TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BANQUE DONNEES CANADA [38 fiches]

Fiche 1 2024-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Geochemistry
OBS

The database has two long-term goals. Firstly, it aims to catalogue all of the regional geochemical surveys that have been carried out across Canada, beginning in the 1950s. Secondly, it aims to make the raw data from those surveys available in a standardised format.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Géochimie
OBS

[La Banque de données de levés géochimiques du Canada] a deux objectifs à long terme. Premièrement, [elle] vise à constituer un inventaire de tous les levés géochimiques régionaux qui ont été effectués au Canada à partir des années 50. Deuxièmement, elle vise à rendre accessible, dans un format standard, les données brutes de ces levés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Storage Media (Data Processing)
Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Savings Bonds remittance tape
  • Canadian Savings Bonds remitting tape

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Supports d'information (Informatique)
OBS

Explication : À intervalles réguliers(tous les mois, toutes les deux semaines), TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] doit verser une remise à chaque organisme de remise(comme la Banque du Canada). Le ruban comprend des données détaillées sur cette remise.

OBS

Pluriel : rubans de données sur les remises concernant les obligations d’épargne du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • ruban de données sur la remise concernant les obligations d'épargne canadiennes

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Language (General)
OBS

The Government of Canada's terminology and linguistic data bank.

OBS

TERMIUM®: written TERMIUM®.

OBS

TERMIUM®: a registered trademark of His Majesty the King.

Terme(s)-clé(s)
  • TERMIUM

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Linguistique (Généralités)
OBS

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OBS

TERMIUM® : s’écrit TERMIUM®.

OBS

TERMIUM® : marque de commerce déposée, propriété de Sa Majesté.

Terme(s)-clé(s)
  • TERMIUM

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Lingüística (Generalidades)
OBS

Banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá.

Terme(s)-clé(s)
  • TERMIUM
Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
1259
code de profession, voir observation
OBS

1259: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

INTELEX: Criminal Intelligence Information Exchange.

OBS

The member is responsible for: reviewing and approving or denying information for inclusion in the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Exempt Bank files up to and including Level 4 "need-to-know" on PROS (Police Reporting and Occurrence System) Special Projects and NCDB (National Criminal Data Bank) Folders; ensuring legislation is applied to the activities for which the position is responsible, including retention period requirements of the Privacy Act, Access to Information Act and Criminal Records Act; compiling comprehensive summaries of information in the RCMP Exempt Banks; verifying the accuracy and completeness of details of the information to determine the validity of the RCMP Exempt Bank status; reviewing the reliability, accuracy and relevance of information in the RCMP Exempt Banks; preparing audit reports for the national and divisional INTELEX units to identify deficiencies or to request additional information or clarification regarding information in the RCMP Exempt Banks; developing lesson plans and delivering on-site sessions as corrective measures concerning accessibility usage and structures; providing guidance to ensure the proper use of the RCMP Exempt Banks within the Criminal Intelligence Program; and developing and maintaining a network of internal and external RCMP contacts for the exchange of criminal information and operational requirements.

Terme(s)-clé(s)
  • National Criminal Intelligence Information Exchange Quality Assurance Analyst

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
1259
code de profession, voir observation
OBS

1259 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

ERC : Échange de renseignements en matière de criminalité.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : examiner et approuver ou rejeter l'information qui sera versée dans les fichiers inconsultables de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) jusqu'au niveau 4 inclusivement(besoin de savoir) sur les projets spéciaux du SIRP(Système d’incidents et de rapports de police) et les dossiers de la BNDC(Banque nationale de données criminelles) ;s’assurer que toutes les lois applicables sont respectées pour les activités dont est responsable le titulaire du poste, y compris les dispositions de la Loi sur la protection des renseignements personnels, de la Loi sur l'accès à l'information et de la Loi sur les casiers judiciaires relativement aux périodes de conservation; établir des sommaires complets de toute l'information versée dans les fichiers inconsultables de la GRC; vérifier l'exactitude et l'intégralité des détails de l'information afin de déterminer la validité du statut de fichier inconsultable de la GRC; examiner la fiabilité, l'exactitude et la pertinence de l'information versée dans les fichiers inconsultables de la GRC; établir des rapports de vérification à l'intention des services nationaux et divisionnaires d’ERC afin de relever les lacunes ou de demander plus d’information ou une clarification de l'information qui se trouve dans les fichiers inconsultables de la GRC; élaborer des plans de cours et offrir des séances sur place à titre de mesures correctives sur l'accessibilité, l'usage et les structures; donner des conseils afin de s’assurer que les fichiers inconsultables de la GRC sont utilisés de façon appropriée au sein du Programme des renseignements criminels; établir et entretenir un réseau de personnes-ressources à l'intérieur et à l'extérieur de la GRC pour ce qui est de l'échange de renseignements criminels et des besoins opérationnels.

OBS

analyste national de l’assurance de la qualité ERC; analyste nationale de l’assurance de la qualité ERC : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «analyste national de l’assurance de la qualité de l’ERC» (ou «analyste nationale de l’assurance de la qualité de l’ERC») est préférable.

Terme(s)-clé(s)
  • analyste national de l'assurance de la qualité de l'Échange de renseignements en matière de criminalité
  • analyste nationale de l'assurance de la qualité de l'Échange de renseignements en matière de criminalité
  • assurance de la qualité ERC - analyste national
  • assurance de la qualité ERC - analyste nationale
  • assurance de la qualité Échange de renseignements en matière de criminalité - analyste national
  • assurance de la qualité Échange de renseignements en matière de criminalité - analyste nationale

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Police
OBS

Forensic Science and Identification Services (FS&IS) is an integral part of National Police Services, with a mandate to provide quality investigative support services for front line policing. FS&IS provides a wide range of forensic programs and services to clients in Canada and internationally through: forensic science services, crime scene forensic identification, fingerprint identification and criminal record repositories and the National DNA Data Bank.

OBS

Royal Canadian Mounted Police.

Terme(s)-clé(s)
  • FS & IS
  • FS and IS
  • Forensic Sciences and Identification Services
  • Forensic Sciences & Identification Services
  • Forensic Science & Identification Services

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Police
OBS

Les Services des sciences judiciaires et de l'identité(SSJ&I) font partie intégrante des Services nationaux de police et ont pour mandat de fournir aux policiers de première ligne du soutien de qualité pour les enquêtes. Les SSJ&I fournissent une vaste gamme de programmes et de services judiciaires à des clients du Canada et de l'étranger, tels des services : de science judiciaire, d’identité judiciaire, de dépôts d’empreintes digitales et de casiers judiciaires et la Banque nationale de données génétiques.

OBS

Gendarmerie royale du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • SSJ & I
  • SSJ et I

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Computer Processing of Language Data
OBS

An occupational title in the Terminology Standardization Directorate of the Translation Bureau at Public Works and Government Services Canada.

OBS

In the Government of Canada's Translation Bureau, a senior terminotics specialist is responsible for co-ordinating and managing terminotics and para-terminological work related to the operation and development of TERMIUM®, the Government of Canada's linguistic data bank, and to other computerized applications for terminology work.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatisation des données linguistiques
OBS

Désignation d’emploi à la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, un terminoticien principal coordonne et gère les travaux terminotiques et para-terminologiques ayant trait à l'exploitation et au développement de TERMIUM®, la banque de données linguistiques du gouvernement du Canada, et à d’autres outils informatiques appliqués au travail terminologique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Computer Processing of Language Data
OBS

In the Government of Canada's Translation Bureau, a terminotics specialist performs terminotics and para-terminological work related to the operation and development of TERMIUM®, the Government of Canada's linguistic data bank, and to other computerized applications for terminology work.

OBS

In March, 2007, the job title was changed from "terminologist-analyst" to "terminotics specialist."

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatisation des données linguistiques
OBS

Au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, un terminoticien exécute des travaux terminotiques et para-terminologiques ayant trait à l'exploitation et au développement de TERMIUM®, la banque de données linguistiques du gouvernement du Canada, et à d’autres outils informatiques appliqués au travail terminologique.

OBS

En mars 2007, le titre du poste à changé de «terminologue-analyste» à «terminoticien».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Municipal Law
OBS

land data bank: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Droit municipal
OBS

banque de données foncières : terme en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2009-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Finance
CONT

Domestic Credit to the public sector includes the following chartered bank assets: Treasury Bills; Government of Canada Direct and Guaranteed Bonds; Non-mortgage loans - federal government, provinces and municipalities; and Canadian Securities - provincial and municipal.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Finances
CONT

L’actif des banques à charte comprend : i) les billets : argent que les banques détiennent en encaisse; ii) des titres (actifs financiers) et des prêts accordés aux particuliers et aux entreprises; iii) le dépôt à la Banque du Canada ou D.B.C. : les banques à charte détiennent des dépôts à la Banque du Canada pour fins de compensation de chèques. Ces dépôts s’appellent les encaisses de règlement.

CONT

Les données de la Banque du Canada concernent la valeur des marges de crédit personnelles en tant que partie de l'actif des banques à charte, toutes ces marges de crédit ne servant pas nécessairement à des activités de consommation.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Occupation Names (General)
  • Plastic Arts (General)
OBS

Last Modified: 2002-04-27.

OBS

Artists in Canada, compiled and maintained by the National Gallery of Canada Library, is a bilingual union list that identifies the location of documentation files on Canadian artists. Twenty-three libraries and art galleries across Canada have contributed biographical information and lists of their documentation files to create this resource which contains information for over 42,700 artists.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Arts plastiques (Généralités)
OBS

Dernière mise à jour : 2002-04-27.

OBS

La banque de données Artistes au Canada, compilée et maintenue par la Bibliothèque du Musée des beaux-arts du Canada, est un index commun bilingue indiquant les lieux où se trouvent les dossiers documentaires sur les artistes canadiens. Grâce à la collaboration de vingt-trois bibliothèques et musées d’art canadiens qui ont fourni des renseignements biographiques et leurs listes de dossiers, cet index contient de l'information sur plus de 42 700 artistes.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Citizenship and Immigration
OBS

Published by Citizenship and Immigration Canada. IMDB: Longitudinal Immigration Database.

Terme(s)-clé(s)
  • Longitudinal Immigration Database Research Paper Series

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Publié par Citoyenneté et Immigration Canada. BDIM :Banque de données longitudinales sur les immigrants.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Citizenship and Immigration
OBS

Published by Citizenship and Immigration Canada. IMDB: Longitudinal Immigration Database.

Terme(s)-clé(s)
  • Longitudinal Immigration Database Technical Paper
  • Immigration Database Technical Paper

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Publié par Citoyenneté et Immigration Canada. BDIM :Banque de données longitudinales sur les immigrants.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams
  • Investment
  • Federal Administration
CONT

The credit union system has also seen more stringent money laundering/anti-terrorist financing legislation, private sector privacy legislation and a new SME [small and mediumsized enterprises] of Statistics Canada.

Français

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
  • Investissements et placements
  • Administration fédérale
OBS

Tant que l'on ne disposera pas de données plus complètes sur le financement par emprunt total offert aux PME [petites et moyennes entreprises] du Canada, à la suite de l'Initiative de collecte de données sur le financement menée par Industrie Canada et Statistique Canada, les seules sources d’information fiables sur le financement par emprunt des PME sont le rapport «Statistiques bancaires et financières »de la banque du Canada [...]

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Loans
DEF

A [data] bank which contains information on payment data received from various payment systems for the purpose of delivering payment data to financial institutions for deposit to a recipient's account. This bank, administered by Public Works and Government Services Canada, receives recipients' Financial Institution Branch and Account numbers, the user cross-reference number used by the payment system to identify the payee and the payee's name. The purpose of this bank is to effect direct deposit payments.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Prêts et emprunts
DEF

Banque [de données] qui renferme de l'information sur les données de paiement reçues de différents systèmes de paiement dans le but de transmettre cette information aux établissements financiers pour être déposée dans un compte de bénéficiaire. Cette banque, administrée par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, reçoit le numéro de la succursale de l'établissement financier du bénéficiaire ainsi que le numéro de compte du bénéficiaire, le numéro de renvoi de l'usager, utilisé par le système de paiement pour identifier le bénéficiaire et le nom du bénéficiaire. L'objectif de cette banque de données est d’effectuer les paiements par dépôt direct.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Investment
CONT

The Financial Markets Department [at the Bank of Canada] plans to implement the Storage, Processing and Analysis of Activities and Trades system, to support the trading and risk management functions.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Investissements et placements
CONT

Le département des Marchés financiers [à la Banque du Canada] a l'intention de mettre en place le système de stockage, de traitement et d’analyse des données sur les activités et les transactions, à l'appui des opérations de la salle des marchés et de gestion du risque.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

Data for non-money market mutual funds represent the assets of funds that invest in a wide range of Canadian or foreign financial instruments. The series is an estimate of cumulative net inflows into these funds. It is estimated at the Bank of Canada using market and unit values of mutual funds obtained from Globe Information Services.

Terme(s)-clé(s)
  • non-money market mutual funds
  • non money market mutual fund

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Les chiffres des fonds communs de placement autres que ceux du marché monétaire représentent les sommes investies dans un vaste éventail d’instruments financiers canadiens ou internationaux. La série en question est une estimation des entrées nettes cumulatives dans ces fonds. Elle est réalisée à la Banque du Canada à partir des données relatives à la valeur de marché et au prix unitaire des fonds communs de placement tirées du Globe Information Services.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Labour and Employment
  • Citizenship and Immigration
DEF

System of Human Resources Development Canada which allows job-seekers to dial into a Job Bank database to obtain information about job vacancies, and allows Unemployment Insurance claimants to obtain information on their files by telephone, 24 hours a day.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Travail et emploi
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Ce système de Développement des ressources humaines Canada permet aux prestataires de l'assurance-chômage de se servir du téléphone pour entrer en contact avec la base de données de la banque d’emplois et ainsi obtenir des renseignements sur les emplois offerts ou sur leur propre dossier et ce 24 heures par jour.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Currency and Foreign Exchange
  • Investment
  • Foreign Trade
CONT

The revised table contains data on the overdraft loans, positive balances, and special deposit account balances of members of the Canadian Payments Association, which are held at the Bank of Canada. Since the calculation periods previously used are no longer relevant in the LVTS [Large Value Transfer System] environment, all the data, including the buyback operations, are reported as weekly and monthly daily averages.

Terme(s)-clé(s)
  • buy-back operation

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Investissements et placements
  • Commerce extérieur
CONT

Le tableau révisé renferme des données sur les prêts pour découvert, les soldes créditeurs et les soldes des comptes spéciaux de dépôt des membres de l'Association canadienne des paiements à la Banque du Canada. Étant donné que les périodes de calcul utilisées précédemment ne sont plus pertinentes depuis l'arrivée du STPGV [système de transfert des paiements de grande valeur], toutes les données, y compris celles ayant trait aux opérations à réméré, sont regroupées en moyennes quotidiennes et déclarées sur une base hebdomadaire et mensuelle.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Government Accounting
OBS

The financial reports produced by the central accounting system generally include only cash transactions. Many departments have therefore developed supplementary accounting systems to provide reports that include additional management information, such as accruals, commitments, detailed cost information, budgets, or variance analysis. This management information can be input into the Departmental Reporting System operated by the Department of Supply and Services in accordance with media exchange protocol established with that department.

OBS

Departmental Reporting System; DRS: Officially approved by the Management Committee for the BCF (budgetary, accounting and financial) Glossary. Use of this term and of this abbreviation is mandatory in Canadian government texts.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Comptabilité publique
OBS

Système de rapports du Système central de comptabilité permettant de produire des rapports et les états financiers pour les ministères et organismes fédéraux, conformément à leurs spécifications.

OBS

Le système de rapports ministériels assuré par TPSGC constitue un sous-produit de son système d’émission des chèques et se fonde sur les données contenues dans la banque de données du gouvernement du Canada. Aussi, tout ministère qui utilise ces services n’ a pas à présenter de rapports supplémentaires pour les comptes centraux du Canada parce que les mêmes données comptables servent à produire tant les rapports financiers des ministères que les rapports préparés à partir des comptes centraux.

OBS

Système de rapports ministériels; SRM : terme et abréviation uniformisés par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d’usage obligatoire dans la fonction publique fédérale.

Terme(s)-clé(s)
  • Système de rapports du ministère
  • Système de compte rendu du ministère

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Data Banks and Databases
  • Collective Agreements and Bargaining
OBS

The Bureau of Labour Information of Human Resources Development Canada now offers NEGOTECH, a complete data bank containing the main summaries of agreements negotiated in all sectors of activity across Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Banques et bases de données
  • Conventions collectives et négociations
OBS

Le Bureau de renseignements sur le travail de Développement des ressources humaines Canada met à votre disposition la NÉGOTHÈQUE, une banque de données complète sur les principaux sommaires d’ententes négociées dans tous les secteurs d’activité partout au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
OBS

The Tri-Agency Database System is being developed concertedly by the Bank of Canada, OSFI (Office of the Superintendent of Financial Institutions) and CDIC (Canada Deposit Insurance Corporation).

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

La Banque du Canada, le BSIF(Bureau du surintendant des institutions financières) et la SADC(Société d’assurance-dépôts du Canada) collaborent à la mise sur pied du Système de base de données interinstitutions.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1997-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

The FISC Data Processing Project Steering Committee is responsible for overseeing the development of the Tri-Agency Database System. This system is being developed concertedly by the Bank of Canada, OSFI (Office of the Superintendent of Financial Institutions) and CDIC (Canada Deposit Insurance Corporation).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Le Comité directeur du projet informatique du CSIF a pour mandat de surveiller le développement du Système de base de données interinstitutions. La Banque du Canada, le BSIF(Bureau du surintendant des institutions financières) et la SADC(Société d’assurance-dépôts du Canada) collaborent à la mise sur pied de ce système.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
  • Postage
OBS

Every time the shipment [of firearms] is touched by someone, it is formally noted on a record. In the event of any loss, this provides a paper trail for investigation purposes.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale
  • Affranchissement du courrier
OBS

Expression créée par Purolator Courrier ltée et versée à la banque de données du Service de terminologie de la Gendarmerie Royale du Canada le 27 janvier 1997.

OBS

Source(s) : Service de terminologie de la GRC.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1996-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Parks Canada. Information found in GEAC (database of the Canadian Heritage Library.)

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Parcs Canada. Information trouvée dans GEAC(banque de données de la bibliothèque du ministère du Patrimoine canadien).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1995-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Bankruptcy
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Faillites
  • Internet et télématique
OBS

Banque de données sur toutes les faillites survenues au Canada depuis 1978 et statistiques et rapports mensuels et annuels.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1995-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Santé Canada, 1989, préparé par Deborah Frankel-Howard, Direction générale de la politique, des communications et de l'information retrouvée dans la banque de données de la bibliothèque ministérielle

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
CONT

... a foreign bank shall not, in Canada, directly or indirectly, ... establish, maintain or acquire for use in Canada an automated banking machine, a remote service unit or a similar automated service, or accept data from such a machine, unit or service. [Bank Act].

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
CONT

[...] la banque étrangère ne peut au Canada, directement ou indirectement :[...] établir, maintenir ou acheter pour utilisation au Canada des guichets automatiques, des terminaux d’un système décentralisé ou d’autres services automatiques semblables, ni recevoir des données qui en proviennent. [Loi sur les banques].

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1993-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

... a foreign bank shall not, in Canada, directly or indirectly ... establish, maintain or acquire for use in Canada an automated banking machine, a remote service unit or a similar automated service or accept data from such a machine, unit or service. [Bank Act].

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

[...] la banque étrangère ne peut au Canada, directement ou indirectement [...] établir, maintenir ou acheter pour utilisation au Canada des guichets automatiques, des terminaux d’un système décentralisé ou d’autres services automatiques semblables, ni recevoir des données qui en proviennent. [Loi sur les banques].

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1992-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Communications Canada, Centre canadien de recherche sur l'informatisation du travail. C'est une banque de données qui constitue la principale source d’information au Canada sur l'informatisation du milieu de travail

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1991-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

As advisor to the government, the Bank [of Canada] must, in addition to gathering and interpreting economic data, keep abreast of investor preferences, demand for securities, flows of funds in capital markets here and abroad, yield trends, new issue reception, trading activity, liquidity in the bond and money markets, etc.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

A titre de conseiller du gouvernement, la Banque [du Canada] doit, en plus de recueillir et d’interpréter des données économiques, se tenir au courant des préférences des investisseurs, de la demande de titres, des mouvements de capitaux au Canada et à l'étranger, des tendances des rendements, de l'accueil de nouvelles émissions, de l'activité du marché, de la liquidité sur les marchés monétaires et obligataires, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1990-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • System Names

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Banque de données informatisée, Énergie, Mines et Ressources Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1989-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

As advisor to the government, the Bank [of Canada] must, in addition to gathering and interpreting economic data, keep abreast of investor preferences, demand for securities, flows of funds in capital markets here and abroad, yield trends, new issue reception, trading activity, liquidity in the bond and money markets, etc.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

A titre de conseiller du gouvernement, la Banque [du Canada] doit, en plus de recueillir et d’interpréter des données économiques, se tenir au courant des préférences des investisseurs, de la demande de titres, des mouvements de capitaux au Canada et à l'étranger, des tendances des rendements, de l'accueil de nouvelles émissions, de l'activité du marché, de la liquidité sur les marchés monétaires et obligataires, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1989-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Système selon lequel certaines obligations du gouvernement du Canada, déposées ou données en nantissement à la banque, sont groupées à chaque succursale; celles qui excèdent le nombre nécessaire aux opérations courantes sont déposées à une succursale centrale, afin que soient réduits les risques de vol de même que le travail pouvant résulter de leur garde distincte.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1987-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

As advisor to the government, the Bank [of Canada] must, in addition to gathering and interpreting economic data, keep abreast of investor preferences, demand for securities, flows of funds in capital markets here and abroad, yield trends, new issue reception, trading activity, liquidity in the bond and money markets, etc.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

A titre de conseiller du gouvernement, la Banque [du Canada] doit, en plus de recueillir et d’interpréter des données économiques, se tenir au courant des préférences des investisseurs, de la demande de titres, des mouvements de capitaux au Canada et à l'étranger, des tendances des rendements, de l'accueil de nouvelles émissions, de l'activité du marché, de la liquidité sur les marchés monétaires et obligataires, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1986-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Education
OBS

Canadian Association for University Continuing Education.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Pédagogie
OBS

Association pour l'éducation permanente dans des universités du Canada. Informations obtenues de la banque de données DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1985-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Data Banks and Databases
OBS

Agriculture Canada computerized databank.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Banques et bases de données
OBS

Banque de données informatisée d’Agriculture Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1985-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Data Banks and Databases
OBS

Agriculture Canada computerized databank.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Banques et bases de données
OBS

Banque de données informatisée d’Agriculture Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1985-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Data Banks and Databases
OBS

Agriculture Canada computerized databank.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Banques et bases de données
OBS

Banque de données informatisée d’Agriculture Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :