusqu'à tout récemment. 1, fiche 45, Français, - agent%20bancaire
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Agent bancaire désigne ici une institution et non une personne. 2, fiche 45, Français, - agent%20bancaire
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-04-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Actuarial Practice
- Economics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- average rate
1, fiche 46, Anglais, average%20rate
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The simple arithmetic mean of the Bank Rates in effect at 4:00 p.m. Eastern Standard Time each day during the calendar month which immediately precedes the calendar month in which payment is made, where the "Bank Rate" means the rate of interest established from time to time by the Bank of Canada as the minimum rate at which the Bank of Canada makes short term advances to members of the Canadian Payments Association. 2, fiche 46, Anglais, - average%20rate
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Actuariat
- Économique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- taux moyen
1, fiche 46, Français, taux%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Moyenne arithmétique simple des taux bancaires en vigueur à 16 h(heure de l'Est) tous les jours au cours du mois civil qui précède immédiatement celui où le paiement est effectué; on entend par «taux bancaire» le taux d’intérêt établi à l'occasion par la Banque du Canada à titre de taux minimum auquel la Banque du Canada verse des avances à court terme aux membres de l'Association canadienne des paiements. 2, fiche 46, Français, - taux%20moyen
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Práctica actuarial
- Economía
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- tipo medio
1, fiche 46, Espagnol, tipo%20medio
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- tasa media 1, fiche 46, Espagnol, tasa%20media
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-09-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Large Value Transfer System participant
1, fiche 47, Anglais, Large%20Value%20Transfer%20System%20participant
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- LVTS participant 1, fiche 47, Anglais, LVTS%20participant
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A member of the Canadian Payments Association that participates in the Large Value Transfer System (LVTS) and settles directly on the books of the Bank of Canada. 1, fiche 47, Anglais, - Large%20Value%20Transfer%20System%20participant
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
See also the list of LVTS participants published in every edition of the Bank of Canada Review. 1, fiche 47, Anglais, - Large%20Value%20Transfer%20System%20participant
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 47, La vedette principale, Français
- participant au Système de transfert de paiements de grande valeur
1, fiche 47, Français, participant%20au%20Syst%C3%A8me%20de%20transfert%20de%20paiements%20de%20grande%20valeur
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- participant au STPGV 1, fiche 47, Français, participant%20au%20STPGV
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Membre de l'Association canadienne des paiements qui participe au Système de transfert de paiements de grande valeur(STPGV) et qui règle ses opérations directement par des inscriptions dans les livres de la Banque du Canada. 1, fiche 47, Français, - participant%20au%20Syst%C3%A8me%20de%20transfert%20de%20paiements%20de%20grande%20valeur
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi la liste des participants au STPGV publiée dans chaque livraison de la Revue de la Banque du Canada. 1, fiche 47, Français, - participant%20au%20Syst%C3%A8me%20de%20transfert%20de%20paiements%20de%20grande%20valeur
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Loans
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- term credit
1, fiche 48, Anglais, term%20credit
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- term acceptance credit 2, fiche 48, Anglais, term%20acceptance%20credit
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Term credits call for payment at the end of a specified period (e.g. 30, 60, 90 days or longer) after presentation of relevant documents or drafts or both. Term credits are usually available for "discount" (immediate encashment at present value) at any of the Canadian chartered banks. 3, fiche 48, Anglais, - term%20credit
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 48, La vedette principale, Français
- crédit à terme
1, fiche 48, Français, cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20terme
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Les crédits à terme prévoient le paiement à la fin de la période spécifiée(par exemple 30, 60 ou 90 jours, ou plus) sur présentation des documents pertinents ou des traites, ou des deux. Les crédits à terme peuvent habituellement être «escomptés»(c'est-à-dire encaissés immédiatement à leur valeur réelle) dans toute banque à charte canadienne. 1, fiche 48, Français, - cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20terme
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- crédito a plazo
1, fiche 48, Espagnol, cr%C3%A9dito%20a%20plazo
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Es el tipo más frecuente de eurocrédito. A diferencia de lo que sucede en el crédito rotativo, en este caso el prestatario tiene que respetar el calendario de giros y reembolsos pactado en el contracto. 1, fiche 48, Espagnol, - cr%C3%A9dito%20a%20plazo
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Habib Canadian Bank
1, fiche 49, Anglais, Habib%20Canadian%20Bank
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Canada Deposit Insurance Corporation (CDIC). Habib Canadian Bank, a wholly owned subsidiary of Habib Bank AG Zurich, a privately owned Swiss bank. 1, fiche 49, Anglais, - Habib%20Canadian%20Bank
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
- Institutions financières
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Banque Habib Canadienne
1, fiche 49, Français, Banque%20Habib%20Canadienne
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Société d’assurance-dépôts du Canada. La Banque Habib Canadienne, qui est une filiale en propriété exclusive de Habib Bank AG Zurich, une banque suisse détenue par des intérêts privés. 1, fiche 49, Français, - Banque%20Habib%20Canadienne
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-09-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Learning Organization and Leadership Development 1, fiche 50, Anglais, Learning%20Organization%20and%20Leadership%20Development
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Organisation de l'apprentissage et Développement du leadership 1, fiche 50, Français, Organisation%20de%20l%27apprentissage%20et%20D%C3%A9veloppement%20du%20leadership
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Entité administrative de la Banque canadienne impériale de commerce(CIBC). 1, fiche 50, Français, - Organisation%20de%20l%27apprentissage%20et%20D%C3%A9veloppement%20du%20leadership
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Financial and Budgetary Management
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Regional Distribution Point
1, fiche 51, Anglais, Regional%20Distribution%20Point
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- RDP 1, fiche 51, Anglais, RDP
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
One of a number of Canadian cities designated as distribution points for Canadian bank notes under the Bank Note Distribution System. 1, fiche 51, Anglais, - Regional%20Distribution%20Point
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 51, La vedette principale, Français
- point régional de distribution des billets
1, fiche 51, Français, point%20r%C3%A9gional%20de%20distribution%20des%20billets
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- PRDB 1, fiche 51, Français, PRDB
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Ville canadienne désignée comme point de distribution pour les billets de banque canadiens en vertu du système de distribution des billets de banque. 1, fiche 51, Français, - point%20r%C3%A9gional%20de%20distribution%20des%20billets
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Coins and Bank Notes
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- bank note company
1, fiche 52, Anglais, bank%20note%20company
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Company that prints bank notes for the Bank of Canada, currently Canadian Bank Note Co. and BA Banknote. 2, fiche 52, Anglais, - bank%20note%20company
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Currency Division, Department of Banking Operations received the Bonds from the Bank Note Company after they were printed. 3, fiche 52, Anglais, - bank%20note%20company
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 52, La vedette principale, Français
- société d'impression de billets
1, fiche 52, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27impression%20de%20billets
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Société qui imprime les billets de banque pour le compte de la Banque du Canada. Il s’agit actuellement de la Compagnie canadienne des billets de banque et de British American Bank Note. 2, fiche 52, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27impression%20de%20billets
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les obligations imprimées à l’extérieur de la Banque par une société d’impression de billets ont d’abord été livrées à la Section de la monnaie, du département des Opérations bancaires. 3, fiche 52, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27impression%20de%20billets
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- société imprimant des billets de banque
- institution d'impression de billets de banque
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-06-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Payment Clearing and Settlement Act
1, fiche 53, Anglais, Payment%20Clearing%20and%20Settlement%20Act
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- PCSA 2, fiche 53, Anglais, PCSA
correct, Canada
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
An Act respecting the regulation of systems for the clearing and settlement of payment obligations. 3, fiche 53, Anglais, - Payment%20Clearing%20and%20Settlement%20Act
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Payment Clearing and Settlement Act (PCSA) gives the Bank of Canada responsibility for overseeing major clearing and settlement systems in Canada. These systems play a crucial role in the Canadian economy. The Bank's task is to ensure that appropriate arrangements are in place to manage and control risk so that if a participant in one of these systems should fail, the financial system would not be seriously disrupted. 2, fiche 53, Anglais, - Payment%20Clearing%20and%20Settlement%20Act
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Also known as Bill C-15. 3, fiche 53, Anglais, - Payment%20Clearing%20and%20Settlement%20Act
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Source: Bill C-100, First Session, 35th Legislature, First Reading, 1995, June 20, page 115. 4, fiche 53, Anglais, - Payment%20Clearing%20and%20Settlement%20Act
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Bill C-15
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Loi sur la compensation et le règlement des paiements
1, fiche 53, Français, Loi%20sur%20la%20compensation%20et%20le%20r%C3%A8glement%20des%20paiements
correct, nom féminin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Loi régissant les systèmes de compensation et de règlement des paiements. 2, fiche 53, Français, - Loi%20sur%20la%20compensation%20et%20le%20r%C3%A8glement%20des%20paiements
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La Loi sur la compensation et le règlement des paiements confère à la Banque du Canada la responsabilité de la surveillance des principaux systèmes de compensation et de règlement au pays. Ces systèmes jouent un rôle vital dans le bon fonctionnement de l'économie canadienne. La Banque a pour tâche de veiller à ce que des mécanismes appropriés soient en place pour assurer la gestion et le contrôle des risques associés à ces systèmes, de sorte que le système financier ne soit pas gravement perturbé en cas de défaillance d’un participant. 3, fiche 53, Français, - Loi%20sur%20la%20compensation%20et%20le%20r%C3%A8glement%20des%20paiements
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Également connue sous l’appellation Projet de loi C-15. 2, fiche 53, Français, - Loi%20sur%20la%20compensation%20et%20le%20r%C3%A8glement%20des%20paiements
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Source : Première session, 35e législature, 1ère lecture, 20 juin 1995, projet de loi C-100, page 115. 4, fiche 53, Français, - Loi%20sur%20la%20compensation%20et%20le%20r%C3%A8glement%20des%20paiements
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Projet de loi C-15
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Trade
- Financial and Budgetary Management
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- settlement balance
1, fiche 54, Anglais, settlement%20balance
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- clearing balance 1, fiche 54, Anglais, clearing%20balance
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Deposits held by LVTS [Large Value Transfer System] participants and direct clearers of the Canadian Payments Association at the Bank of Canada in order to settle the daily clearing of payment items. 1, fiche 54, Anglais, - settlement%20balance
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
See also <a href="http://www.bank-banque-canada.ca/english/lvtsmp.htm" title="http://www.bank-banque-canada.ca/english/lvtsmp.htm">http://www.bank-banque-canada.ca/english/lvtsmp.htm</a> 1, fiche 54, Anglais, - settlement%20balance
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Commerce
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 54, La vedette principale, Français
- solde de règlement
1, fiche 54, Français, solde%20de%20r%C3%A8glement
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- encaisse de règlement 1, fiche 54, Français, encaisse%20de%20r%C3%A8glement
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Dépôts que les participants au STPGV [système de transfert de paiements de grande valeur] et les adhérents de l'Association canadienne des paiements tiennent à la Banque du Canada en vue de la compensation quotidienne des effets de paiement. 1, fiche 54, Français, - solde%20de%20r%C3%A8glement
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi <a href="http://www.bank-banque-canada.ca/french/lvtsmp-f.htm" title="http://www.bank-banque-canada.ca/french/lvtsmp-f.htm">http://www.bank-banque-canada.ca/french/lvtsmp-f.htm</a> 1, fiche 54, Français, - solde%20de%20r%C3%A8glement
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-05-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Bank of Canada advance
1, fiche 55, Anglais, Bank%20of%20Canada%20advance
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A secured loan by the Bank of Canada to a bank or other member of the Canadian Payments Association. 1, fiche 55, Anglais, - Bank%20of%20Canada%20advance
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Bank of Canada advances include the LVTS [Large Value Transfer System] advance, the ACSS [Automated Clearing and Settlement System] advance and the extraordinary advance. 2, fiche 55, Anglais, - Bank%20of%20Canada%20advance
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 55, La vedette principale, Français
- avance de la Banque du Canada
1, fiche 55, Français, avance%20de%20la%20Banque%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Prêt garanti consenti par la Banque du Canada à une banque ou à un autre membre de l'Association canadienne des paiements. 1, fiche 55, Français, - avance%20de%20la%20Banque%20du%20Canada
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les avances de la Banque du Canada comprennent l’avance STPGV [système de transfert de paiements de grande valeur], l’avance SACR [système automatisé de compensation et de règlement] et l’avance extraordinaire. 2, fiche 55, Français, - avance%20de%20la%20Banque%20du%20Canada
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-05-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- talk-through baffle
1, fiche 56, Anglais, talk%2Dthrough%20baffle
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- speak through 2, fiche 56, Anglais, speak%20through
- speak hole 2, fiche 56, Anglais, speak%20hole
- talk through 2, fiche 56, Anglais, talk%20through
- window talk-through 2, fiche 56, Anglais, window%20talk%2Dthrough
- window speak-through 2, fiche 56, Anglais, window%20speak%2Dthrough
- Hygiaphone 3, fiche 56, Anglais, Hygiaphone
marque de commerce
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Voice communication in solid partitions or security glazing. In public facilities where counters or teller windows have solid partitions or security glazing to separate personnel from the public, at least one of each type shall provide a method to facilitate voice communication. The methods may include, but are not limited to, grilles, slats, talk-through baffles, intercoms, or telephone handset devices. 4, fiche 56, Anglais, - talk%2Dthrough%20baffle
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
In December 97, Gunnebo set up a security subsidiary division in France under the direction of Christian Selosse and in February bought over the French company Hygiaphone, manufacturing bank protection equipment, with a turnoverof 11 MF. 3, fiche 56, Anglais, - talk%2Dthrough%20baffle
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 56, La vedette principale, Français
- passe-voix
1, fiche 56, Français, passe%2Dvoix
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- passe-son 2, fiche 56, Français, passe%2Dson
correct, voir observation, nom masculin
- hygiaphone 3, fiche 56, Français, hygiaphone
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Dispositif formé de deux plaques transparentes dont les perforations sont disposées en chicane, utilisé pour protéger le personnel des guichets publics [postes, banques, etc.] des germes microbiens propagés par l’haleine [tout en permettant les communications verbales]. 4, fiche 56, Français, - passe%2Dvoix
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le passe-voix «Classic» connu du public sous le nom d’«hygiaphone» a été conçu par André Bourlier en 1946, à la demande d’un dirigeant de la SNCF (Société nationale des chemins de fer] qui souhaitait protéger les agents de l’épidémie de la grippe espagnole [...] Septembre 97 : le nouveau passe-voix est conçu, assorti de son passe-monnaie. 1, fiche 56, Français, - passe%2Dvoix
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
hygiaphone. Il s’agit ici d’une marque de commerce mais il semble que le terme soit d’un usage de plus en plus courant en France. Renseignement : Service de traduction de la Banque canadienne nationale à Montréal. 5, fiche 56, Français, - passe%2Dvoix
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Certains guichets ne sont pas munis d’un hygiaphone à proprement parler, mais présentent une simple ouverture (vide) pratiquée dans la cloison ou la baie vitrée, faisant usage d’hygiaphone; les termes «passe-voix» ou «passe-son» sont alors préférables. 6, fiche 56, Français, - passe%2Dvoix
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-04-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Currency and Foreign Exchange
- Investment
- Foreign Trade
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- buyback operation
1, fiche 57, Anglais, buyback%20operation
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The revised table contains data on the overdraft loans, positive balances, and special deposit account balances of members of the Canadian Payments Association, which are held at the Bank of Canada. Since the calculation periods previously used are no longer relevant in the LVTS [Large Value Transfer System] environment, all the data, including the buyback operations, are reported as weekly and monthly daily averages. 1, fiche 57, Anglais, - buyback%20operation
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- buy-back operation
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Bourse
- Politique monétaire et marché des changes
- Investissements et placements
- Commerce extérieur
Fiche 57, La vedette principale, Français
- opération à réméré
1, fiche 57, Français, op%C3%A9ration%20%C3%A0%20r%C3%A9m%C3%A9r%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Le tableau révisé renferme des données sur les prêts pour découvert, les soldes créditeurs et les soldes des comptes spéciaux de dépôt des membres de l'Association canadienne des paiements à la Banque du Canada. Étant donné que les périodes de calcul utilisées précédemment ne sont plus pertinentes depuis l'arrivée du STPGV [système de transfert des paiements de grande valeur], toutes les données, y compris celles ayant trait aux opérations à réméré, sont regroupées en moyennes quotidiennes et déclarées sur une base hebdomadaire et mensuelle. 1, fiche 57, Français, - op%C3%A9ration%20%C3%A0%20r%C3%A9m%C3%A9r%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- National Bank Financial
1, fiche 58, Anglais, National%20Bank%20Financial
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
In September, the operations of first Marathon Securities Limited, the principal subsidiary of First Marathon Inc., were merged with those of Lévesque Beaubien Geoffrion (LBG) to create National Bank Financial, a new Canadian investment services firm. 1, fiche 58, Anglais, - National%20Bank%20Financial
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
National Bank Financial Corp. and National Bank Financial Inc. are the official names, depending on the entity; the first one refers to First Marathon Inc., the second to Lévesque Beaubien Geoffrion Inc. 2, fiche 58, Anglais, - National%20Bank%20Financial
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- National Bank Financial Corp.
- National Bank Financial Inc.
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Financière Banque Nationale
1, fiche 58, Français, Financi%C3%A8re%20Banque%20Nationale
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Les activités de la Société de valeurs First Marathon Ltée, principale filiale de First Marathon Inc., fusionnaient en septembre avec celles de Lévesque Beaubien Geoffrion Inc.(LBG) pour former Financière Banque Nationale, une nouvelle société canadienne d’investissement. 1, fiche 58, Français, - Financi%C3%A8re%20Banque%20Nationale
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Renseignements fournis par la Banque Nationale du Canada, janvier 2000. 2, fiche 58, Français, - Financi%C3%A8re%20Banque%20Nationale
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-01-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Data Banks and Databases
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- CMA CPG Infobase 1, fiche 59, Anglais, CMA%20CPG%20Infobase
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
CMA: Canadian Medical Association. 2, fiche 59, Anglais, - CMA%20CPG%20Infobase
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Medical Association CPG Infobase
- CPG Infobase
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Banques et bases de données
Fiche 59, La vedette principale, Français
- AMC - Infobanque des GPC
1, fiche 59, Français, AMC%20%2D%20Infobanque%20des%20GPC
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Banque de données de l'Association médicale canadienne qui donne accès à plus de 300 guides de pratique clinique(GPC). 1, fiche 59, Français, - AMC%20%2D%20Infobanque%20des%20GPC
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Santé Canada. 1, fiche 59, Français, - AMC%20%2D%20Infobanque%20des%20GPC
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Association médicale canadienne - Infobanque des guides de pratique clinique
- Infobanque des GPC
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- e-route inc. 1, fiche 60, Anglais, e%2Droute%20inc%2E
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Background: e-route inc. was created in 1998 by six of Canada's leading financial institutions - Canada Trust, Canadian Imperial Bank of Commerce, Mouvement des Caisses Desjardins, National Bank of Canada, Royal Bank of Canada and TD Bank Financial Group - to provide its members with the technology and infrastructure for a comprehensive and fully integrated electronic bill presentment system. 1, fiche 60, Anglais, - e%2Droute%20inc%2E
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- e-route inc.
1, fiche 60, Français, e%2Droute%20inc%2E
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
E-route inc. a été créée en 1998 par six grandes institutions financières canadiennes-Société Canada Trust, Banque Canadienne Impériale de Commerce, Mouvement des Caisses Desjardins, Banque Nationale du Canada, Banque Royale du Canada et Groupe financier Banque TD-afin de fournir à ses membres la technologie et l'infrastructure nécessaires à un système exhaustif et pleinement intégré de présentation électronique de factures. 1, fiche 60, Français, - e%2Droute%20inc%2E
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Banking
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- deposit-taking
1, fiche 61, Anglais, deposit%2Dtaking
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Both types of branches will have essentially the same business powers as foreign bank subsidiaries and domestic banks except with respect to deposit-taking. 1, fiche 61, Anglais, - deposit%2Dtaking
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 61, Anglais, - deposit%2Dtaking
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- deposit taking
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Banque
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 61, La vedette principale, Français
- acceptation des dépôts
1, fiche 61, Français, acceptation%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Ces deux types de succursales auront essentiellement les mêmes pouvoirs qu'une filiale de banque étrangère et qu'une banque canadienne, sauf en ce qui touche l'acceptation des dépôts. 1, fiche 61, Français, - acceptation%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 61, Français, - acceptation%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Banking
- Currency and Foreign Exchange
- IT Security
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- excess collateral
1, fiche 62, Anglais, excess%20collateral
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Excess collateral: In the event that the value of some reserved collateral remains held in reserve by LVTS after CDS [Canadian Depository for Securities Limited] has been paid in full by the participant, the Bank of Canada will notify the LVTS [Large Value Transfer System] and such value will then be automatically converted to excess value. 1, fiche 62, Anglais, - excess%20collateral
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Banque
- Politique monétaire et marché des changes
- Sécurité des TI
Fiche 62, La vedette principale, Français
- solde de garantie
1, fiche 62, Français, solde%20de%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Solde de garantie : Si une partie de la garantie réservée demeure en réserve dans le STPGV après le paiement intégral des obligations du participant envers la Caisse canadienne de dépôt de valeurs Limitée, la Banque du Canada en informe le STPGV [système de transfert de paiements de grande valeur], qui convertit automatiquement le montant en cause en garantie excédentaire. 1, fiche 62, Français, - solde%20de%20garantie
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Loans
- Investment
- Internet and Telematics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- type R payment message
1, fiche 63, Anglais, type%20R%20payment%20message
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A tranche 1 payment message sent by a participant to the Bank of Canada which is designated by the participant to be subject to that portion of its tranche 1 net debit cap collateralized by reserved collateral for the sole purpose of making a payment to CDS [Canadian Depository for Securities Limited] during DCS [Debt Clearing Service] payment exchange. 1, fiche 63, Anglais, - type%20R%20payment%20message
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
A type R payment is a payment supported by reserved collateral made by a participant to the Bank of Canada with CDS (The Canadian Depository for Securities Ltd.) as the payee solely for the purpose of paying a participant's end of day DCS obligation to CDS during the DCS payment exchange. 2, fiche 63, Anglais, - type%20R%20payment%20message
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Investissements et placements
- Internet et télématique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- message de paiement de type R
1, fiche 63, Français, message%20de%20paiement%20de%20type%20R
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Message de paiement de tranche 1 envoyé par un participant à la Banque du Canada et désigné par lui comme étant assujetti à la partie de sa limite de débit net de tranche 1 ayant pour sûreté la garantie réservée, à seule fin d’effectuer un paiement à la [CDS ou La Caisse canadienne de dépôt de valeurs limitée]) pendant un échange de paiements du SCD [Service de compensation des dettes]. 2, fiche 63, Français, - message%20de%20paiement%20de%20type%20R
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Un paiement de type R, ayant la CDS [La Caisse canadienne de dépôt de valeurs limitée] comme bénéficiaire, a pour sûreté la garantie réservée remise par un participant à la Banque du Canada, exclusivement pour payer son obligation de fin de journée à la CDS, durant l'échange de paiement du SDC. 3, fiche 63, Français, - message%20de%20paiement%20de%20type%20R
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1999-07-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Banking
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Bank of Hamilton
1, fiche 64, Anglais, Bank%20of%20Hamilton
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
In 1893, the Bank of Hamilton moved into Berlin in competition with the Commerce and the Merchants Bank. 1, fiche 64, Anglais, - Bank%20of%20Hamilton
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banque
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Bank of Hamilton
1, fiche 64, Français, Bank%20of%20Hamilton
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
En 1893, la Bank of Hamilton a ouvert ses portes à Berlin, où deux concurrents, la Banque Canadienne de Commerce et la Merchants Bank, étaient déjà établis. 1, fiche 64, Français, - Bank%20of%20Hamilton
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1999-07-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Banking
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Imperial Bank
1, fiche 65, Anglais, Imperial%20Bank
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
In 1887, the Imperial moved into Galt in competition with the Commerce and the Merchants Bank. 1, fiche 65, Anglais, - Imperial%20Bank
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banque
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Banque Impériale
1, fiche 65, Français, Banque%20Imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
En 1887, la Banque Impériale s’est installée à Galt, faisant ainsi concurrence à la Banque Canadienne de Commerce et à la Merchants Bank. 1, fiche 65, Français, - Banque%20Imp%C3%A9riale
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- financial sector statute
1, fiche 66, Anglais, financial%20sector%20statute
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The Bill also includes a number of other technical amendments to various financial sector statutes, namely, the Bank Act, the Bank of Canada Act, the Canada Deposit Insurance Corporation Act, the Canadian Payments Association Act, the Cooperative Credit Associations Act, the Insurance Companies Act, the Office of the Superintendent of Financial Institutions Act, the Payment Clearing and Settlement Act and the Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 66, Anglais, - financial%20sector%20statute
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 66, Anglais, - financial%20sector%20statute
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- loi régissant le secteur financier
1, fiche 66, Français, loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi renferme également un certain nombre de modifications techniques de diverses lois régissant le secteur financier, notamment la Loi sur les banques, la Loi sur la Banque du Canada, la Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada, la Loi sur l'Association canadienne des paiements, la Loi sur les associations coopératives de crédit, la Loi sur les sociétés d’assurances, la Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières, la Loi sur la compensation et le règlement des paiements et la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 66, Français, - loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 66, Français, - loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1999-02-03
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Business Consultant Competency Profile 1, fiche 67, Anglais, Business%20Consultant%20Competency%20Profile
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Conseiller en affaires : Profil global des compétences
1, fiche 67, Français, Conseiller%20en%20affaires%20%3A%20Profil%20global%20des%20comp%C3%A9tences
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Document datant de septembre 1996, publié par les Services des titres gouvernementaux, Agence canadienne de placement des titres au détail(aujourd’hui Placements Épargne Canada), Banque du Canada. 1, fiche 67, Français, - Conseiller%20en%20affaires%20%3A%20Profil%20global%20des%20comp%C3%A9tences
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Banking
- Applications of Electronics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Mondex card
1, fiche 68, Anglais, Mondex%20card
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
What is Mondex? It's not another credit or debit card. It is an electronic cash card that gives you a convenient alternative to paper money and coins. The heart of the Mondex electronic cash system is a micro-computer chip embedded in a plastic card, which stores the equivalent of cash. Cash value is transferred onto your Mondex card from your bank account via automated banking machines or Mondex-compatible telephones and payphones. 1, fiche 68, Anglais, - Mondex%20card
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Banque
- Applications de l'électronique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- carte Mondex
1, fiche 68, Français, carte%20Mondex
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[...] 10 000 résidents de Guelph recevront une carte intelligente qu'ils pourront utiliser au même titre que l'argent pour payer à peu près n’ importe quoi, de la pizza jusqu'au stationnement; voilà ce qu'affirme [...] le directeur général du service des cartes à valeur stockée de la Banque de commerce canadienne impériale. Il ajoute que la présence de l'Université de Guelph est l'une des principales raisons pour lesquelles la ville de 100 000 habitants a été choisie pour le lancement de la carte Mondex. 1, fiche 68, Français, - carte%20Mondex
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-09-30
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Computer Programs and Programming
- Foreign Trade
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Knowledge Based Business Growth Export Program 1, fiche 69, Anglais, Knowledge%20Based%20Business%20Growth%20Export%20Program
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Knowledge Based Business Growth Export Programme
- Knowledge-Based Business Growth Export Program
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Programmes et programmation (Informatique)
- Commerce extérieur
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Fonds Innovation CIBC
1, fiche 69, Français, Fonds%20Innovation%20CIBC
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Programme d'expansion des exportation des entreprises de haute technologie 2, fiche 69, Français, Programme%20d%27expansion%20des%20exportation%20des%20entreprises%20de%20haute%20technologie
non officiel, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Fonds créé par la banque CIBC [Banque canadienne impériale de commerce] à l'intention des entreprises de haute technologie. La banque CIBC est un des commanditaires de Prix d’excellence à l'exportation canadienne 1997. 1, fiche 69, Français, - Fonds%20Innovation%20CIBC
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Service de traduction de la CIBC. 1, fiche 69, Français, - Fonds%20Innovation%20CIBC
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-09-30
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Domestic Trade
- Loans
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Small Business Job Creation Loan Fund 1, fiche 70, Anglais, Small%20Business%20Job%20Creation%20Loan%20Fund
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce intérieur
- Prêts et emprunts
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Fonds prêts création d'emplois PME
1, fiche 70, Français, Fonds%20pr%C3%AAts%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20PME
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Fonds d’emprunt créé à l'intention des PME [petites et moyennes entreprises] par la banque CIBC [Banque Canadienne Impériale de Commerce] en vue de favoriser la création d’emploi. 1, fiche 70, Français, - Fonds%20pr%C3%AAts%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20PME
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Source : Service de traduction de la CIBC. 1, fiche 70, Français, - Fonds%20pr%C3%AAts%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20PME
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1997-09-08
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Labour and Employment
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- CIBC Job Creation Achievement 1, fiche 71, Anglais, CIBC%20Job%20Creation%20Achievement
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- CIBC Job Creation Achievement Award 2, fiche 71, Anglais, CIBC%20Job%20Creation%20Achievement%20Award
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
CIBC: [Canadian Imperial Bank of Commerce] 1, fiche 71, Anglais, - CIBC%20Job%20Creation%20Achievement
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Imperial Bank of Commerce Job Creation Achievement
- Canadian Imperial Bank of Commerce Job Creation Achievement Award
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Travail et emploi
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Prix Succès en création d'emplois de la CIBC
1, fiche 71, Français, Prix%20Succ%C3%A8s%20en%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20de%20la%20CIBC
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Prix Banque CIBC de la création d'emplois 2, fiche 71, Français, Prix%20Banque%20CIBC%20de%20la%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois
nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La CIBC est un des commanditaires des Prix d’excellence à l’exportation canadienne 1997. 1, fiche 71, Français, - Prix%20Succ%C3%A8s%20en%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20de%20la%20CIBC
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Prix décerné pour la première fois par la banque CIBC dans le cadre de l'édition 1997 de la cérémonie de remise des Prix d’excellence à l'exportation canadienne. 2, fiche 71, Français, - Prix%20Succ%C3%A8s%20en%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20de%20la%20CIBC
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
CIBC :[Banque Canadienne Impériale de Commerce] 1, fiche 71, Français, - Prix%20Succ%C3%A8s%20en%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20de%20la%20CIBC
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Prix Succès en création d'emplois de la Banque Canadienne Impériale de Commerce
- Prix Banque Canadienne Impérial de Commerce de la création d'emplois
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1996-11-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Government Accounting
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- enterprise Crown corporation
1, fiche 72, Anglais, enterprise%20Crown%20corporation
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A corporation which is not dependent on parliamentary appropriations and whose principal activity and source of revenues is the sale of goods and/or services to outside parties. 2, fiche 72, Anglais, - enterprise%20Crown%20corporation
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
These include selected corporations listed in Part I and all the corporations listed in Part II of Schedule III of the Financial Administration Act, the Bank of Canada and the Canadian Wheat Board. An enterprise Crown corporation is ultimately accountable to Parliament, through a minister of the Crown, for the conduct of its affairs. Most of the enterprise Crown corporations listed in Schedule III to the Financial Administration Act are agents of Her Majesty in right of Canada. 3, fiche 72, Anglais, - enterprise%20Crown%20corporation
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- enterprise corporation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- société d'État entreprise
1, fiche 72, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat%20entreprise
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Société qui n’est pas dépendante de crédits parlementaires et dont l’activité première et principale source de revenus consiste en la vente de biens et la prestation de services à des tiers. 2, fiche 72, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat%20entreprise
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Celles-ci incluent les sociétés sélectionnées et énumérées à la partie I et toutes les sociétés énumérées à la partie II de l'annexe III de la Loi sur la gestion des finances publiques, la Banque du Canada, et la Commission canadienne du blé. Une société d’État entreprise doit rendre compte au Parlement, par l'intermédiaire d’un ministre d’État, de la conduite de ses affaires. La majorité des sociétés d’État entreprises énumérées à l'annexe III de la Loi sur la gestion des finances publiques sont mandataires de Sa Majesté du chef du Canada. 3, fiche 72, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat%20entreprise
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1995-12-20
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telegraphy
- Television (Radioelectricity)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- universal bidirectional interactivity
1, fiche 73, Anglais, universal%20bidirectional%20interactivity
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- UBI 2, fiche 73, Anglais, UBI
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- universality, bidirectionality, interactivity 3, fiche 73, Anglais, universality%2C%20bidirectionality%2C%20interactivity
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
"We're starting the electronic superhighway in our home base of Quebec. But within a decade, we plan to be selling our expertise across Canada, in the United States and around the world." The project is called universal bidirectional interactivity, or UBI. 1, fiche 73, Anglais, - universal%20bidirectional%20interactivity
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Télécommunications
- Télégraphie
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- universalité, bidirectionnalité, interactivité
1, fiche 73, Français, universalit%C3%A9%2C%20bidirectionnalit%C3%A9%2C%20interactivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- UBI 2, fiche 73, Français, UBI
correct
Fiche 73, Les synonymes, Français
- interactivité bidirectionnelle universelle 3, fiche 73, Français, interactivit%C3%A9%20bidirectionnelle%20universelle
nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Autour de Vidéotron, le consortium UBI, un sigle qui signifie universalité, bidirectionnalité et interactivité, réunit Hydro-Québec, la Banque Nationale, Loto-Québec, la Société canadienne des postes et The Hearst Corporation, le légendaire géant des médias américains. 1, fiche 73, Français, - universalit%C3%A9%2C%20bidirectionnalit%C3%A9%2C%20interactivit%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Banking
- Translation (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- on a total-for-all-banks basis 1, fiche 74, Anglais, on%20a%20total%2Dfor%2Dall%2Dbanks%20basis
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
[Office of the Superintendent of Financial Institutions]. Information from this return is published on a total-for-all-banks basis in the Bank of Canada Review and the Canada Mortgage and Housing statistics. 1, fiche 74, Anglais, - on%20a%20total%2Dfor%2Dall%2Dbanks%20basis
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Banque
- Traduction (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- selon le total de toutes les banques 1, fiche 74, Français, selon%20le%20total%20de%20toutes%20les%20banques
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
[Bureau du surintendant des institutions financières]. Les renseignements figurant dans le relevé sont publiés dans la Revue de la Banque du Canada et dans Statistique du logement au Canada de la Société canadienne d’hypothèques et de logement, selon le total de toutes les banques. 1, fiche 74, Français, - selon%20le%20total%20de%20toutes%20les%20banques
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1995-01-03
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Canadian Industrial Cooperation Fund 1, fiche 75, Anglais, Canadian%20Industrial%20Cooperation%20Fund
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Fonds de coopération industrielle canadien 1, fiche 75, Français, Fonds%20de%20coop%C3%A9ration%20industrielle%20canadien
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Fonds de l'Agence canadienne de développement international(ACDI) administré par la Banque mondiale. Renseignement obtenu à l'Agence canadienne de développement international, Institutions financières. 1, fiche 75, Français, - Fonds%20de%20coop%C3%A9ration%20industrielle%20canadien
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1994-08-24
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Loans
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- portable mortgage
1, fiche 76, Anglais, portable%20mortgage
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
a wonderful way to take your mortgage with you to another home 2, fiche 76, Anglais, - portable%20mortgage
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 76, La vedette principale, Français
- hypothèque à garantie changeable
1, fiche 76, Français, hypoth%C3%A8que%20%C3%A0%20garantie%20changeable
proposition, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- hypothèque transférable 2, fiche 76, Français, hypoth%C3%A8que%20transf%C3%A9rable
nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Hypothèque que l’on apporte (sic) avec soi lorsqu’on vend une maison et que l’on en achète une autre. 3, fiche 76, Français, - hypoth%C3%A8que%20%C3%A0%20garantie%20changeable
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Renseignement :Banque canadienne impériale de commerce. 2, fiche 76, Français, - hypoth%C3%A8que%20%C3%A0%20garantie%20changeable
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Private-Sector Honorary Distinctions
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Good News Award 1, fiche 77, Anglais, Good%20News%20Award
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du secteur privé
Fiche 77, La vedette principale, Français
- prix Bonne nouvelle 1, fiche 77, Français, prix%20Bonne%20nouvelle
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Prix décerné par l'Association canadienne de développement économique(ACDE) en collaboration avec la Banque royale. 1, fiche 77, Français, - prix%20Bonne%20nouvelle
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Source : Appel à l’Association. 1, fiche 77, Français, - prix%20Bonne%20nouvelle
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Finance
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- deferred cash purchase ticket 1, fiche 78, Anglais, deferred%20cash%20purchase%20ticket
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Finances
Fiche 78, La vedette principale, Français
- bon de paiement en espèces différé
1, fiche 78, Français, bon%20de%20paiement%20en%20esp%C3%A8ces%20diff%C3%A9r%C3%A9
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Bon que reçoit le producteur qui livre des céréales à la Commission canadienne des grains. Le producteur peut toucher ce bon à une banque n’ importe quand.(Renseignement Commission canadienne des grains. 1, fiche 78, Français, - bon%20de%20paiement%20en%20esp%C3%A8ces%20diff%C3%A9r%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-11-24
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Enterprise Thailand-Canada Project
1, fiche 79, Anglais, Enterprise%20Thailand%2DCanada%20Project
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Enterprise Thailand-Canada 1, fiche 79, Anglais, Enterprise%20Thailand%2DCanada
correct, Canada
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Projet de collaboration interentreprises Thaïlande-Canada
1, fiche 79, Français, Projet%20de%20collaboration%20interentreprises%20Tha%C3%AFlande%2DCanada
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Entreprise Thaïlande-Canada 1, fiche 79, Français, Entreprise%20Tha%C3%AFlande%2DCanada
correct, Canada
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Projet de l'Agence canadienne de développement international dont l'exécution a été confiée à la Banque Impériale de Commerce. 1, fiche 79, Français, - Projet%20de%20collaboration%20interentreprises%20Tha%C3%AFlande%2DCanada
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-10-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Banking
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- eligible Canadian financial institution
1, fiche 80, Anglais, eligible%20Canadian%20financial%20institution
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
... A Canadian financial institution, other than a bank, that is a body corporate and that is widely held.... [Bank Act]. 1, fiche 80, Anglais, - eligible%20Canadian%20financial%20institution
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Institutions financières
- Banque
Fiche 80, La vedette principale, Français
- institution financière canadienne admissible
1, fiche 80, Français, institution%20financi%C3%A8re%20canadienne%20admissible
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
L'institution financière canadienne, autre qu'une banque, qui est une personne morale à participation multiple [...] [Loi sur les banques]. 1, fiche 80, Français, - institution%20financi%C3%A8re%20canadienne%20admissible
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-10-13
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Banking
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- clearing group
1, fiche 81, Anglais, clearing%20group
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
A bank may enter into a transaction with a related party of the bank of the transaction consists of a deposit by the bank with a financial institution that is a direct clearer or a member of a clearing group under the by-laws of the Canadian Payments Association and the deposit is made for clearing purposes. [Bank Act]. 1, fiche 81, Anglais, - clearing%20group
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Banque
Fiche 81, La vedette principale, Français
- groupe de compensation
1, fiche 81, Français, groupe%20de%20compensation
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Est également permise l'opération consistant en un dépôt effectué, pour compensation, par la banque auprès d’une institution financière qui est un adhérent ou un membre d’un groupe de compensation aux termes des règlements administratifs de l'Association canadienne des paiements. [Loi sur les banques]. 1, fiche 81, Français, - groupe%20de%20compensation
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-10-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Investment
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- non-bank affiliate of a foreign bank
1, fiche 82, Anglais, non%2Dbank%20affiliate%20of%20a%20foreign%20bank
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
... a Canadian entity, other than a bank, ... [Bank Act] 1, fiche 82, Anglais, - non%2Dbank%20affiliate%20of%20a%20foreign%20bank
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A canadian entity is not a non-bank affiliate of a foreign bank by reason only that a foreign bank subsidiary of the foreign bank has a substantial investment ... in the Canadian entity. [Bank Act] 1, fiche 82, Anglais, - non%2Dbank%20affiliate%20of%20a%20foreign%20bank
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Institutions financières
- Investissements et placements
Fiche 82, La vedette principale, Français
- établissement affilié à une banque étrangère
1, fiche 82, Français, %C3%A9tablissement%20affili%C3%A9%20%C3%A0%20une%20banque%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Entité non bancaire canadienne [...] [Loi sur les banques] 1, fiche 82, Français, - %C3%A9tablissement%20affili%C3%A9%20%C3%A0%20une%20banque%20%C3%A9trang%C3%A8re
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En tout état de cause, il ne suffit pas qu'une filiale de la banque étrangère détienne un intérêt de groupe financier, [...] dans l'entité canadienne pour que celle-ci soit un tel établissement. [Loi sur les banques] 1, fiche 82, Français, - %C3%A9tablissement%20affili%C3%A9%20%C3%A0%20une%20banque%20%C3%A9trang%C3%A8re
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Banking
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- inproof
1, fiche 83, Anglais, inproof
correct, nom
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
The night shift has piloted outproofing of non Demand Deposit Accounting (DDA) items after each inproof. 1, fiche 83, Anglais, - inproof
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Term used at CIBC (Canadian Imperial Bank of Commerce). 1, fiche 83, Anglais, - inproof
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Banque
Fiche 83, La vedette principale, Français
- vérification d'entrée
1, fiche 83, Français, v%C3%A9rification%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par la Banque canadienne impériale de commerce. 1, fiche 83, Français, - v%C3%A9rification%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Banking
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- outproofing
1, fiche 84, Anglais, outproofing
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The night shift has piloted outproofing of non DDA (non demand deposit accounting) items after each inproof. 1, fiche 84, Anglais, - outproofing
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Term used at CIBC (Canadian Imperial Bank of Commerce). 1, fiche 84, Anglais, - outproofing
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Banque
Fiche 84, La vedette principale, Français
- vérification de sortie
1, fiche 84, Français, v%C3%A9rification%20de%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par la Banque canadienne impériale de commerce. 1, fiche 84, Français, - v%C3%A9rification%20de%20sortie
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Banking
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- cheque blocking 1, fiche 85, Anglais, cheque%20blocking
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- check blocking 1, fiche 85, Anglais, check%20blocking
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The cheque bag implementation pilot project streamlined the cheque blocking and bundling process. 1, fiche 85, Anglais, - cheque%20blocking
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Term used at CIBC (Canadian Imperial Bank of Commerce). 1, fiche 85, Anglais, - cheque%20blocking
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Banque
Fiche 85, La vedette principale, Français
- lecture informatisée des chèques
1, fiche 85, Français, lecture%20informatis%C3%A9e%20des%20ch%C3%A8ques
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par la Banque canadienne impériale de commerce. 1, fiche 85, Français, - lecture%20informatis%C3%A9e%20des%20ch%C3%A8ques
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Banking
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- cheque bundling
1, fiche 86, Anglais, cheque%20bundling
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- check bundling 2, fiche 86, Anglais, check%20bundling
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The cheque bag implementation pilot project streamlined the cheque blocking and bundling process. 1, fiche 86, Anglais, - cheque%20bundling
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Term used at CIBC (Canadian Imperial Bank of Commerce). 1, fiche 86, Anglais, - cheque%20bundling
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Banque
Fiche 86, La vedette principale, Français
- mise en liasse des chèques
1, fiche 86, Français, mise%20en%20liasse%20des%20ch%C3%A8ques
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par la Banque canadienne impériale de commerce. 1, fiche 86, Français, - mise%20en%20liasse%20des%20ch%C3%A8ques
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Business Student Writing Awards
1, fiche 87, Anglais, Business%20Student%20Writing%20Awards
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Prix de rédaction pour étudiants en administration
1, fiche 87, Français, Prix%20de%20r%C3%A9daction%20pour%20%C3%A9tudiants%20en%20administration
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Prix donné par la Revue canadienne de gestion de trésorerie de la Banque Royale. 2, fiche 87, Français, - Prix%20de%20r%C3%A9daction%20pour%20%C3%A9tudiants%20en%20administration
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1991-04-15
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Banking
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Schedule I bank
1, fiche 88, Anglais, Schedule%20I%20bank
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Schedule 1 bank 2, fiche 88, Anglais, Schedule%201%20bank
correct
- Schedule one bank 2, fiche 88, Anglais, Schedule%20one%20bank
correct
- Schedule A bank 3, fiche 88, Anglais, Schedule%20A%20bank
correct, voir observation
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The latest 1980 revision of the Bank Act permitted subsidiaries of foreign-owned banks to be chartered for the first time in Canada and imposed on these banks certain reporting and other restrictions not applicable to the older Canadian-owned banks. The latter were designated in the Act as Schedule "A" banks and the new foreign-owned banks were called Schedule "B" banks. (One new Canadian-owned bank is also classed as a Schedule "B" bank for reporting purposes). 4, fiche 88, Anglais, - Schedule%20I%20bank
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
In 1988, the system of numbering the schedules to the Bank Act was changed, and the banks were re-named "Schedule I" and "Schedule II" banks. 1, fiche 88, Anglais, - Schedule%20I%20bank
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Banque
Fiche 88, La vedette principale, Français
- banque de l'annexe I
1, fiche 88, Français, banque%20de%20l%27annexe%20I
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- banque de l'annexe 1 2, fiche 88, Français, banque%20de%20l%27annexe%201
correct, nom féminin
- banque de l'annexe un 2, fiche 88, Français, banque%20de%20l%27annexe%20un
correct, nom féminin
- banque de l'annexe A 3, fiche 88, Français, banque%20de%20l%27annexe%20A
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
La Loi de 1980 remaniant la législation bancaire a permis aux filiales des banques étrangères d’avoir une charte pour la première fois au Canada et a imposé à ces banques certaines obligations relatives aux rapports et d’autres restrictions qui ne s’appliquent pas aux anciennes banques canadiennes. Ces dernières ont été désignées dans la loi comme des «banques de l'annexe A» et les nouvelles banques étrangères sont désignées comme des «banques de l'annexe B».(Une nouvelle banque canadienne est également classée dans les banques de l'annexe B à des fins de rapports). 4, fiche 88, Français, - banque%20de%20l%27annexe%20I
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
En 1988, la numérotation des annexes de la Loi sur les banques fut modifiée, et les banques prirent la nouvelle appellation de banques de l’annexe I et banques de l’annexe II. 1, fiche 88, Français, - banque%20de%20l%27annexe%20I
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1991-04-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Banking
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Schedule II bank
1, fiche 89, Anglais, Schedule%20II%20bank
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Schedule 2 bank 2, fiche 89, Anglais, Schedule%202%20bank
correct
- Schedule two bank 2, fiche 89, Anglais, Schedule%20two%20bank
correct
- Schedule B bank 3, fiche 89, Anglais, Schedule%20B%20bank
correct, voir observation
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The latest 1980 revision of the Bank Act permitted subsidiaries of foreign-owned banks to be chartered for the first time in Canada and imposed on these banks certain reporting and other restrictions not applicable to the older Canadian-owned banks. The latter were designated in the Act as Schedule "A" banks and the new foreign-owned banks were called Schedule "B" banks. (One new Canadian-owned bank is also classed as a Schedule "B" bank for reporting purposes). 4, fiche 89, Anglais, - Schedule%20II%20bank
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
In 1988, the system of numbering the schedules to the Bank Act was changed, and the banks were re-named "Schedule I" and "Schedule II" banks. 1, fiche 89, Anglais, - Schedule%20II%20bank
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Banque
Fiche 89, La vedette principale, Français
- banque de l'annexe II
1, fiche 89, Français, banque%20de%20l%27annexe%20II
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- banque de l'annexe 2 2, fiche 89, Français, banque%20de%20l%27annexe%202
correct, nom féminin
- banque de l'annexe deux 2, fiche 89, Français, banque%20de%20l%27annexe%20deux
correct, nom féminin
- banque de l'annexe B 3, fiche 89, Français, banque%20de%20l%27annexe%20B
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
La Loi de 1980 remaniant la législation bancaire a permis aux filiales des banques étrangères d’avoir une charte pour la première fois au Canada et a imposé à ces banques certaines obligations relatives aux rapports et d’autres restrictions qui ne s’appliquent pas aux anciennes banques canadiennes. Ces dernières ont été désignées dans la loi comme des «banques de l'annexe A» et les nouvelles banques étrangères sont désignées comme des «banques de l'annexe B».(Une nouvelle banque canadienne est également classé dans les banques de l'annexe B à des fins de rapports). 4, fiche 89, Français, - banque%20de%20l%27annexe%20II
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
En 1988, la numérotation des annexes de la Loi sur les banques fut modifiée, et les banques prirent la nouvelle appellation de banques de l’annexe I et banques de l’annexe II. 1, fiche 89, Français, - banque%20de%20l%27annexe%20II
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1990-06-12
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Chemistry
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Trade Names
1, fiche 90, Anglais, Trade%20Names
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Chimie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Noms de marque
1, fiche 90, Français, Noms%20de%20marque
correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Base de données faisant partie de la banque de données ICED(Information chimique en direct), créée par le CCHST en collaboration avec l'Association canadienne des fabricants de produits chimiques. 2, fiche 90, Français, - Noms%20de%20marque
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail. Budget des dépenses 1990-1991, partie III. 3, fiche 90, Français, - Noms%20de%20marque
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1989-06-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Banking
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- service package
1, fiche 91, Anglais, service%20package
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- package of services 2, fiche 91, Anglais, package%20of%20services
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A group of related services offered by a financial institution to its customers. 3, fiche 91, Anglais, - service%20package
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Banque
Fiche 91, La vedette principale, Français
- ensemble de services
1, fiche 91, Français, ensemble%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Le MultiService de la Banque de Montréal porte bien son nom. C'est un ensemble complet de services bancaires personnels qui élimine les frais bancaires que vous payez individuellement sur le tirage des chèques, l'achat de chèques de voyage, de mandats, de traites en monnaie canadienne ainsi que sur l'acquittement des factures. Il peut aussi vous valoir des économies sur la location de votre compartiment de coffre ou le service de garde des valeurs, sur les frais de découvert(...) 2, fiche 91, Français, - ensemble%20de%20services
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1989-01-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Banking
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- direct clearer
1, fiche 92, Anglais, direct%20clearer
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- direct clearing member 2, fiche 92, Anglais, direct%20clearing%20member
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
... a member of the Canadian Payments Association that settles for items drawn on or payable by it through a settlement account at the Bank of Canada; ... 2, fiche 92, Anglais, - direct%20clearer
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Banque
Fiche 92, La vedette principale, Français
- membre adhérent
1, fiche 92, Français, membre%20adh%C3%A9rent
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- adhérent 2, fiche 92, Français, adh%C3%A9rent
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[...] membre de l'Association canadienne des paiements qui règle les effets tirés sur lui ou payables par son intermédiaire, grâce à un compte de règlement à la Banque du Canada; [...] 1, fiche 92, Français, - membre%20adh%C3%A9rent
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le contexte est insuffisant, il est suggéré d’employer "adhérent au système interbancaire de compensation". Renseignement obtenu du service de traduction de la Banque du Canada. 3, fiche 92, Français, - membre%20adh%C3%A9rent
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1984-11-08
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Corporate Security
- Badges and Instruments of Identification
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- personal identification system
1, fiche 93, Anglais, personal%20identification%20system
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
In 1967 we developed a personal identification system for use in our 24-hour automatic cash dispensing system, with the first installation now completed in Toronto for a leading Canadian bank. 1, fiche 93, Anglais, - personal%20identification%20system
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Insignes et pièces de sécurité
Fiche 93, La vedette principale, Français
- système d'identification des personnes
1, fiche 93, Français, syst%C3%A8me%20d%27identification%20des%20personnes
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
En 1967, nous avons mis au point un système d’identification des personnes destiné à servir de concert avec notre système de distribution automatique d’argent 24 heures par jour; la première installation vient d’être terminée à Toronto, pour le compte d’une grande banque canadienne. 1, fiche 93, Français, - syst%C3%A8me%20d%27identification%20des%20personnes
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1977-09-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- credential drawer 1, fiche 94, Anglais, credential%20drawer
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 94, La vedette principale, Français
- passe-documents
1, fiche 94, Français, passe%2Ddocuments
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de l'ouverture pratiquée au bas de la vitre d’un guichet(de banque) pour passer la monnaie. Quand il s’agit d’une banque, l'expression française est «passe-monnaie»; or, ici, cette ouverture sert à passer des documents. Renseignement : Service de traduction de la Banque canadienne nationale à Montréal. 1, fiche 94, Français, - passe%2Ddocuments
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Economic Planning
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- immediate out look 1, fiche 95, Anglais, immediate%20out%20look
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Planification économique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- avenir immédiat
1, fiche 95, Français, avenir%20imm%C3%A9diat
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Banque Canadienne de Commerce 1, fiche 95, Français, - avenir%20imm%C3%A9diat
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :