TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BORDE PONT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scupper
1, fiche 1, Anglais, scupper
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- scupper-hole 2, fiche 1, Anglais, scupper%2Dhole
correct
- deck drain 3, fiche 1, Anglais, deck%20drain
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- scupper hole
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dalot
1, fiche 1, Français, dalot
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dallot 2, fiche 1, Français, dallot
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ouverture pratiquée dans le pavois, le bordé ou le tableau, par où s’évacuent les eaux qui ruissellent sur le pont. 3, fiche 1, Français, - dalot
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dalot : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 1, Français, - dalot
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- imbornal
1, fiche 1, Espagnol, imbornal
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Construction Materials
- Supports and Reinforcement (Construction)
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bulwark stanchion
1, fiche 2, Anglais, bulwark%20stanchion
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bulwark stay 2, fiche 2, Anglais, bulwark%20stay
correct
- timber head 3, fiche 2, Anglais, timber%20head
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Étayage et consolidation (Construction)
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jambette de pavois
1, fiche 2, Français, jambette%20de%20pavois
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- batayolle 2, fiche 2, Français, batayolle
correct, nom féminin
- batayole 3, fiche 2, Français, batayole
correct, nom féminin
- bataviolle 2, fiche 2, Français, bataviolle
correct, nom féminin
- bataviole 3, fiche 2, Français, bataviole
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Extrémité d’une membrure qui dépasse le niveau du pont et supporte le plat-bord et le bordé de pavois. 2, fiche 2, Français, - jambette%20de%20pavois
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Elle se compose de tringles ou de chaînettes horizontales supportées par des montants verticaux ou chandaliers. 2, fiche 2, Français, - jambette%20de%20pavois
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
jambette de pavois : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 2, Français, - jambette%20de%20pavois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Materiales de construcción
- Soportes y refuerzos (Construcción)
- Partes de los barcos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- barraganete de amurada
1, fiche 2, Espagnol, barraganete%20de%20amurada
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- batayola 1, fiche 2, Espagnol, batayola
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- deck line
1, fiche 3, Anglais, deck%20line
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- deck-line 2, fiche 3, Anglais, deck%2Dline
correct
- beamline 3, fiche 3, Anglais, beamline
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A horizontal line marked amidships on each side of the ship above the loadline showing the deck position or structure of a ship. 4, fiche 3, Anglais, - deck%20line
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The deck line is a horizontal line 300 millimetres (12 inches) in length and 25 millimetres (1 inch) in breadth. It shall be marked amidships on each side of the ship, and its upper edge shall normally pass through the point where the continuation outwards of the upper surface of the freeboard deck intersects the outer surface of the shell ... 5, fiche 3, Anglais, - deck%20line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ligne de pont
1, fiche 3, Français, ligne%20de%20pont
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- livet 2, fiche 3, Français, livet
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La ligne de pont est matérialisée par le bord supérieur d’une bande horizontale de 300 millimètres [...] de long et de 25 millimètres [...] de large. Cette bande est marquée au milieu du navire de chaque côté de la coque et son bord supérieur passe normalement par le point d’intersection du prolongement de la surface supérieure du pont de franc-bord avec la surface extérieure du bordé [...] 3, fiche 3, Français, - ligne%20de%20pont
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ligne de pont : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 3, Français, - ligne%20de%20pont
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ligne de pont : terme recommandé par le Centre de traduction et terminologie juridique de l’Université de Moncton. 5, fiche 3, Français, - ligne%20de%20pont
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-08-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- deck plating
1, fiche 4, Anglais, deck%20plating
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bordé de pont
1, fiche 4, Français, bord%C3%A9%20de%20pont
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bordé de pont : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 4, Français, - bord%C3%A9%20de%20pont
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-10-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vertical centre of gravity
1, fiche 5, Anglais, vertical%20centre%20of%20gravity
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- VCG 1, fiche 5, Anglais, VCG
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- vertical center of gravity 2, fiche 5, Anglais, vertical%20center%20of%20gravity
correct
- VCG 2, fiche 5, Anglais, VCG
correct
- VCG 2, fiche 5, Anglais, VCG
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The vertical center of gravity (VCG) is the geometric center of balance of the sum total weight of the whole vessel. It is measured vertically above the baseline below the keel too. 2, fiche 5, Anglais, - vertical%20centre%20of%20gravity
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- centre de gravité vertical
1, fiche 5, Français, centre%20de%20gravit%C3%A9%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le centre de gravité vertical de la cargaison est au-dessous de l'intersection du pont et du bordé, la stabilité transversale requise peut être déterminée en termes de hauteur métacentrique en mètres. 1, fiche 5, Français, - centre%20de%20gravit%C3%A9%20vertical
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-05-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- deck stringer
1, fiche 6, Anglais, deck%20stringer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Depth for Freeboard (D). T(L-S). (a)The depth for freeboard (D) is the moulded depth amidships, plus the thickness of the freeboard deck stringer plate, where fitted, plus if the exposed freeboard deck is sheathed, where L T is the mean thickness of the exposed sheathing clear of deck openings, and S is the total length of superstructures as defined in paragraph (9)(d). 2, fiche 6, Anglais, - deck%20stringer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gouttière
1, fiche 6, Français, goutti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- tôle gouttière de pont 2, fiche 6, Français, t%C3%B4le%20goutti%C3%A8re%20de%20pont
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bordé épais sur les bords d’un pont. 1, fiche 6, Français, - goutti%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le creux de franc-bord est le creux sur quille mesuré au milieu du navire augmenté de l’épaisseur de la tôle gouttière du pont de franc-bord, s’il en existe une, et augmenté, si le pont de franc-bord exposé possède un [...] revêtement, de la valeur [...], lorsque T est l’épaisseur moyenne du revêtement exposé en dehors des ouvertures de pont, et S la longueur totale des superstructures qui est définie à l’alinéa 9d. 3, fiche 6, Français, - goutti%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- trancanil de cubierta
1, fiche 6, Espagnol, trancanil%20de%20cubierta
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Oil Drilling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- breadth
1, fiche 7, Anglais, breadth
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- beam 2, fiche 7, Anglais, beam
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The extreme width of the hull of a ship or mobile, offshore drilling rig. 3, fiche 7, Anglais, - breadth
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions navales
- Forage des puits de pétrole
Fiche 7, La vedette principale, Français
- largeur
1, fiche 7, Français, largeur
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dimension transversale d’un navire au plus fort du maître-couple. 2, fiche 7, Français, - largeur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Largeur hors-tout, de dehors ou en dehors : la dimension maximale. Largeur hors-plat-bord : largeur du pont. Largeur surmembres : largeur intérieurement au bordé. 2, fiche 7, Français, - largeur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Perforación de pozos petrolíferos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- manga
1, fiche 7, Espagnol, manga
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- anchura 2, fiche 7, Espagnol, anchura
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Término con el cual se denomina la anchura máxima del buque y es la línea que llega en ángulo recto a perpendicular, a los costados del casco. 3, fiche 7, Espagnol, - manga
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-07-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wood block 1, fiche 8, Anglais, wood%20block
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sabot
1, fiche 8, Français, sabot
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- savate 1, fiche 8, Français, savate
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois fixée sur le bordé du pont et percée d’un trou qui reçoit la queue du tolet ou de la dame pour la nage de l'aviron. 1, fiche 8, Français, - sabot
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- zocolo 1, fiche 8, Espagnol, zocolo
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- knuckle 1, fiche 9, Anglais, knuckle
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
angle formé par le bordé extérieur à l'intersection des parties inverses et supérieures de la pompe au pont ou tout juste sous celui-ci. 1, fiche 9, Français, - coude
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :