TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BLESSURE PHYSIQUE [11 fiches]

Fiche 1 2024-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
  • Offences and crimes
  • Social Problems
CONT

Indeed, in some cases it may be extremely difficult to differentiate between psychological and physical harm, such as a mental disorder involving some abnormality in the physical condition of the brain such as an imbalance of chemicals in the brain (e.g., schizophrenia).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
  • Infractions et crimes
  • Problèmes sociaux
OBS

préjudice physique; blessure; lésion; dommage physique : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Military Law
DEF

Any action, conduct or comment, including of a sexual nature, that can reasonably be expected to cause offence, humiliation or other physical or psychological injury or illness to an employee, including any prescribed action, conduct or comment.

OBS

harassment and violence: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Droit militaire
DEF

Tout acte, comportement ou propos, notamment de nature sexuelle, qui pourrait vraisemblablement offenser ou humilier un employé ou lui causer toute autre blessure ou maladie, physique ou psychologique, y compris tout acte, comportement ou propos règlementaire.

OBS

harcèlement et violence : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

[A] feature that increase the consequences of being caught in an avalanche.

CONT

Terrain traps that increase the risk of physical injury include trees, rocks, cliffs, and open water. Terrain traps that increase burial depth include gullies, flat sections, and crevasses.

OBS

terrain trap: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

[...] élément qui fait en sorte que la gravité des conséquences augmente si quelqu’un est pris dans une avalanche.

CONT

Les pièges naturels qui augmentent les risques de blessure physique incluent les arbres, les rochers, les falaises et les plans d’eau. Les pièges naturels qui augmentent les risques d’ensevelissement profond incluent les ravines, les sections planes et les crevasses.

OBS

piège naturel : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
CONT

The functional trainer incorporates the necessary training scheme for [the] clients, allowing them to physically progress from reathletization to motor reprogramming to muscular development and fine-tuning.

Terme(s)-clé(s)
  • reathletisation
  • re-athletization
  • re-athletisation

Français

Domaine(s)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
DEF

Préparation physique d’un athlète qu'encadre une équipe médicotechnique, en vue d’un retour à la compétition après une interruption due, par exemple, à une blessure, à une grossesse ou à un choc émotionnel.

CONT

[L]es principaux axes utilisés pour la phase de réathlétisation [sont] : fixation d’objectifs, dialogue interne (pensée positive), imagerie mentale de confiance, de guérison [et de] travail sur les techniques de respiration et/ou de relaxation.

OBS

réathlétisation : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 10 janvier 2020.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Sociology of the Family
  • Social Problems
  • Health Law
DEF

To cause some kind of visible damage to the person.

CONT

The usual legal meaning given the words "wound," "main" and "disfigure" are broad enough to cover certain medical procedures .... "To disfigure" is to do some external injury which may detract from physical appearance, inclusive of cosmetic surgery.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Sociologie de la famille
  • Problèmes sociaux
  • Droit de la santé
DEF

Causer une blessure qui restera visible.

CONT

Le sens juridique normal des termes «blesser», «mutiler» et «défigurer» est assez large pour comprendre certaines interventions médicales [...]. «Défigurer» signifie causer uen blessure extérieure qu peut modifier l'apparence physique, et s’applique donc à la chirurgie plastique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Social Problems
  • Health Law
  • General Vocabulary
DEF

To cut up or alter radically so as to make imperfect.

DEF

To cut off or damage a limb, or other important part of (a person or animal).

CONT

The usual legal meaning given the words "wound," "maim" and "disfigure" are broad enough to cover certain medical procedures .... "To maim" is to injure a person so he is less able to fight or defend himself, and is clearly inclusive of surgical amputation and some psychiatric treatments.

OBS

To "maim" is to cripple, to deprive someone of a limb or its use. It is very close in meaning to "mutilate".

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Problèmes sociaux
  • Droit de la santé
  • Vocabulaire général
DEF

Altérer dans son intégrité physique par une grave blessure.

CONT

Le sens juridique normal des termes «blesser», «mutiler» et «défigurer» est assez large pour comprendre certaines interventions médicales [...]. «Mutiler» est blesser une personne au point de diminuer son aptitude à combattre ou à se défendre, et s’applique donc aux amputations chirurgicales et à certains traitements psychiatriques.

OBS

mutilation : Perte accidentelle ou ablation d’un membre, d’une partie externe du corps, qui cause une atteinte irréversible à l’intégrité physique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comportamiento humano
  • Problemas sociales
  • Derecho de salud
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Insurance
Terme(s)-clé(s)
  • disability insurance of the creditor

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Assurances
DEF

Police d’assurance collective qui garantit à la banque ou à la société de prêt qui fait partie du même groupe que celle-ci le remboursement total ou partiel de la dette d’un débiteur en cas de blessure corporelle, de maladie ou d’invalidité affectant le débiteur ou son conjoint(si le débiteur est une personne physique), d’une personne physique qui est garante de la totalité ou d’une partie de la dette, de l'un des administrateurs ou dirigeants(si le débiteur est une personne morale), d’une personne physique sans laquelle le débiteur ne pourrait s’acquitter de ses obligations financières envers la banque ou la société de prêt(si le débiteur est une entité).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Rehabilitation (Medicine)
OBS

The Rehabilitation Centre (TRC) specializes in the physical rehabilitation of people who have experienced a disabling physical illness or injury. It is part of the Integrated Rehabilitation Program of The Ottawa Hospital. It serves the residents of Eastern Ontario and Western Quebec in both official languages and is a fully accredited teaching hospital affiliated with the University of Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Réadaptation (Médecine)
OBS

Le Centre de réadaptation(CR) se spécialise dans la réadaptation physique d’adultes qui présente une maladie ou une blessure invalidante. Il fait partie d’un Programme intégré de réadaptation de L'Hôpital d’Ottawa. Il s’agit d’un centre unique et bilingue affilié à L'Hôpital d’Ottawa et à l'Université d’Ottawa qui dessert les résidents de l'Est de l'Ontario et de l'Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
DEF

In the UCS, under the Risk to Health element, a heading in the rating scale.

CONT

Risk, in the context of this element, refers to the effects on mental and/or physical health. These include the following: injury; short or long-term illness (including stress-related illness); and permanent health effects.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Dans la NGC (cf. l’élément Risque pour la santé), une des rubriques de l’échelle d’évaluation.

CONT

Le risque, dans le contexte du présent élément, a trait aux effets sur la santé mentale et/ou physique, par exemple :blessure; maladie à court ou à long terme(y compris maladie liée au stress) ;effets permanents sur la santé.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Accidental loss of physical condition does not mean or include natural loss of physical condition. The first is a temporary disability caused by accident during play. A natural loss of physical condition means tiredness, being winded or suffering cramps. Not even a momentary rest except for the permitted 90 seconds at the change of ends is allowed for recovery from natural loss of physical condition. Should a player, on account of loss of physical condition or an accident be unable to continue play, he must be defaulted.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Une blessure ne signifie pas la détérioration de la condition physique. La première exigence pour conclure qu'il y a blessure, c'est que l'accident qui la provoque se produise pendant la rencontre. Par détérioration de la condition physique, on entend la fatigue, l'essoufflement, les crampes. Aucune période de repos n’ est permise pour retrouver sa condition physique, sauf les 90 secondes obligatoires aux changements de côtés. Si le joueur est incapable de poursuivre le jeu, on doit le disqualifier.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1983-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Aircraft)
  • Emergency Management
DEF

Degree of exposure to harm or injury.

Français

Domaine(s)
  • Recherches et sauvetages (Aviation)
  • Gestion des urgences
DEF

Ampleur du danger de préjudice physique ou de blessure.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :