TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BANQUE DONNEES GENETIQUES [11 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

DNA: deoxyribonucleic acid.

OBS

The National DNA Data Bank (NDDB) is comprised of two databases: the Crime Scene Index (CSI), which contains DNA profiles obtained from biological material collected from a designated offence crime scene; and the Convicted Offender Index (COI), which contains DNA profiles obtained from samples collected under legislative guidelines, from offenders convicted of specific designated offences.

Terme(s)-clé(s)
  • National Deoxyribonucleic Acid Data Bank

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

La Banque nationale de données génétiques(BNDG) est constituée de deux bases de données : le Fichier de criminalistique, qui contient les profils d’identification génétique obtenus à partir de matières biologiques recueillies sur le lieu d’une infraction désignée; le Fichier des condamnés, qui contient des profils d’identification génétique établis, conformément à la loi, par le prélèvement d’échantillons sur les contrevenants reconnus coupables de certaines infractions désignées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Police
CONT

Use of DNA profiles and bodily samples at the National DNA Data Bank is strictly limited to the narrow purposes of comparing offender profiles with crime scene profiles.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Police
CONT

Un profil d’identification génétique ou un échantillon de substances corporelles n’ est utilisé à la banque nationale de données génétiques que pour comparer le profil d’un contrevenant avec ceux du fichier de criminalistique.

OBS

échantillon de substances corporelles : terme tiré du Mini-lexique de l’arrestation et de la détention et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Police
  • Penal Administration
  • Criminology

Français

Domaine(s)
  • Police
  • Administration pénitentiaire
  • Criminologie
OBS

L'un des deux fichiers que l'on propose de créer dans le cadre d’une banque nationale de données génétiques, l'autre étant le fichier de criminalistique(«crime scene index»).

OBS

fichier des condamnés : terme tiré du Mini-lexique de l’identification de l’ADN et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Police
OBS

Forensic Science and Identification Services (FS&IS) is an integral part of National Police Services, with a mandate to provide quality investigative support services for front line policing. FS&IS provides a wide range of forensic programs and services to clients in Canada and internationally through: forensic science services, crime scene forensic identification, fingerprint identification and criminal record repositories and the National DNA Data Bank.

OBS

Royal Canadian Mounted Police.

Terme(s)-clé(s)
  • FS & IS
  • FS and IS
  • Forensic Sciences and Identification Services
  • Forensic Sciences & Identification Services
  • Forensic Science & Identification Services

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Police
OBS

Les Services des sciences judiciaires et de l'identité(SSJ&I) font partie intégrante des Services nationaux de police et ont pour mandat de fournir aux policiers de première ligne du soutien de qualité pour les enquêtes. Les SSJ&I fournissent une vaste gamme de programmes et de services judiciaires à des clients du Canada et de l'étranger, tels des services : de science judiciaire, d’identité judiciaire, de dépôts d’empreintes digitales et de casiers judiciaires et la Banque nationale de données génétiques.

OBS

Gendarmerie royale du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • SSJ & I
  • SSJ et I

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Computer Programs and Programming
  • Police
DEF

A software program developed by the National DNA Data Bank that integrates the automated process of DNA analysis.

CONT

The STaCS system tracks, controls and documents all the samples and processes used to convert biological samples (blood, buccal or hair) from convicted offenders into simplified numeric DNA profiles. These profiles can then be matched against DNA profiles generated from samples found at crime scenes.

OBS

STaCS: The name is followed by TM in superscript. The trademark is held by STACS DNA Inc.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Police
DEF

Logiciel mis au point par la Banque nationale de données génétiques qui intègre l'analyse génétique automatisée.

CONT

Le système StaCS fait le suivi, le contrôle et l’inventaire de tous les échantillons et méthodes utilisés pour convertir les échantillons biologiques (de sang, buccaux ou de cheveux et poils) de condamnés en profils d’identification génétique numériques et simplifiés. Ces profils peuvent ensuite être comparés aux profils établis à partir d’échantillons trouvés sur les lieux de crime.

OBS

STaCS : Le terme est suivi par MC en exposant. La compagnie STACS DNA Inc. est titulaire de la marque de commerce.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Operations Research and Management
  • Scientific Research
  • Special-Language Phraseology
DEF

Information and notes taken during an interview to allow the interviewer to construct diagrams that describe and define the work and tasks that are being analyzed.

CONT

The UK Biobank Project is now consulting on their Ethics and Governance Framework …; this project is intended to build a multi-year research resource of human biological samples and genetic data linked to clinical records and personal interview data; applications to do research using this biobank will need to pass scientific peer review and ethics review.

CONT

Interview data was grouped according to the main question areas for the evaluation, such as examples of the successful implementation of SDS 2000. Documents and interviews were analyzed by separate researchers and then synthesized. That is, multiple data sources were brought together to verify that information was accurate and to provide a more balanced picture of SDS 2000.

OBS

In English, the singular "datum" (plural form "data", French equivalent: "donnée", "données" in the plural form) is used to mean a single reference element (point, line, surface, etc.), a measurement or a result taken individually. The Latin plural "data" is also used as a mass noun and can be used in the singular or in the plural. The use in the singular is criticized but is more and more frequent, at least in day-to-day usage. [According to the Webster's]

Terme(s)-clé(s)
  • interview datum

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Recherche et gestion opérationnelles
  • Recherche scientifique
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

On se sert des données de l’entrevue de départ pour identifier les employés vulnérables.

CONT

Le projet de banque de tissus du R.-U. procède maintenant à une consultation au sujet de son cadre d’éthique et de gouvernance […]; le projet vise à créer une ressource de recherche pluriannuelle constitué d’échantillons biologiques humains et de données génétiques reliées à des dossiers cliniques et des données tirées d’entrevues personnelles. Les demandes de recherche au moyen de cette banque de tissus devront subir avec succès l'examen scientifique par les pairs et un examen de l'éthique.

CONT

Les données recueillies dans le cadre des entrevues ont été groupées selon les principaux secteurs des questions de l’évaluation, comme des exemples de mise en œuvre réussie de la SDD 2000. Des chercheurs distincts ont analysé les documents et les entrevues, puis les ont résumés. Des sources de données multiples ont donc été rassemblées afin de vérifier l’exactitude de l’information et de fournir une vue plus équilibrée de la SDD 2000.

OBS

Terme utilisé au pluriel, comme collectif, parce qu’il y a plusieurs données à analyser.

Terme(s)-clé(s)
  • donnée de l'entrevue
  • donnée des entrevues
  • données des entrevues

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Data Banks and Databases
CONT

The DNA data bank constitutes a substantial and novel invasion of privacy.

Terme(s)-clé(s)
  • DNA databank

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Banques et bases de données
CONT

La banque de données génétiques constitue une atteinte nouvelle et substantielle à la vie privée.

OBS

L’informatique a rendu possible le développement foudroyant des banques de données et surtout des banques de structures de gènes et de protéines [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

If a "hit" is generated in the DNA data bank, and the offender's DNA is subsequently gathered by way of a DNA warrant, it will be open to the offender to challenge the admissibility of any DNA evidence at trial on the basis that he or she was illegally included in the data bank itself, if that be the case.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Si une correspondance est établie avec le profil versé dans la banque de données génétiques et que l'ADN du contrevenant est ensuite prélevé en exécution d’un mandat, au procès, l'intéressé pourra toujours contester l'admissibilité de toute preuve génétique en faisant valoir que son profil génétique a été illégalement versé dans la banque de données.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
CONT

The potential invasive impact on the right to privacy has carefully been circumscribed by legislative safeguards that restrict the use of the DNA data bank as an identification tool only.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
CONT

L'effet attentatoire possible sur le droit à la vie privée est soigneusement circonscrit par des garanties légales qui ne permettent l'utilisation de la banque de données génétiques qu'à des fins d’identification.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
CONT

The DNA data bank provisions ... are intended to put modern DNA technology to use in the identification of potential and known offenders.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

Les dispositions relatives à la banque de données génétiques [...] visent à mettre les nouvelles techniques d’analyse génétique au service de l'identification des contrevenants connus ou éventuels.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Genetics
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Génétique
  • Droit de la preuve
OBS

Source(s) : Une banque nationale de données génétiques.

Terme(s)-clé(s)
  • Projet de loi sur les mandats autorisant les prélèvements pour analyse génétique

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :