TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CAISSE MANUTENTION [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- storage crate
1, fiche 1, Anglais, storage%20crate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
storage crate: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - storage%20crate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caisse de rangement
1, fiche 1, Français, caisse%20de%20rangement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
caisse de rangement : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - caisse%20de%20rangement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crate
1, fiche 2, Anglais, crate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
crate: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - crate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caisse
1, fiche 2, Français, caisse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
caisse : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 2, Français, - caisse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shipping crate
1, fiche 3, Anglais, shipping%20crate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
shipping crate: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - shipping%20crate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caisse d'expédition
1, fiche 3, Français, caisse%20d%27exp%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
caisse d’expédition : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 3, Français, - caisse%20d%27exp%C3%A9dition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Hospital Furniture
- Household Linens (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cart
1, fiche 4, Anglais, cart
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- laundry cart 2, fiche 4, Anglais, laundry%20cart
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Are carts used only for dirty laundry or clean laundry, never for both? 3, fiche 4, Anglais, - cart
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Mobilier d'hôpital
- Linge de maison (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chariot
1, fiche 4, Français, chariot
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chariot de manutention de linge 2, fiche 4, Français, chariot%20de%20manutention%20de%20linge
proposition, voir observation, nom masculin
- chariot à linge 2, fiche 4, Français, chariot%20%C3%A0%20linge
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'après la cliente qui nous a soumis le terme «cart» au SVP, il s’agit d’un grand bac de plastique, de forme rectangulaire, monté sur roulettes, qui sert au transport du linge dans un hôpital. Cette description correspond tout à fait aux «chariots caisse» décrits en détail(et illustrés) dans le chapitre réservé aux chariots manuels, dans l'Encyclopédie de la manutention, 1980. 2, fiche 4, Français, - chariot
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
chariot caisse/panier/bac : Ces chariots sont le plus souvent utilisés pour le transport de marchandises en vrac qui ne pourraient se tenir sur des chariots plate-forme ou des chariots à étagères. Ils sont constitués par une caisse en tôle, fil métallique, plastique, bois, sous laquelle est fixé un train de roulement de 4 ou 6 roulettes. 1, fiche 4, Français, - chariot
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
On écrirait mieux «charriot». 3, fiche 4, Français, - chariot
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 4, Français, - chariot
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-09-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- totebox
1, fiche 5, Anglais, totebox
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tote-box 2, fiche 5, Anglais, tote%2Dbox
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
used in the meat and food processing industry 3, fiche 5, Anglais, - totebox
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- caisse de manutention
1, fiche 5, Français, caisse%20de%20manutention
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Caisse de plastique ayant divers usages dans les établissements de préparation des viandes. 2, fiche 5, Français, - caisse%20de%20manutention
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'ouvrier qui fait des saucisses, met sa viande hachée dans une caisse de manutention. 3, fiche 5, Français, - caisse%20de%20manutention
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mishandle
1, fiche 6, Anglais, mishandle
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tarabuster 1, fiche 6, Français, tarabuster
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- malmener 1, fiche 6, Français, malmener
- maltraiter 1, fiche 6, Français, maltraiter
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(Marchandises) Passeraient dans la conversation mais non dans la langue écrite Manutention défectueuse La caisse n’ a pas été maniée avec les précautions nécessaires 1, fiche 6, Français, - tarabuster
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


