TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BLINDAGE VERTICAL [3 fiches]

Fiche 1 2001-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
  • Special Packaging

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
  • Emballages spéciaux
CONT

Coque RD 24. L'emballage RD 24 est une coque permettant d’assurer le transport de 4 fûts de déchets de 60 litres en tôle d’acier. Il se présente sous la forme d’un cylindre à axe vertical possédant quatre alvéoles, chacune obturée par un bouchon immobilisé par un cadre, l'ensemble étant fermé par un couvercle d’étanchéité. Chaque alvéole reçoit un fût en tôle d’acier de 60 litres. L'emballage comporte :-une virole extérieure en acier de 20 mm d’épaisseur,-une protection thermique en plâtre de 20 mm d’épaisseur,-un blindage assurant la protection contre les rayonnements, constitué par une épaisseur de plomb de 185 mm,-une virole intérieure en acier de 15 mm d’épaisseur. Il comprend en plus :-un capot de protection mécanique et thermique composé d’un coffrage en acier renfermant du bois de balsa ou du plâtre,-un couvercle assurant la fermeture étanche, en acier,-des bouchons obturant les alvéoles et comprenant un coffrage en acier inoxydable Z 2CN 18-10 renfermant du plomb.

CONT

Parmi tous les emballages utilisés pour le transport des déchets, on peut en retenir deux qui sont très significatifs et d’utilisation courante : - le château «padirac» et sa coque de transport, - la coque «RD 24» pouvant contenir 4 fûts de 60 litres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
  • Embalajes especiales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1982-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cofferdams and Dewatering (Construction)
OBS

Horizontal Rings and Vertical Lagging. Similar to liner-plate construction and an enlargement of the Chicago-well method is the use of curved H sections to support vertical lagging in 3- to 5-ft lengths ... The lagging is commonly tongue-and-groove or plain in 2- or 3-in. thicknesses.

Français

Domaine(s)
  • Épuisements et batardeaux (Construction)
OBS

Cerces horizontales et blindage vertical.-Le procédé employant des fers en H cintrés retenant un revêtement vertical de 1 à 1, 5 m de haut est semblable à la méthode de blindage par plaques et constitue un élargissement de la méthode Chicago pour les puits [...] Le revêtement est habituellement du type à rainures et languettes ou simple, de 5 à 8 cm d’épaisseur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1982-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cofferdams and Dewatering (Construction)
OBS

Horizontal Rings and Vertical Lagging. Similar to liner-plate construction and an enlargement of the Chicago-well method is the use of curved H sections to support vertical lagging in 3- to 5-ft lengths (...) The lagging is commonly tongue-and-groove or plain in 2- or 3-in. thicknesses.

Français

Domaine(s)
  • Épuisements et batardeaux (Construction)
OBS

Cerces horizontales et blindage vertical.-Le procédé employant des fers en H cintrés retenant un revêtement vertical de 1 à 1, 5 m de haut est semblable à la méthode de blindage par plaques et constitue un élargissement de la méthode Chicago pour les puits(...) Le revêtement est habituellement du type à rainures et languettes ou simple, de 5 à 8 cm d’épaisseur.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :