TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CAHIER BREFFAGE [3 fiches]

Fiche 1 2025-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Communication and Information Management
  • Public Administration
DEF

A document prepared for a new prime minister, minister, or head of a government organization that presents the necessary information for assuming the responsibilities of their new position.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration publique
DEF

Document produit à l’intention d’un nouveau premier ministre, ministre, ou dirigeant d’un organisme gouvernemental qui contient les informations nécessaires à son entrée en poste.

OBS

cahier de breffage; cahier de briefing : Selon la majorité des sources consultées en français, le mot «breffage», employé au Canada, et son synonyme «briefing» n’ ont pas le même sens que le mot anglais «briefing» dans la langue générale. Si le mot «briefing» désigne en anglais l'action de donner des informations au sujet d’une situation donnée, les mots «briefing» et «breffage» désignent plutôt, d’après la plupart des sources consultées, une réunion où l'on présente des informations aux participants. Ainsi, bien que les désignations «cahier de breffage» et «cahier de briefing» soient fréquemment employées, l'utilisation d’autres désignations telles que «cahier d’information» ou «cahier de transition» peut être plus adaptée pour désigner un document visant à informer un nouveau premier ministre, ministre, ou dirigeant d’un organisme gouvernemental.

OBS

cahier de briefing : L’emploi du mot «briefing» est critiqué en français au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2004-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Farm Management and Policy
  • Environmental Management
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Terme(s)-clé(s)
  • Environmental Farm Planning Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion et politique agricole
  • Gestion environnementale
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

Afin d’éviter la confusion avec Plan environnemental à la ferme, il a été suggéré dans le projet de révision du cahier de breffage du ministre d’utiliser l'expression au long et de conserver l'abréviation PEF pour le PLAN. Aucune abréviation, car PEF=plan environnemental à la ferme(Décision du Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada). Dans présentation au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire du 27 mai 2003.

OBS

Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

IEA [International Energy Agency]

Terme(s)-clé(s)
  • International Energy Agency Ministerial Meeting

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

AIE [Agence internationale de l’énergie]

OBS

Cette réunion était prévue pour le 3 juin 1991, à Paris.

OBS

Source(s) :Cahier de breffage du Ministre.

Terme(s)-clé(s)
  • Réunion ministérielle de l'Agence internationale de l'énergie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :