TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BASSIN DECANTATION STOCKAGE STERILES BOUES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mining Wastes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tailings settling tank
1, fiche 1, Anglais, tailings%20settling%20tank
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tailings pond 2, fiche 1, Anglais, tailings%20pond
correct
- tailings basin 3, fiche 1, Anglais, tailings%20basin
- tailing pond 4, fiche 1, Anglais, tailing%20pond
- tails pond 4, fiche 1, Anglais, tails%20pond
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A vessel in which solids are removed from the tailings effluent in mineral processing plants. 5, fiche 1, Anglais, - tailings%20settling%20tank
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tailings: Those portions of washed ore that are regarded as too poor to be treated further; ... 6, fiche 1, Anglais, - tailings%20settling%20tank
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term tailings, as used in the mineral industry, is used in the plural form. 6, fiche 1, Anglais, - tailings%20settling%20tank
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Déchets miniers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bassin de décantation et de stockage des stériles et boues
1, fiche 1, Français, bassin%20de%20d%C3%A9cantation%20et%20de%20stockage%20des%20st%C3%A9riles%20et%20boues
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bac de décantation des résidus 2, fiche 1, Français, bac%20de%20d%C3%A9cantation%20des%20r%C3%A9sidus
correct, nom masculin
- bassin à stériles 3, fiche 1, Français, bassin%20%C3%A0%20st%C3%A9riles
nom masculin
- étang de résidus 4, fiche 1, Français, %C3%A9tang%20de%20r%C3%A9sidus
nom masculin
- bassin de résidus miniers 5, fiche 1, Français, bassin%20de%20r%C3%A9sidus%20miniers
nom masculin
- étang de résidus miniers 5, fiche 1, Français, %C3%A9tang%20de%20r%C3%A9sidus%20miniers
nom masculin
- bassin à résidus 6, fiche 1, Français, bassin%20%C3%A0%20r%C3%A9sidus
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les lavoirs à charbon, les laveries de minerais, les ateliers de préparation des produits de carrière [...] rejettent des quantités importantes d’eau chargées de stériles fins ou de boues. Ces eaux doivent être clarifiées avant d’être recyclées dans les installations, ou déversées dans les cours d’eau [...] Stériles et boues ainsi obtenus doivent être stockés sans porter atteinte à l'environnement. Les procédés classiques d’épuration et de stockage ont été étudiés plus haut [...] ou sortent du cadre de la présente étude(bassin de décantation et de stockage des stériles et boues). 1, fiche 1, Français, - bassin%20de%20d%C3%A9cantation%20et%20de%20stockage%20des%20st%C3%A9riles%20et%20boues
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bassin de décantation des stériles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Escombros mineros
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cuenca de jales
1, fiche 1, Espagnol, cuenca%20de%20jales
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cuenca de colas 1, fiche 1, Espagnol, cuenca%20de%20colas
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :