TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BRA [6 fiches]

Fiche 1 2017-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BR
code de système de classement, voir observation
BRA
code de système de classement, voir observation
OBS

A country extending from north of the Equator to south of the Tropic of Capricorn in eastern South America.

OBS

Capital: Brasilia.

OBS

Inhabitant: Brazilian.

OBS

Brazil: common name of the country.

OBS

BR; BRA: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BR
code de système de classement, voir observation
BRA
code de système de classement, voir observation
OBS

État fédéral d’Amérique du Sud.

OBS

Capitale : Brasilia.

OBS

Habitant : Brésilien, Brésilienne.

OBS

Brésil : nom usuel du pays.

OBS

BR; BRA : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Brésil, visiter le Brésil

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
BR
code de système de classement, voir observation
BRA
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado federal de América del Sur.

OBS

Capital: Brasilia.

OBS

Habitante: brasileño, brasileña.

OBS

Brasil: nombre usual del país.

OBS

BR; BRA: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

The Aboriginal Relations Office (ARO) is reponsible for HRDC's (Human Resources Development Canada) Aboriginal Programs. Its goal is to assist communities in developing the employability of Aboriginal peoples and in creating meaningful job opportunities.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

Développement des ressources humaines Canada. Le Bureau des relations avec les Autochtones(BRA) met en œuvre des programmes du Ministère destinés aux Autochtones. Il vise à aider les collectivités à accroître l'employabilité des Autochtones et à accroître l'employabilité des Autochtones et à accroître leurs perspectives d’emplois.

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau des relations autochtones

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Derecho indígena
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Climatology
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

The start zones of avalanches are classified as either alpine (above treeline), treeline or below treeline. The treeline is defined as the elevation band above the dense forests and below the area with very few or no trees. An important difference between these zones is wind exposure.

CONT

The snowpack changes significantly at treeline. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

treeline: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

PHR

At, below and above treeline

Terme(s)-clé(s)
  • tree line
  • tree-line

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Climatologie
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Le manteau neigeux est considérablement différent à la limite forestière. [Exemple entériné par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.]

OBS

L'expression «treeline» est très rarement utilisée dans les bulletins d’estimation de risque d’avalanches(BRA) en France, et même dans le langage courant. Sans doute parce que l'essentiel de nos pentes sont au-dessus de la limite supérieure des forêts... Quand on parle de la «treeline», on dit plutôt «limite/altitude supérieure/maximale des arbres/forêts», et l'on dirait alors pour «at or below treeline» :«au niveau et sous la limite supérieure des forêts». «Above» serait alors «au-dessus de». [Source : spécialiste des risques d’avalanche, France. ]

OBS

limite forestière : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.

PHR

En amont, en aval et au niveau de la limite forestière. Au-dessus, en-dessous et au niveau de la limite forestière.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Underwear
CONT

Vogue Bra Firm-support Sports Bra - Racer back.

Français

Domaine(s)
  • Lingerie
CONT

Soutien-gorge Vogue Bra modèle de maintien ferme-Pour le sport. À dos nageur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Management Operations
OBS

ARO: Atlantic Regional Office

Terme(s)-clé(s)
  • Office Administrator: External Relations, ARO
  • Office Administrator - External Relations, Atlantic Regional Office
  • Office Administrator: External Relations, Atlantic Regional Office
  • Office Administrator - External Relations
  • Office Administrator: External Relations

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Opérations de la gestion
OBS

BRA : Bureau régional de l'Atlantique.

Terme(s)-clé(s)
  • Adjointe administrative : Relations extérieures, BRA
  • Adjoint administratif : Relations extérieures, BRA
  • Adjointe administrative - Relations extérieures
  • Adjoint administratif - Relations extérieures
  • Adjointe administrative : Relations extérieures
  • Adjoint administratif : Relations extérieures
  • Adjointe administrative - Relations extérieures, Bureau régional de l'Atlantique
  • Adjointe administrative : Relations extérieures, Bureau régional de l'Atlantique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
DEF

A wooden crutch that is slightly shorter than, but similar to, an auxiliary crutch.

OBS

Its upper extremity consists of a leather cuff at or a little above mid-arm level.

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
DEF

Béquille comparable à la béquille axillaire mais s’arrêtant à mi-hauteur du bra où elle est munie d’un brassard en cuir.

OBS

Originellement en bois, de telles béquilles furent plus tard fabriquées en aluminium et le brassard fut remplacé par une demi-embrasse postérieure. Cette variété en métal est aussi appelée béquille de Warm Springs, d’après la Gorgia Warm Springs Foundation, Warm Springs, Géorgie, États-Unis, où elle fut construite pour la première fois, ou béquille d’Evrett, d’après son premier utilisateur, Charles E. Evrett.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :