TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILLET GROUPE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grain ticket 1, fiche 1, Anglais, grain%20ticket
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The balance was paid by an advance under the Veterans' Act, which was paid off by turning over grain tickets representing a share of the crop produced from the land. 1, fiche 1, Anglais, - grain%20ticket
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
According to the Grain Group, Industry Trade and Commerce, a grain ticket can be a cash ticket or a cash purchase ticket. There are two types of grain tickets. The first one, cash ticket, is used by a process-elevator operator; the second one, cash purchase is used by a primary-elevator, operator. 2, fiche 1, Anglais, - grain%20ticket
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bon au comptant
1, fiche 1, Français, bon%20au%20comptant
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon le groupe des céréales du ministère de l'Industrie et du commerce, s’il s’agit d’un élévateur primaire, la formule employée est intitulée «Bon de paiement au comptant». «Billet d’achat au comptant»(BT-50) ou «bulletin d’achat au comptant»(CAN. GAZ.-II, 1977, vol. 3, p. 284) semblent être deux possibilités de remplacer «bon au comptant». Par ailleurs, s’il s’agit d’un élévateur de conditionnement, on emploie la formule «Bon au comptant». 2, fiche 1, Français, - bon%20au%20comptant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Cultivo de cereales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bono de efectivo
1, fiche 1, Espagnol, bono%20de%20efectivo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- master ticket 1, fiche 2, Anglais, master%20ticket
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A group ticket bearing the group name and the total cost of the trip issued of the group leader. 1, fiche 2, Anglais, - master%20ticket
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- billet principal
1, fiche 2, Français, billet%20principal
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Billet de groupe, à l'intention du chef de groupe, sur lequel sont inscrits le nom d’un groupe et le coût total du voyage. 1, fiche 2, Français, - billet%20principal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
- Tourist Activities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- foreign workers group ticket
1, fiche 3, Anglais, foreign%20workers%20group%20ticket
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- group ticket for foreign workers 1, fiche 3, Anglais, group%20ticket%20for%20foreign%20workers
proposition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
- Activités touristiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- billet individuel de groupe pour travailleurs étrangers
1, fiche 3, Français, billet%20individuel%20de%20groupe%20pour%20travailleurs%20%C3%A9trangers
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- B.I.G.T. 1, fiche 3, Français, B%2EI%2EG%2ET%2E
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Billet individuel de groupe pour travailleurs étrangers, vendu uniquement par certains organismes de voyages accrédités. 1, fiche 3, Français, - billet%20individuel%20de%20groupe%20pour%20travailleurs%20%C3%A9trangers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-02-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
- Tourist Activities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- students and youth group ticket
1, fiche 4, Anglais, students%20and%20youth%20group%20ticket
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- group ticket for students and youth 1, fiche 4, Anglais, group%20ticket%20for%20students%20and%20youth
proposition
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
- Activités touristiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- billet individuel de groupe pour élèves
1, fiche 4, Français, billet%20individuel%20de%20groupe%20pour%20%C3%A9l%C3%A8ves
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- B.I.G.E. 1, fiche 4, Français, B%2EI%2EG%2EE%2E
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- billet individuel de groupe pour étudiants 2, fiche 4, Français, billet%20individuel%20de%20groupe%20pour%20%C3%A9tudiants
correct, nom masculin
- BIGE 3, fiche 4, Français, BIGE
correct, nom masculin
- BIGE 3, fiche 4, Français, BIGE
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Billet individuel de groupe pour élèves, étudiants et jeunes gens, vendu uniquement par certains organismes de voyages accrédités. 1, fiche 4, Français, - billet%20individuel%20de%20groupe%20pour%20%C3%A9l%C3%A8ves
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-02-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
- Holidaying
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vacation-camp group ticket
1, fiche 5, Anglais, vacation%2Dcamp%20group%20ticket
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- youth-camp group ticket 1, fiche 5, Anglais, youth%2Dcamp%20group%20ticket
proposition
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
- Villégiature
Fiche 5, La vedette principale, Français
- billet centre de vacances
1, fiche 5, Français, billet%20centre%20de%20vacances
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Billet délivré à un groupe d’enfants ou de jeunes gens accompagnés, se rendant dans un centre de vacances et bénéficiant d’un tarif réduit. 1, fiche 5, Français, - billet%20centre%20de%20vacances
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- end of meeting suggestion slip
1, fiche 6, Anglais, end%20of%20meeting%20suggestion%20slip
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- postmeeting suggestion slip 1, fiche 6, Anglais, postmeeting%20suggestion%20slip
correct
- post-meeting reaction slip 1, fiche 6, Anglais, post%2Dmeeting%20reaction%20slip
correct
- post-meeting reaction blank 1, fiche 6, Anglais, post%2Dmeeting%20reaction%20blank
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Meetings may be evaluated by the use of "End of Meeting Suggestion Slips." These slips, as their name implies, are handed out at the end of the meeting. The questions often asked are: 1. How did you feel about this meeting? ... 2. What were the strong points? 3. What were the weaknesses? 4. What improvements would you suggest in the operation of the next meeting? (Do not sign your name). 1, fiche 6, Anglais, - end%20of%20meeting%20suggestion%20slip
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- billet d'appréciation
1, fiche 6, Français, billet%20d%27appr%C3%A9ciation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- billet de fin de réunion 1, fiche 6, Français, billet%20de%20fin%20de%20r%C3%A9union
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un autre instrument d’auto-évaluation [...] est le billet d’appréciation. Il aide à connaître les réactions des participants et est employé à la fin d’une réunion. La plupart des personnes qui ont participé à une session sont généralement heureuses de donner leur jugement sur la réunion qui vient de se tenir et se sentent [...] disposées à offrir brièvement leurs suggestions pour améliorer le rendement du groupe. 1, fiche 6, Français, - billet%20d%27appr%C3%A9ciation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


