TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CAHIER INFORMATION [22 fiches]

Fiche 1 2025-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Communication and Information Management
  • Public Administration
DEF

A document prepared for a new prime minister, minister, or head of a government organization that presents the necessary information for assuming the responsibilities of their new position.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration publique
DEF

Document produit à l’intention d’un nouveau premier ministre, ministre, ou dirigeant d’un organisme gouvernemental qui contient les informations nécessaires à son entrée en poste.

OBS

cahier de breffage; cahier de briefing : Selon la majorité des sources consultées en français, le mot «breffage», employé au Canada, et son synonyme «briefing» n’ ont pas le même sens que le mot anglais «briefing» dans la langue générale. Si le mot «briefing» désigne en anglais l'action de donner des informations au sujet d’une situation donnée, les mots «briefing» et «breffage» désignent plutôt, d’après la plupart des sources consultées, une réunion où l'on présente des informations aux participants. Ainsi, bien que les désignations «cahier de breffage» et «cahier de briefing» soient fréquemment employées, l'utilisation d’autres désignations telles que «cahier d’information» ou «cahier de transition» peut être plus adaptée pour désigner un document visant à informer un nouveau premier ministre, ministre, ou dirigeant d’un organisme gouvernemental.

OBS

cahier de briefing : L’emploi du mot «briefing» est critiqué en français au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
DEF

Report of a short term Task Force set up to develop a strategy for the effective reintegration and management of long term offenders (those serving ten years or more including lifers and those offenders with an indefinite sentence) - the report was approved by at the May, 1998 meeting of CSC's [Correctional Service Canada] Executive Committee.

CONT

The predominant theme arising from the Report is the implementation of the Life Line concept. The concept has three essential components. They include InReach Services, which involves a successful lifer or long term offender who contacts, motivates and actively encourages lifers in their preparation for reintegration back to the community. The second is Community Programs and Services, which involves dedicated program resources for Lifers to ensure a process of gradual phased day parole leading to full parole. The final component is Public Education which involves community-based correctional agencies and their InReach workers who contribute to "public" understanding on the nature of the Lifer and long term offender population to increase support and understanding for the released offender. This may include speaking at schools, community organizations and youth at risk.

OBS

We also see "LifeLine concept", but the two words are separated in the Report of the Task Force on Long-Term Offenders.

Terme(s)-clé(s)
  • Life-Line concept

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
DEF

On parle du rapport d’un Groupe de travail sur les délinquants purgeant une peine de longue durée, groupe à court terme mis sur pied pour élaborer une stratégie visant la réinsertion sociale et la gestion efficace des délinquants qui purgent une peine de longue durée; ce rapport a été approuvé par le Comité de direction à sa réunion de mai 1998.

CONT

Le thème prédominant du rapport est la mise en œuvre du concept Life Line, qui comporte trois éléments essentiels. Ce sont d’abord les Services d’intervenants accompagnateurs : un condamné à perpétuité ou délinquant purgeant une peine de longue durée qui a réussi à s’en sortir contacte, motive et encourage activement des condamnés à perpétuité qui se préparent à réintégrer la collectivité. Deuxième élément : les Programmes et services offerts dans la collectivité, soit des ressources réservées aux programmes pour ces délinquants en vue d’un processus de semi-liberté menant graduellement à une libération conditionnelle totale. Le dernier élément est la Sensibilisation du public; des organismes correctionnels communautaires et leurs intervenants accompagnateurs contribuent à faire connaître au «public» la nature de la population de condamnés à perpétuité et de délinquants purgeant une peine de longue durée afin d’obtenir plus de soutien et de compréhension à l’égard du délinquant mis en liberté. Cela peut prendre la forme d’allocutions dans des écoles, devant des organismes communautaires et des jeunes à risque.

OBS

Source : Pour la définition :Cahier d’information permanent du SCC [Service correctionnel Canada], texte sur les Condamnés à perpétuité pour les équivalents des trois éléments : le Rapport lui-même, janvier 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • concept Life-Line
  • concept LifeLine

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Source(s) :Cahier d’information préparé pour la conférence d’Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sociology of Human Relations
  • Rights and Freedoms
OBS

Conference Board of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie des relations humaines
  • Droits et libertés
OBS

Conference Board du Canada. Premier cahier d’information de la nouvelle collection "Mixité".

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Drafting and Tools
  • Plans and Specifications (Construction)
DEF

A plan used to show the position occupied by the various spaces in a building, the general construction and location of principal elements, components and assembly details. [Definition standardized by ISO.]

OBS

general location drawing; general arrangement drawing: terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Dessin architectural et instruments
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
DEF

Dessin qui indique la répartition des divers espaces dans le bâtiment, la construction générale et l’emplacement des principaux ouvrages, des composants et des détails d’assemblage. [Définition normalisée par l’ISO.]

CONT

La [...] brochure comprend un plan général d’implantation et les plans de disposition générale des appartements présentés par étage pour chacune des deux constructions. Ceux-ci sont fournis à titre de première information générale et les candidats acquéreurs, après visite sur place, se verront remettre un cahier de charges complet ainsi que toutes les précisions relatives aux finitions possibles.

OBS

dessin de disposition générale : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Public Administration (General)
OBS

Conference Board of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Conference Board du Canada.

OBS

Deuxième cahier d’information de la nouvelle collection "Mixité".

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Scientific Research
Terme(s)-clé(s)
  • dot force
  • Digital Opportunities Taskforce

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recherche scientifique
OBS

Cahier d’information pour le Ministre.

OBS

Source(s) : Charte d’Okinawa (21 juillet 2000), telle que traduite par le ministère des Affaires étrangères de France.

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Finance
OBS

"The gathering of delegations from tax administrations (note: from Australia, Canada, Japan, New Zealand, the UK and the US) to discuss debt management provided an environment for an open and frank sharing of information and best practices and enabled each tax administration to identify areas in their collections processes for improvement".

OBS

Source(s): Briefing Book, Assessment and Collections Branch, Revenue Collections Directorate, June 1999 (section 7, page 16).

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Finances
OBS

Il s’agissait d’un atelier; il y aurait aussi un comité.

OBS

Source(s) :Cahier d’information, Direction générale des cotisations et des recouvrements, Direction du recouvrement des recettes, juin 1999(section 7, page 16).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
  • Drugs and Drug Addiction

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Source(s) : Équivalent relevé dans un texte sur le Programme de traitement à la méthadone(Cahier d’information permanent du SCC [Service correctionnel du Canada]).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Urinary Tract

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Appareil urinaire
OBS

Source(s) :Cahier d’information permanent du SCC [Service correctionnel du Canada]-Programme national de traitement à la méthadone.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Loans
  • Investment
Terme(s)-clé(s)
  • loans broker

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Prêts et emprunts
  • Investissements et placements
OBS

Sujet traité dans le cahier d’information du ministre.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Foreign Trade
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Commerce extérieur
  • Commercialisation
OBS

Stratégie visant à faire connaître les marques de commerce du Canada à l’étranger.

OBS

Source(s) :Cahier d’information ministériel.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sciences - General

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sciences - Généralités
OBS

Titre d’un cahier d’information.

OBS

Source(s) : RNCan.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Lois et documents juridiques
OBS

Cahier d’information contenant les lois et projets de loi qui concernent le Ministère.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Cahier d’information contenant les fiches parlementaires du président du CT [Conseil du Trésor].

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Economic Co-operation and Development
  • National and International Economics

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Coopération et développement économiques
  • Économie nationale et internationale
OBS

Source :Cahier d’information lors de la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth à Auckland, 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Economic Co-operation and Development
  • International Relations
Terme(s)-clé(s)
  • Bilateral Assistance for Asia and the South Pacific Oceania

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Coopération et développement économiques
  • Relations internationales
OBS

Source(s) :Cahier d’information pour la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth à Auckland, en 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1996-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Economic Co-operation and Development
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Coopération et développement économiques
  • Relations internationales
OBS

Source(s) :Cahier d’information pour la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth à Auckland en 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1995-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale
OBS

Titre d’un cahier d’information qui contient aussi le nouvel Accord Canada-Ontario concernant l'écosystème du bassin des Grands Lacs-1994.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Avantages sociaux
OBS

Source :Cahier d’information du ministre du Travail(chapitre 9, par Jane Riewe).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1992-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Cahier d’information et de jeux pour les enfants. Source : le cahier lui-même(bibliothèque du Ministère).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1992-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Cahier d'information.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :