TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BLE UTILITE OUEST CANADIEN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- abbreviation of grade names
1, fiche 1, Anglais, abbreviation%20of%20grade%20names
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
These are often used when grading grain, e.g. "C.W." for Canada Western, "No. 3 Red" for No. 3 Canada Western Red Spring, "No. 2 Utility" for No. 2 Canada Western Utility. 1, fiche 1, Anglais, - abbreviation%20of%20grade%20names
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 1, Anglais, - abbreviation%20of%20grade%20names
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Phraséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- abréviation de noms de grades
1, fiche 1, Français, abr%C3%A9viation%20de%20noms%20de%20grades
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On utilise couramment des abréviation en effectuant le classement du grain, par exemple «C. W. »(Canada Western) pour Ouest canadien, «Roux no 3» pour Roux de printemps no 3 C. W., «Utilité no 2» pour le blé d’utilité no 2 Canada Western. 1, fiche 1, Français, - abr%C3%A9viation%20de%20noms%20de%20grades
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l’agréage du grain. 2, fiche 1, Français, - abr%C3%A9viation%20de%20noms%20de%20grades
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de plantas industriales
- Cultivo de cereales
- Fraseología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- abreviación de nombres de grados
1, fiche 1, Espagnol, abreviaci%C3%B3n%20de%20nombres%20de%20grados
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada Western extra strong red spring wheat
1, fiche 2, Anglais, Canada%20Western%20extra%20strong%20red%20spring%20wheat
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blé extra fort roux de printemps de l'Ouest canadien
1, fiche 2, Français, bl%C3%A9%20extra%20fort%20roux%20de%20printemps%20de%20l%27Ouest%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- blé extrafort roux de printemps de l'Ouest canadien 2, fiche 2, Français, bl%C3%A9%20extrafort%20roux%20de%20printemps%20de%20l%27Ouest%20canadien
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
extrafort : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 2, Français, - bl%C3%A9%20extra%20fort%20roux%20de%20printemps%20de%20l%27Ouest%20canadien
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
blé extra fort roux de printemps de l'Ouest canadien : Classe de blé d’utilité cultivée uniquement au Canada et pour lequel la Commission canadienne des grains a proposé le nom officiel. 1, fiche 2, Français, - bl%C3%A9%20extra%20fort%20roux%20de%20printemps%20de%20l%27Ouest%20canadien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :