TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BRIGADIER-GENERAL [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- approving authority
1, fiche 1, Anglais, approving%20authority
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(a) Any officer not below the rank of brigadier-general; or (b) an officer not below the rank of colonel designated by the Minister as an approving authority for the purpose of this section. (Para 141 (3) a & b. 1, fiche 1, Anglais, - approving%20authority
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autorité approbatrice
1, fiche 1, Français, autorit%C3%A9%20approbatrice
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(a) Un officier d’un grade non inférieur à celui de brigadier-général; ou(b) un officier d’un grade non inférieur à celui de colonel que le Ministère a désigné comme autorité approbatrice aux fins du présent article.(art. 141(3) a et b 1, fiche 1, Français, - autorit%C3%A9%20approbatrice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- brigadier-general
1, fiche 2, Anglais, brigadier%2Dgeneral
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BGen 2, fiche 2, Anglais, BGen
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by an officer who wears an army or air force uniform and holds the rank of brigadier-general. 3, fiche 2, Anglais, - brigadier%2Dgeneral
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 2, Anglais, - brigadier%2Dgeneral
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
brigadier-general; BGen: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - brigadier%2Dgeneral
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
brigadier-general; BGen: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - brigadier%2Dgeneral
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brigadier-général
1, fiche 2, Français, brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- bgén 2, fiche 2, Français, bg%C3%A9n
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- brigadière-générale 3, fiche 2, Français, brigadi%C3%A8re%2Dg%C3%A9n%C3%A9rale
correct, voir observation, nom féminin
- bgén 4, fiche 2, Français, bg%C3%A9n
correct, voir observation, nom féminin
- bgén 4, fiche 2, Français, bg%C3%A9n
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un officier qui porte l'uniforme de l'armée ou de l'aviation et qui détient le grade de brigadier-général. 5, fiche 2, Français, - brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, fiche 2, Français, - brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
brigadier-général; bgén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
brigadier-général; brigadière-générale; bgén : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 2, Français, - brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- commodore
1, fiche 3, Anglais, commodore
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Cmdre 2, fiche 3, Anglais, Cmdre
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of brigadier-general. 3, fiche 3, Anglais, - commodore
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 3, Anglais, - commodore
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
commodore; Cmdre: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - commodore
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
commodore; Cmdre: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 3, Anglais, - commodore
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- commodore
1, fiche 3, Français, commodore
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- cmdre 2, fiche 3, Français, cmdre
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de brigadier-général. 3, fiche 3, Français, - commodore
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, fiche 3, Français, - commodore
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
commodore; cmdre : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 3, Français, - commodore
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
commodore; cmdre : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - commodore
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
commodore; cmdre : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 3, Français, - commodore
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- comodoro
1, fiche 3, Espagnol, comodoro
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Ranks
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- brigadier-general
1, fiche 4, Anglais, brigadier%2Dgeneral
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BGen 2, fiche 4, Anglais, BGen
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of major-general and above that of colonel. 3, fiche 4, Anglais, - brigadier%2Dgeneral
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 4, Anglais, - brigadier%2Dgeneral
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
brigadier-general; BGen: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - brigadier%2Dgeneral
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Grades militaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- brigadier-général
1, fiche 4, Français, brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- bgén 2, fiche 4, Français, bg%C3%A9n
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Grade d’un officier inférieur au grade de major-général et supérieur à celui de colonel. 3, fiche 4, Français, - brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, fiche 4, Français, - brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
brigadier-général : grade faisant partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968. 5, fiche 4, Français, - brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
brigadier-général; bgén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - brigadier%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-09-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Ranks
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- major-general
1, fiche 5, Anglais, major%2Dgeneral
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- Mgen 2, fiche 5, Anglais, Mgen
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of lieutenant-general and above that of brigadier-general. 3, fiche 5, Anglais, - major%2Dgeneral
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 5, Anglais, - major%2Dgeneral
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
major-general; Mgen: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 5, Anglais, - major%2Dgeneral
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Grades militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- major-général
1, fiche 5, Français, major%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- mgén 2, fiche 5, Français, mg%C3%A9n
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Grade d’un officier inférieur au grade de lieutenant-général et supérieur à celui de brigadier-général. 3, fiche 5, Français, - major%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, fiche 5, Français, - major%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l’unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l’Armée de terre. 5, fiche 5, Français, - major%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
major-général; mgén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - major%2Dg%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-09-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Ranks
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- colonel
1, fiche 6, Anglais, colonel
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Col 2, fiche 6, Anglais, Col
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- full colonel 3, fiche 6, Anglais, full%20colonel
correct, voir observation, familier
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of brigadier-general and above that of lieutenant-colonel. 4, fiche 6, Anglais, - colonel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, fiche 6, Anglais, - colonel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The designation "full colonel" is opposed to "lieutenant-colonel" in informal contexts. 5, fiche 6, Anglais, - colonel
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
colonel; Col: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 6, Anglais, - colonel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Grades militaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- colonel
1, fiche 6, Français, colonel
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- col 2, fiche 6, Français, col
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Grade d’un officier inférieur au grade de brigadier-général et supérieur à celui de lieutenant-colonel. 3, fiche 6, Français, - colonel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, fiche 6, Français, - colonel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l’unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l’Armée de terre. 5, fiche 6, Français, - colonel
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
colonel; col : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 6, Français, - colonel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Emergency Management
- First Aid
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- humanitarian operations task force
1, fiche 7, Anglais, humanitarian%20operations%20task%20force
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Members of Joint Task Force Haiti - a humanitarian operations task force - worked on excavation and construction of latrines at orphanages and performed various construction tasks in camps for internally displaced people. 1, fiche 7, Anglais, - humanitarian%20operations%20task%20force
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Gestion des urgences
- Secourisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- force opérationnelle humanitaire
1, fiche 7, Français, force%20op%C3%A9rationnelle%20humanitaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le Brigadier-général [...] assurera le commandement d’une force opérationnelle humanitaire composée de l'aviation, de la force terrestre et de la marine, en soutien à l'ambassadeur du Canada et à MINUSTAH, la Force des Nations Unies, à nos alliés et à nos partenaires. 1, fiche 7, Français, - force%20op%C3%A9rationnelle%20humanitaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-01-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Ranks
- Land Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- brigadier
1, fiche 8, Anglais, brigadier
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- brig 1, fiche 8, Anglais, brig
correct, voir observation
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "brigadier-general." 2, fiche 8, Anglais, - brigadier
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized. 2, fiche 8, Anglais, - brigadier
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces terrestres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- brigadier
1, fiche 8, Français, brigadier
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- brig 1, fiche 8, Français, brig
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «brigadier-général». 2, fiche 8, Français, - brigadier
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne. 2, fiche 8, Français, - brigadier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Senior staff officer Senior Officer Development
1, fiche 9, Anglais, Senior%20staff%20officer%20Senior%20Officer%20Development
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- SSO Senior Officer Development 1, fiche 9, Anglais, SSO%20Senior%20Officer%20Development
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An officer responsible for General/ Colonel training and education, national security studies, base commanders' course, brigadier generals' course, single issue seminar. 1, fiche 9, Anglais, - Senior%20staff%20officer%20Senior%20Officer%20Development
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Perfectionnement des officiers - niveau supérieur
1, fiche 9, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Perfectionnement%20des%20officiers%20%2D%20niveau%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- OSEM Perfectionnement des officiers - niveau supérieur 1, fiche 9, Français, OSEM%20Perfectionnement%20des%20officiers%20%2D%20niveau%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Officier chargé de l'instruction et de la formation des généraux et colonels, des études sur la sécurité nationale, du cours de commandant de base, du cours de brigadier-général et du colloque à sujet unique. 1, fiche 9, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Perfectionnement%20des%20officiers%20%2D%20niveau%20sup%C3%A9rieur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-04-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- merit board
1, fiche 10, Anglais, merit%20board
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- merit review board 2, fiche 10, Anglais, merit%20review%20board
vieilli
- promotion board 3, fiche 10, Anglais, promotion%20board
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The purpose of merit boards is to determine merit lists for promotion of officers to the ranks of captain, major, lieutenant-colonel, colonel or brigadier-general. 1, fiche 10, Anglais, - merit%20board
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- conseil de promotion
1, fiche 10, Français, conseil%20de%20promotion
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- conseil de promotion au mérite 1, fiche 10, Français, conseil%20de%20promotion%20au%20m%C3%A9rite
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les conseils de promotion ont pour objectif de dresser des listes de candidats, selon le mérite, en vue de la promotion d’officiers aux grades de capitaine, major, lieutenant-colonel ou brigadier-général. 1, fiche 10, Français, - conseil%20de%20promotion
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
S’il s’agit de recrutement, on pourra dire "conseil de sélection des candidats au mérite". 2, fiche 10, Français, - conseil%20de%20promotion
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :