TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BRASSICA NAPUS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Forage Crops
- Root and Tuber Crops
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- summer turnip rape
1, fiche 1, Anglais, summer%20turnip%20rape
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Two species of Brassica are grown as oilseed rape crops. The B. napus species, introduced from Argentina in 1942, is called "Argentine type" rapeseed in Canada but is known as summer rape or Swede rape in Europe. The B. campestris species (Polish type) is more universally known as summer turnip rape. 1, fiche 1, Anglais, - summer%20turnip%20rape
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture des plantes fourragères
- Culture des plantes sarclées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- navette de printemps
1, fiche 1, Français, navette%20de%20printemps
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Deux espèces du genre Brassica sont cultivées pour l'huile et les tourteaux. B. napus, introduit d’argentine en 1942, est appelé au Canada colza «variété Argentine» mais est connu sous le nom de colza de printemps ou de colza suédois en Europe. L'espèce B. campestris(variété polonaise) est plus universellement connue sous l'appellation navette de printemps. 1, fiche 1, Français, - navette%20de%20printemps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Oilseed Crops
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- oilseed mustard
1, fiche 2, Anglais, oilseed%20mustard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The model organism of interest to research at the AAFC [Agriculture and Agri-Food Canada] Saskatoon Research Centre is Arabidopsis thaliana because it is a member of the family Brassicaceae (Cruciferae) and therefore closely related to Brassica including canola (Brassica rapa and B. napus), oilseed mustards (B. nigra, B. juncea and Sinapis alba) and a wide variety of vegetable crops such as brussel sprouts and broccoli (B. oleracea). 1, fiche 2, Anglais, - oilseed%20mustard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des plantes oléagineuses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moutarde oléagineuse
1, fiche 2, Français, moutarde%20ol%C3%A9agineuse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- moutarde oléifère 2, fiche 2, Français, moutarde%20ol%C3%A9if%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'organisme modèle utilisé en recherche au Centre de recherches de Saskatoon d’AAC [Agriculture et Agroalimentaire Canada] est Arabidopsis thaliana, une plante de la tribu des Brassicaceae, groupe qui comprend un certain nombre d’espèces cultivées étroitement apparentées, notamment le canola(Brassica rapa et B. napus), les moutardes oléagineuses(B. nigra, B. juncea et Sinapis alba) et toute une variété de plantes légumières comme le chou de Bruxelles et le brocoli(B. oleracea). 1, fiche 2, Français, - moutarde%20ol%C3%A9agineuse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il existe des variété oléagineuses ou oléifères chez diverses espèces de moutarde, dont B. nigra, B. juncea et Sinapis alba. 3, fiche 2, Français, - moutarde%20ol%C3%A9agineuse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Oilseed Crops
- Forage Crops
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rape cake
1, fiche 3, Anglais, rape%20cake
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- rape-cake 2, fiche 3, Anglais, rape%2Dcake
correct
- rapeseed cake 3, fiche 3, Anglais, rapeseed%20cake
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The residue from rapeseed that remains after the oil is expressed and is used as cattle feed or ground to rapeseed meal. 1, fiche 3, Anglais, - rape%20cake
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Culture des plantes oléagineuses
- Culture des plantes fourragères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tourteau de colza
1, fiche 3, Français, tourteau%20de%20colza
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les principaux tourteaux employés dans l’alimentation des animaux sont les tourteaux d’arachide, de soja, de colza, de lin, de coprah [...] 1, fiche 3, Français, - tourteau%20de%20colza
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La variété [Brassica napus var. oleifera] correspond au Colza. On extrait de ses graines une huile [...] [dont] on [...] tire [...] des tourteaux [...] employés pour l'alimentation du bétail et comme engrais. 2, fiche 3, Français, - tourteau%20de%20colza
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tourteau : Masse pâteuse formée avec le résidu des graines de certains fruits, dont on a exprimé l’huile et qui est employée à la nourriture des bestiaux, dont les tourteaux activent l’engraissement et la production laitière, ou comme engrais. 3, fiche 3, Français, - tourteau%20de%20colza
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
- Cultivo de oleaginosas
- Cultivo de plantas forrajeras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- torta de colza
1, fiche 3, Espagnol, torta%20de%20colza
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Swede rape
1, fiche 4, Anglais, Swede%20rape
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Two species of Brassica are grown as oilseed rape crops. The B. napus species, introduced from Argentina in 1942, is called "Argentine type" rapeseed in Canada but is known as summer rape or Swede rape in Europe. The B. campestris species (Polish type) is more universally known as summer turnip rape. 1, fiche 4, Anglais, - Swede%20rape
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- colza suédois
1, fiche 4, Français, colza%20su%C3%A9dois
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Deux espèces du genre Brassica sont cultivées pour l'huile et les tourteaux. B. napus, introduit d’argentine en 1942, est appelé au Canada colza «variété Argentine» mais est connu sous le nom de colza de printemps ou de colza suédois en Europe. L'espèce B. campestris(variété polonaise) est plus universellement connue sous l'appellation navette de printemps. 1, fiche 4, Français, - colza%20su%C3%A9dois
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Botany
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- colza seed 1, fiche 5, Anglais, colza%20seed
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Natural product collected directly from the plant Brassica napus. 2, fiche 5, Anglais, - colza%20seed
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- graine de colza
1, fiche 5, Français, graine%20de%20colza
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Produit naturel prélevé directement sur le végétal Brassica napus. 1, fiche 5, Français, - graine%20de%20colza
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- semilla de colza
1, fiche 5, Espagnol, semilla%20de%20colza
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Producto natural recogido directamente de la planta Brassica napus. 1, fiche 5, Espagnol, - semilla%20de%20colza
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-04-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Oilseed Crops
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Polish canola 1, fiche 6, Anglais, Polish%20canola
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Brassica rapa canola 1, fiche 6, Anglais, Brassica%20rapa%20canola
- B. rapa canola 1, fiche 6, Anglais, B%2E%20rapa%20canola
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canola derived from the Polish-type rapeseed (B. rapa). 1, fiche 6, Anglais, - Polish%20canola
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Canadian Food Inspection Agency Decision Document DD98-21. 1, fiche 6, Anglais, - Polish%20canola
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Culture des plantes oléagineuses
Fiche 6, La vedette principale, Français
- canola-navette
1, fiche 6, Français, canola%2Dnavette
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On cultive deux types de canola : le canola-navette à cycle court(Brassica rapa) et le canola-colza à cycle long(Brassica napus). 1, fiche 6, Français, - canola%2Dnavette
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- canola navette
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


