TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BROYAGE FACON [2 fiches]

Fiche 1 2007-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Remote Sensing
CONT

The orbital tube was reduced to 500 m vertical by 2500 m horizontal on 7 August 2006.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Télédétection
CONT

De préférence, la chambre est un tube cylindrique et le rapport du rayon orbital du mouvement planétaire est 2, 15 fois celui du tube, de façon à provoquer un angle en cascade d’environ 45 degrés entre le mélange et le milieu de broyage dans le tube orbital, le dit angle étant indépendant de la vitesse de rotation du broyeur à des vitesses raisonnables.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Farming Techniques
OBS

Mycotoxin contaminated grains that are unfit for food or feed use, and destined for waste or to be ploughed-under, may be an inexpensive source of starch for ethanol production. [Source: ethanol project - Mycowk.en p. 1].

DEF

Plough under: to cover a green manure crop, crop residues, or branyard manure by plowing.

Français

Domaine(s)
  • Techniques agricoles
OBS

Les céréales rendues impropres à la consommation humaine ou animale par des mycotoxines sont soit rejetées, soit enfouies comme un engrais vert; or, il se pourrait qu’elles soient une source d’amidon bon marché pour la production d’éthanol. [Source: projet éthanol - Mycowk.fr p. 1].

OBS

Enfouissement-Il ne faut jamais enfouir un engrais vert, surtout s’il est bien développé, directement par un labour ou une autre façon culturale profonde. Il faut, dans la mesure du possible, faire :-un fauchage ou un broyage de l'engrais vert, qu'on laissera sécher un ou deux jours;-une incorporation superficielle à l'aide de disques ou d’un outil rotatif;-un ameublissement et un enfouissement en profondeur de deux à trois semaines plus tard, lorsque l'engrais vert aura largement amorcé sa décomposition.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :