TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CAGE TRAITE [3 fiches]

Fiche 1 2017-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
  • Aeroindustry
DEF

Either of the concentric pair of steel rings of a ball bearing or roller bearing.

OBS

race: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
  • Constructions aéronautiques
CONT

L'ensemble du dispositif comprend en principe un certain nombre d’éléments roulants disposés entre les chemins de roulement de deux bagues, et maintenus à un écartement déterminé par une pièce appelée cage. Le plus souvent, la bague intérieure est solidaire de la partie mobile(arbre, axe, patin) et la bague extérieure est liée au support fixe, mais l'inverse est également possible. Les éléments de roulement(billes, rouleaux, aiguilles) de même que les bagues, sont généralement en acier traité.

OBS

bague de roulement : terme accepté par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

OBS

bague de roulement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
CONT

In dealing with reactions in solution it is important to distinguish between collisions and encounters. In the gas phase when two molecules collide without reacting they at once separate, but in solution they may not separate immediately because of the cage of surrounding molecules. As a result there may be a group of collisions, such a group being called an encounter. The caging-in of solute molecules is known as the cage effect or the Franck-Rabinowitch effect.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
CONT

Lorsqu'on traite des réactions en solution, il est important de faire une distinction entre collisions et rencontres. En phase gazeuse, lorsque deux molécules entrent en collision sans réagir elles se séparent immédiatement; toutefois, en solution, elles ne peuvent pas se séparer immédiatement à cause de la cage des molécules avoisinantes. Il en résulte qu'une série de collisions peuvent se produire et cet ensemble se nomme rencontre. La mise en cage des molécules de soluté est connu sous le nom d’«effet de cage» ou d’«effet Franck-Rabinowitch».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
OBS

In dealing with reactions in solution it is important to distinguish between collisions and encounters. In the gas phase when two molecules collide without reacting they at once separate, but in solution they may not separate immediately because of the cage of surrounding molecules. As a result there may be a group of collisions, such a group being called an encounter. The caging-in of solute molecules is known as the cage effect or the Franck-Rabinowitch effect.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
OBS

Lorsqu'on traite des réactions en solution, il est important de faire une distinction entre collisions et rencontres. En phase gazeuse, lorsque deux molécules entrent en collision sans réagir elles se séparent immédiatement; toutefois, en solution, elles ne peuvent pas se séparer immédiatement à cause de la cage des molécules avoisinantes. Il en résulte qu'une série de collisions peuvent se produire et cet ensemble se nomme rencontre. La mise en cage des molécules de soluté est connu sous le nom d’«effet de cage» ou d’«effet Franck-Rabinowitch».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :