TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CANARD [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Pets
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- domestic animal
1, fiche 1, Anglais, domestic%20animal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The term "domestic animal" applies to domesticated animals that actually live in physical proximity to humans, such as pets and guard animals, or even food species kept very close, e.g. to live on domestic food scraps and/or so their body heat can be used as "stable heating." 2, fiche 1, Anglais, - domestic%20animal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the generic term "domesticated animal," which applies to all animals that have been tamed, made fit for cultivation, domestic life and service to humans. 3, fiche 1, Anglais, - domestic%20animal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Animaux d'agrément
Fiche 1, La vedette principale, Français
- animal domestique
1, fiche 1, Français, animal%20domestique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
animaux domestiques : [Animaux] qui [vivent] auprès de l’homme pour l’aider ou le distraire, et dont l’espèce, depuis longtemps apprivoisée, se reproduit dans les conditions fixées par l’homme. 2, fiche 1, Français, - animal%20domestique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le cheval est un animal domestique. 2, fiche 1, Français, - animal%20domestique
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Animaux domestiques d’une exploitation agricole (Bestiaux). 2, fiche 1, Français, - animal%20domestique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Opposé à « [animal] sauvage » [par exemple la] renne domestique, [la] renne sauvage, [l’]éléphant domestique. 2, fiche 1, Français, - animal%20domestique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le mot [« domestique »] s’applique surtout aux espèces utilitaires; pour le chien et le chat, on dit plutôt « familier ». « Animal domestique » désigne en général l’espèce; pour l’individu, on emploie plutôt le qualificatif « domestiqué » [(en anglais : « domesticated »)]. 2, fiche 1, Français, - animal%20domestique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Comparer à «animal domestiqué »(animal apprivoisé par l'homme), à «animal familier »(petit animal domestiqué qu'on garde dans la maison, tel que le chat) ou à «animal d’ornement »(animal tel que le cygne, le paon, le canard d’ornement, le poisson, le reptile ou le daim, qui est élevé ou gardé principalement pour son esthétique ou aspect curieux, plutôt que son apport affectif. 3, fiche 1, Français, - animal%20domestique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
- Mascotas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- animal doméstico
1, fiche 1, Espagnol, animal%20dom%C3%A9stico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
animal doméstico: Término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 2, fiche 1, Espagnol, - animal%20dom%C3%A9stico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Poultry Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- geese breeding
1, fiche 2, Anglais, geese%20breeding
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Élevage des volailles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- élevage d'oies
1, fiche 2, Français, %C3%A9levage%20d%27oies
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- élevage de l'oie 2, fiche 2, Français, %C3%A9levage%20de%20l%27oie
correct, nom masculin
- ansériculture 3, fiche 2, Français, ans%C3%A9riculture
correct, nom féminin, rare
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'élevage de l'oie et celui du canard ont beaucoup de points communs. Les deux palmipèdes sont élevés pour leur chair ou pour leur foie, lorsqu'ils sont gavés. C'est toutefois l'élevage de canards qui prédomine au Québec. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9levage%20d%27oies
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cría de aves
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ansericultura
1, fiche 2, Espagnol, ansericultura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cría industrial de ocas y gansos para su aprovechamiento. 1, fiche 2, Espagnol, - ansericultura
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Chesapeake Bay retriever
1, fiche 3, Anglais, Chesapeake%20Bay%20retriever
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Chesapeake 2, fiche 3, Anglais, Chesapeake
correct
- Chessie 3, fiche 3, Anglais, Chessie
correct, nom, familier
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[A] breed of sporting dog, developed in the United States in the 19th century to retrieve downed fowl from icy coastal waters. 4, fiche 3, Anglais, - Chesapeake%20Bay%20retriever
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Chessy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 3, La vedette principale, Français
- retriever de la baie de Chesapeake
1, fiche 3, Français, retriever%20de%20la%20baie%20de%20Chesapeake
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le sous-poil du retriever de la baie de Chesapeake est fin et pelucheux, et il contient des huiles naturelles qui protègent l'animal lorsqu'il se jette dans l'eau froide pour rapporter un canard. 2, fiche 3, Français, - retriever%20de%20la%20baie%20de%20Chesapeake
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- crook-bit tongs
1, fiche 4, Anglais, crook%2Dbit%20tongs
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
crook-bit tongs: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 4, Anglais, - crook%2Dbit%20tongs
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pince bec de canard
1, fiche 4, Français, pince%20bec%20de%20canard
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pince bec de canard : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 4, Français, - pince%20bec%20de%20canard
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- papboat
1, fiche 5, Anglais, papboat
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
papboat: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 5, Anglais, - papboat
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tasse à bec verseur
1, fiche 5, Français, tasse%20%C3%A0%20bec%20verseur
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- canard de malade 1, fiche 5, Français, canard%20de%20malade
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tasse à bec verseur; canard de malade : objets de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 5, Français, - tasse%20%C3%A0%20bec%20verseur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spout cup
1, fiche 6, Anglais, spout%20cup
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
spout cup: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 6, Anglais, - spout%20cup
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- canard
1, fiche 6, Français, canard
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
canard : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 6, Français, - canard
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lame duck
1, fiche 7, Anglais, lame%20duck
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An elected official or group continuing to hold political office during the period between the election and the inauguration of a successor. 2, fiche 7, Anglais, - lame%20duck
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- canard boiteux
1, fiche 7, Français, canard%20boiteux
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Lors de son deuxième mandat, un président américain assiste souvent impuissant à la diminution graduelle de son influence politique. Cela est particulièrement vrai après les élections de mi-mandat. Toute l'attention des observateurs et commentateurs devient rivée à la course pour sa succession. Depuis plus d’un demi-siècle, les politologues américains ont recours à l'analogie du «canard boiteux» pour décrire ce phénomène. 2, fiche 7, Français, - canard%20boiteux
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
[Il] est un «canard boiteux»(lame duck) avant l'heure, c'est-à-dire un président affaibli qui peine à imposer ses priorités dans le débat public et au Congrès. 3, fiche 7, Français, - canard%20boiteux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- pato cojo
1, fiche 7, Espagnol, pato%20cojo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- pato rengo 1, fiche 7, Espagnol, pato%20rengo
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Político saliente en el periodo que va desde la elección de su sucesor hasta su efectiva toma de posesión. 1, fiche 7, Espagnol, - pato%20cojo
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pato cojo; pato rengo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "pato cojo" o "pato rengo" traducen al español la inglesa "lame duck". 1, fiche 7, Espagnol, - pato%20cojo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Body Movements (Sports)
- Underwater Diving (Sports)
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- duck dive
1, fiche 8, Anglais, duck%20dive
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- duck-dive 1, fiche 8, Anglais, duck%2Ddive
correct, nom
- duck's dive 2, fiche 8, Anglais, duck%27s%20dive
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
duck's dive: a quick flip over ... from the surface ... dive down without causing a splash or a disturbance. 2, fiche 8, Anglais, - duck%20dive
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mouvements du corps (Sports)
- Plongée sous-marine (Sports)
- Ski nautique et surfing
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plongeon en canard
1, fiche 8, Français, plongeon%20en%20canard
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- canard 2, fiche 8, Français, canard
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Manœuvre par laquelle un aquaplanchiste, gagnant le large à plat ventre sur sa planche, plonge sous une vague déferlante pour la franchir. 1, fiche 8, Français, - plongeon%20en%20canard
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
plongeon en canard; canard : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française du 10 août 2013. 3, fiche 8, Français, - plongeon%20en%20canard
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-01-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dabbling duck
1, fiche 9, Anglais, dabbling%20duck
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- surface-feeding duck 2, fiche 9, Anglais, surface%2Dfeeding%20duck
correct
- puddle duck 3, fiche 9, Anglais, puddle%20duck
correct
- dabbler duck 4, fiche 9, Anglais, dabbler%20duck
correct
- dabbler 5, fiche 9, Anglais, dabbler
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[A] shallow-water duck ... that feeds by upending and dabbling. 6, fiche 9, Anglais, - dabbling%20duck
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The adjective "dabbling" means that the duck is moving the bill around in shallow water while feeding. 7, fiche 9, Anglais, - dabbling%20duck
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
A dabbling duck as opposed to a diving duck. 7, fiche 9, Anglais, - dabbling%20duck
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- canard barboteur
1, fiche 9, Français, canard%20barboteur
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- canard de surface 2, fiche 9, Français, canard%20de%20surface
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ordre Ansériformes [...] famille Anatidae [...] sous-famille Anatinae - canards de surface. Les canards de cette sous- famille [...] trouvent leur nourriture dans les eaux peu profondes en submergeant à la verticale la tête et la partie antérieure du corps, tandis que la queue dépasse au-dessus de l’eau. 3, fiche 9, Français, - canard%20barboteur
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif «barboteur» signifie que le canard cherche sa nourriture dans l'eau, dans la vase en fouillant bruyamment avec le bec. 4, fiche 9, Français, - canard%20barboteur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-09-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
- Farm Animals
- Poultry Production
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- duckling
1, fiche 10, Anglais, duckling
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A young duck. 2, fiche 10, Anglais, - duckling
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
- Animaux de ferme
- Élevage des volailles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- caneton
1, fiche 10, Français, caneton
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Petit du canard. 2, fiche 10, Français, - caneton
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Aves
- Animales de granja
- Cría de aves
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- anadino
1, fiche 10, Espagnol, anadino
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- patito 2, fiche 10, Espagnol, patito
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Forces
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- digital fly-by-wire control
1, fiche 11, Anglais, digital%20fly%2Dby%2Dwire%20control
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The digital fly-by-wire control system [on the J8IIM plane] has been successfully developed. It mainly consists of such sub-systems as the flying control computer, the pilot sensor assembly, the accelerometer, the caution panel and trim interface, and the rate gyro, etc. 2, fiche 11, Anglais, - digital%20fly%2Dby%2Dwire%20control
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- commande de vol numérique
1, fiche 11, Français, commande%20de%20vol%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le couple plan de canard et commande de vol numérique très en vogue à l'heure actuelle confère à l'Eurofighter une excellente manœuvrabilité. 2, fiche 11, Français, - commande%20de%20vol%20num%C3%A9rique
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
commande de vol électrique numérique 3, fiche 11, Français, - commande%20de%20vol%20num%C3%A9rique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- foreplane
1, fiche 12, Anglais, foreplane
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- fore plane 2, fiche 12, Anglais, fore%20plane
correct
- noseplane 3, fiche 12, Anglais, noseplane
correct, normalisé
- canard foreplane 4, fiche 12, Anglais, canard%20foreplane
correct
- canard wing 5, fiche 12, Anglais, canard%20wing
- canard surface 6, fiche 12, Anglais, canard%20surface
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Canard foreplane mounted at or ahead of nose; not applicable to conventional modern canards. 7, fiche 12, Anglais, - foreplane
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
foreplane; noseplane : terms standardized by ISO. 8, fiche 12, Anglais, - foreplane
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- empennage canard
1, fiche 12, Français, empennage%20canard
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- surface canard 2, fiche 12, Français, surface%20canard
correct, nom féminin
- plan canard 3, fiche 12, Français, plan%20canard
correct, nom masculin
- canard 4, fiche 12, Français, canard
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Empennage horizontal placé sur un avion à l’avant du fuselage, devant la voilure. 5, fiche 12, Français, - empennage%20canard
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
On distingue en avant de l'Apex, et de chaque côté de son bord d’attaque, une surface canard rétractable, sortie durant les manœuvres de combat aérien en corrélation avec les volets. La flèche peut varier de 5 à 15° suivant l'angle des ailes. Déclenchée manuellement par le pilote jusqu'à une vitesse de Mach 1, 4, la flèche des surfaces canard passe ensuite sous contrôle automatique d’un calculateur de bord. 6, fiche 12, Français, - empennage%20canard
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
empennage canard : terme normalisé par l'ISO. 7, fiche 12, Français, - empennage%20canard
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-10-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- manoeuvre flap
1, fiche 13, Anglais, manoeuvre%20flap
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The aircraft is forced sideways in flight by joint deflection of canards and rudder and up and down by coordinated use of manoeuvre flaps and tailplane. 2, fiche 13, Anglais, - manoeuvre%20flap
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- maneuver flap
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- volet de manœuvre
1, fiche 13, Français, volet%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les écarts de trajectoire sans modification d’attitude sont obtenus : vers la gauche ou vers la droite par braquage simultané des plans canard et de la gouverne de direction; vers le haut ou vers le bas par braquage coordonné des volets de manœuvre et de la gouverne de profondeur. 2, fiche 13, Français, - volet%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- American goldeneye
1, fiche 14, Anglais, American%20goldeneye
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- American golden-eye 2, fiche 14, Anglais, American%20golden%2Deye
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A duck of the No. American subspecies (americana) of the goldeneye being stocky, medium sized, and large headed with the male chiefly black and white, the female brown and gray. 3, fiche 14, Anglais, - American%20goldeneye
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- garrot à œil d'or d'Amérique
1, fiche 14, Français, garrot%20%C3%A0%20%26oelig%3Bil%20d%27or%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Canard plongeur des zones arctiques, venant hiverner sur les rivages marins ou lacustres des régions plus méridionales(famille des anatidés; sous-espèce de Bucephala clangula). 2, fiche 14, Français, - garrot%20%C3%A0%20%26oelig%3Bil%20d%27or%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-06-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Poultry Production
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- roaster duck
1, fiche 15, Anglais, roaster%20duck
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A] young duck (usually less than 16 weeks of age) of either sex that is tender-meated and has a bill that is not completely hardened and a windpipe that is easily dented. 2, fiche 15, Anglais, - roaster%20duck
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Élevage des volailles
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- canard à rôtir
1, fiche 15, Français, canard%20%C3%A0%20r%C3%B4tir
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Canard à rôtir-Jeune canard(âgé généralement de moins de 16 semaines) ;mâle ou femelle; viande tendre; bec pas tout à fait rigide; trachée facilement déformable. 2, fiche 15, Français, - canard%20%C3%A0%20r%C3%B4tir
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-05-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Poultry Production
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mature duck
1, fiche 16, Anglais, mature%20duck
correct, loi fédérale
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... a duck that does not have flexible cartilage at the posterior end of the breast or keel bone, tender meat or soft skin of smooth texture ... 1, fiche 16, Anglais, - mature%20duck
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
mature duck: not to be confused with "mature duck" where "mature" qualifies a duck that is able to reproduce. 2, fiche 16, Anglais, - mature%20duck
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Élevage des volailles
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- canard adulte
1, fiche 16, Français, canard%20adulte
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Canard dont l'extrémité postérieure cartilagineuse du bréchet n’ est pas flexible, dont la chair n’ est pas tendre et dont la peau n’ est ni souple ni de texture lisse. 1, fiche 16, Français, - canard%20adulte
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
canard adulte : ne pas confondre avec «canard adulte» où «adulte» qualifie un canard capable de se reproduire. 2, fiche 16, Français, - canard%20adulte
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- American wigeon
1, fiche 17, Anglais, American%20wigeon
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- American widgeon 2, fiche 17, Anglais, American%20widgeon
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 3, fiche 17, Anglais, - American%20wigeon
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 17, Anglais, - American%20wigeon
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- canard d'Amérique
1, fiche 17, Français, canard%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- canard siffleur d'Amérique 2, fiche 17, Français, canard%20siffleur%20d%27Am%C3%A9rique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- canard à front blanc 3, fiche 17, Français, canard%20%C3%A0%20front%20blanc
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 4, fiche 17, Français, - canard%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
canard d’Amérique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, fiche 17, Français, - canard%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 5, fiche 17, Français, - canard%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- pato americano
1, fiche 17, Espagnol, pato%20americano
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- silbón americano 1, fiche 17, Espagnol, silb%C3%B3n%20americano
correct, nom masculin
- pato chalcuán 1, fiche 17, Espagnol, pato%20chalcu%C3%A1n
correct, nom masculin
- pato calvo 1, fiche 17, Espagnol, pato%20calvo
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[Ave que pertenece a la] familia Anatidae. [Mide] unos 56 cm de longitud. [...] Existe un gran dimorfismo sexual en esta especie. Los machos tienen dos tipos de plumaje [...] Están presentes en Norteamérica y Centroamérica. 1, fiche 17, Espagnol, - pato%20americano
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-11-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Government Programs (Non-Canadian)
- Birds
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Black Duck Breeding Ground Survey
1, fiche 18, Anglais, Black%20Duck%20Breeding%20Ground%20Survey
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Black Duck Breeding Ground Survey is part of the Black Duck Joint Venture (BDJV) and was designed to provide statistically-reliable population trends of black duck and mallard breeding populations within much of their historic breeding range in eastern North America ... 1, fiche 18, Anglais, - Black%20Duck%20Breeding%20Ground%20Survey
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
- Oiseaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Inventaire du Canard noir reproducteur
1, fiche 18, Français, Inventaire%20du%20Canard%20noir%20reproducteur
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L'Inventaire du Canard noir reproducteur fait partie du Plan conjoint sur le Canard noir(PCCN) et a été conçu pour fournir des tendances démographiques statistiquement fiables sur les populations nicheuses du Canard noir et du Canard colvert dans une bonne partie de leur aire de reproduction historique dans l'est de l'Amérique du Nord [...] 1, fiche 18, Français, - Inventaire%20du%20Canard%20noir%20reproducteur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-10-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Eurasian wigeon
1, fiche 19, Anglais, Eurasian%20wigeon
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 19, Anglais, - Eurasian%20wigeon
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 19, Anglais, - Eurasian%20wigeon
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Eurasian widgeon
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- canard siffleur
1, fiche 19, Français, canard%20siffleur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 19, Français, - canard%20siffleur
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
canard siffleur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 19, Français, - canard%20siffleur
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 19, Français, - canard%20siffleur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-10-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- wood duck
1, fiche 20, Anglais, wood%20duck
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 20, Anglais, - wood%20duck
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 20, Anglais, - wood%20duck
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- canard branchu
1, fiche 20, Français, canard%20branchu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- canard carolin 2, fiche 20, Français, canard%20carolin
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, fiche 20, Français, - canard%20branchu
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
canard branchu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 20, Français, - canard%20branchu
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 20, Français, - canard%20branchu
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-10-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- northern shoveler
1, fiche 21, Anglais, northern%20shoveler
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 21, Anglais, - northern%20shoveler
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 21, Anglais, - northern%20shoveler
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- canard souchet
1, fiche 21, Français, canard%20souchet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 21, Français, - canard%20souchet
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
canard souchet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 21, Français, - canard%20souchet
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 21, Français, - canard%20souchet
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Australian wood duck
1, fiche 22, Anglais, Australian%20wood%20duck
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- maned duck 1, fiche 22, Anglais, maned%20duck
correct, voir observation
- maned goose 1, fiche 22, Anglais, maned%20goose
correct, voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 22, Anglais, - Australian%20wood%20duck
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 22, Anglais, - Australian%20wood%20duck
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- canard à crinière
1, fiche 22, Français, canard%20%C3%A0%20crini%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 22, Français, - canard%20%C3%A0%20crini%C3%A8re
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
canard à crinière : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 22, Français, - canard%20%C3%A0%20crini%C3%A8re
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 22, Français, - canard%20%C3%A0%20crini%C3%A8re
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Salvadori's duck
1, fiche 23, Anglais, Salvadori%27s%20duck
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Salvadori's teal 1, fiche 23, Anglais, Salvadori%27s%20teal
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 23, Anglais, - Salvadori%27s%20duck
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 23, Anglais, - Salvadori%27s%20duck
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- canard de Salvadori
1, fiche 23, Français, canard%20de%20Salvadori
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 23, Français, - canard%20de%20Salvadori
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
canard de Salvadori : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 23, Français, - canard%20de%20Salvadori
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 23, Français, - canard%20de%20Salvadori
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Hartlaub's duck
1, fiche 24, Anglais, Hartlaub%27s%20duck
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 24, Anglais, - Hartlaub%27s%20duck
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 24, Anglais, - Hartlaub%27s%20duck
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- canard de Hartlaub
1, fiche 24, Français, canard%20de%20Hartlaub
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 24, Français, - canard%20de%20Hartlaub
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
canard de Hartlaub : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 24, Français, - canard%20de%20Hartlaub
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 24, Français, - canard%20de%20Hartlaub
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Mandarin
1, fiche 25, Anglais, Mandarin
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Mandarin duck 1, fiche 25, Anglais, Mandarin%20duck
correct, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 25, Anglais, - Mandarin
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 25, Anglais, - Mandarin
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- canard mandarin
1, fiche 25, Français, canard%20mandarin
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 25, Français, - canard%20mandarin
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
canard mandarin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 25, Français, - canard%20mandarin
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 25, Français, - canard%20mandarin
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- ringed teal
1, fiche 26, Anglais, ringed%20teal
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 26, Anglais, - ringed%20teal
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 26, Anglais, - ringed%20teal
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- canard à collier noir
1, fiche 26, Français, canard%20%C3%A0%20collier%20noir
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 26, Français, - canard%20%C3%A0%20collier%20noir
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
canard à collier noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 26, Français, - canard%20%C3%A0%20collier%20noir
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 26, Français, - canard%20%C3%A0%20collier%20noir
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Brazilian duck
1, fiche 27, Anglais, Brazilian%20duck
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Brazilian teal 1, fiche 27, Anglais, Brazilian%20teal
correct, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 27, Anglais, - Brazilian%20duck
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 27, Anglais, - Brazilian%20duck
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- canard amazonette
1, fiche 27, Français, canard%20amazonette
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 27, Français, - canard%20amazonette
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
canard amazonette : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 27, Français, - canard%20amazonette
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 27, Français, - canard%20amazonette
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- pato portugués
1, fiche 27, Espagnol, pato%20portugu%C3%A9s
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Cape teal
1, fiche 28, Anglais, Cape%20teal
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Cape wigeon 1, fiche 28, Anglais, Cape%20wigeon
correct, voir observation
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 28, Anglais, - Cape%20teal
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 28, Anglais, - Cape%20teal
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- canard du Cap
1, fiche 28, Français, canard%20du%20Cap
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 28, Français, - canard%20du%20Cap
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
canard du Cap : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 28, Français, - canard%20du%20Cap
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 28, Français, - canard%20du%20Cap
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Birds
- Poultry Production
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Muscovy duck
1, fiche 29, Anglais, Muscovy%20duck
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 29, Anglais, - Muscovy%20duck
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 29, Anglais, - Muscovy%20duck
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Oiseaux
- Élevage des volailles
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- canard musqué
1, fiche 29, Français, canard%20musqu%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- canard de Barbarie 2, fiche 29, Français, canard%20de%20Barbarie
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le marché du canard a beaucoup évolué au cours des dix dernières années : la production de viande a plus que doublé. [...] D'après les abattages contrôlés, les canards de Barbarie constituent plus de la moitié des quantités abattues, mais beaucoup moins d’après la production de poussins. La divergence entre ces données est essentiellement due au fort pourcentage de canards autoconsommés. 2, fiche 29, Français, - canard%20musqu%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
canard musqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 29, Français, - canard%20musqu%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 29, Français, - canard%20musqu%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- mallard
1, fiche 30, Anglais, mallard
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 30, Anglais, - mallard
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 30, Anglais, - mallard
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- mallard duck
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- canard colvert
1, fiche 30, Français, canard%20colvert
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- canard malard 2, fiche 30, Français, canard%20malard
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, fiche 30, Français, - canard%20colvert
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
canard colvert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 30, Français, - canard%20colvert
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 30, Français, - canard%20colvert
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- colvert
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Laysan duck
1, fiche 31, Anglais, Laysan%20duck
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 31, Anglais, - Laysan%20duck
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- canard de Laysan
1, fiche 31, Français, canard%20de%20Laysan
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 31, Français, - canard%20de%20Laysan
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
canard de Laysan : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseau. 2, fiche 31, Français, - canard%20de%20Laysan
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- white-cheeked pintail
1, fiche 32, Anglais, white%2Dcheeked%20pintail
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 32, Anglais, - white%2Dcheeked%20pintail
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 32, Anglais, - white%2Dcheeked%20pintail
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- canard des Bahamas
1, fiche 32, Français, canard%20des%20Bahamas
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- canard à joues blanches 2, fiche 32, Français, canard%20%C3%A0%20joues%20blanches
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, fiche 32, Français, - canard%20des%20Bahamas
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
canard des Bahamas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 32, Français, - canard%20des%20Bahamas
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 32, Français, - canard%20des%20Bahamas
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- gadwall
1, fiche 33, Anglais, gadwall
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 33, Anglais, - gadwall
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 33, Anglais, - gadwall
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- canard chipeau
1, fiche 33, Français, canard%20chipeau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 33, Français, - canard%20chipeau
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
canard chipeau : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 33, Français, - canard%20chipeau
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 33, Français, - canard%20chipeau
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- mottled duck
1, fiche 34, Anglais, mottled%20duck
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 34, Anglais, - mottled%20duck
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 34, Anglais, - mottled%20duck
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- canard brun
1, fiche 34, Français, canard%20brun
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 34, Français, - canard%20brun
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
canard brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 34, Français, - canard%20brun
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 34, Français, - canard%20brun
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- American black duck
1, fiche 35, Anglais, American%20black%20duck
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 35, Anglais, - American%20black%20duck
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 35, Anglais, - American%20black%20duck
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- canard noir
1, fiche 35, Français, canard%20noir
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 35, Français, - canard%20noir
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
canard noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 35, Français, - canard%20noir
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 35, Français, - canard%20noir
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- ánade sombrío
1, fiche 35, Espagnol, %C3%A1nade%20sombr%C3%ADo
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Labrador duck
1, fiche 36, Anglais, Labrador%20duck
correct, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 36, Anglais, - Labrador%20duck
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 36, Anglais, - Labrador%20duck
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- eider du Labrador
1, fiche 36, Français, eider%20du%20Labrador
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- canard du Labrador 2, fiche 36, Français, canard%20du%20Labrador
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, fiche 36, Français, - eider%20du%20Labrador
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le Canard du Labrador est disparu durant la deuxième moitié du XIXe siècle, sans qu'on sache quoi que ce soit de son histoire naturelle. Devillers et al.(1993) l'ont baptisé Eider du Labrador à la lumière des travaux taxonomiques de Zusi et Bentz(1978). 4, fiche 36, Français, - eider%20du%20Labrador
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
eider du Labrador : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 36, Français, - eider%20du%20Labrador
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 5, fiche 36, Français, - eider%20du%20Labrador
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- falcated teal
1, fiche 37, Anglais, falcated%20teal
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 37, Anglais, - falcated%20teal
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 37, Anglais, - falcated%20teal
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- canard à faucilles
1, fiche 37, Français, canard%20%C3%A0%20faucilles
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- sarcelle à faucilles 2, fiche 37, Français, sarcelle%20%C3%A0%20faucilles
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
canard à faucilles : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 37, Français, - canard%20%C3%A0%20faucilles
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 37, Français, - canard%20%C3%A0%20faucilles
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Chiloe wigeon
1, fiche 38, Anglais, Chiloe%20wigeon
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Southern wigeon 2, fiche 38, Anglais, Southern%20wigeon
correct, voir observation
- Chiloe widgeon 3, fiche 38, Anglais, Chiloe%20widgeon
correct, voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 4, fiche 38, Anglais, - Chiloe%20wigeon
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, fiche 38, Anglais, - Chiloe%20wigeon
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- canard de Chiloé
1, fiche 38, Français, canard%20de%20Chilo%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- canard siffleur du Chili 2, fiche 38, Français, canard%20siffleur%20du%20Chili
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- canard siffleur des îles Chiloé 2, fiche 38, Français, canard%20siffleur%20des%20%C3%AEles%20Chilo%C3%A9
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, fiche 38, Français, - canard%20de%20Chilo%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
canard de Chiloé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 38, Français, - canard%20de%20Chilo%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 38, Français, - canard%20de%20Chilo%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- pato overo
1, fiche 38, Espagnol, pato%20overo
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Restaurant Menus
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- carpaccio
1, fiche 39, Anglais, carpaccio
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A very thinly sliced raw meat or fish, especially beef or tuna, garnished with a sauce. 2, fiche 39, Anglais, - carpaccio
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Raw meat or fish (commonly tuna, salmon, and swordfish), thinly sliced or pounded thin and served as an appetizer or a lunch option. 3, fiche 39, Anglais, - carpaccio
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Menus (Restauration)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- carpaccio
1, fiche 39, Français, carpaccio
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Viande crue, tranchée très mince, sur laquelle on verse une marinade et des condiments. 1, fiche 39, Français, - carpaccio
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Toutes les variations sont possibles, [bœuf, ] canard, cerf, saumon ou pétoncles. 1, fiche 39, Français, - carpaccio
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- carpaccio
1, fiche 39, Espagnol, carpaccio
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Plato compuesto de lonchas de carne o pescado, cortadas muy finas y condimentadas con diversas especias, que se consume crudo. 1, fiche 39, Espagnol, - carpaccio
Fiche 40 - données d’organisme interne 2015-01-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Spices and Condiments
- Restaurant Menus
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- port wine sauce
1, fiche 40, Anglais, port%20wine%20sauce
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- port sauce 2, fiche 40, Anglais, port%20sauce
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Épices et condiments
- Menus (Restauration)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- sauce au porto
1, fiche 40, Français, sauce%20au%20porto
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Magret de canard avec sauce au porto. 2, fiche 40, Français, - sauce%20au%20porto
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Especias y condimentos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- salsa de oporto
1, fiche 40, Espagnol, salsa%20de%20oporto
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Mexican duck
1, fiche 41, Anglais, Mexican%20duck
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 41, Anglais, - Mexican%20duck
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 41, Anglais, - Mexican%20duck
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- canard du Mexique
1, fiche 41, Français, canard%20du%20Mexique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 41, Français, - canard%20du%20Mexique
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
canard du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 41, Français, - canard%20du%20Mexique
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 41, Français, - canard%20du%20Mexique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-12-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- white-winged duck
1, fiche 42, Anglais, white%2Dwinged%20duck
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 42, Anglais, - white%2Dwinged%20duck
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 42, Anglais, - white%2Dwinged%20duck
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- canard à ailes blanches
1, fiche 42, Français, canard%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 42, Français, - canard%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
canard à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 42, Français, - canard%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 42, Français, - canard%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-12-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- blue duck
1, fiche 43, Anglais, blue%20duck
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- mountain duck 2, fiche 43, Anglais, mountain%20duck
- whio 2, fiche 43, Anglais, whio
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 3, fiche 43, Anglais, - blue%20duck
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 43, Anglais, - blue%20duck
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- canard bleu
1, fiche 43, Français, canard%20bleu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- hyménolaime bleu 1, fiche 43, Français, hym%C3%A9nolaime%20bleu
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 43, Français, - canard%20bleu
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
canard bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 43, Français, - canard%20bleu
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 43, Français, - canard%20bleu
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-12-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- knob-billed duck
1, fiche 44, Anglais, knob%2Dbilled%20duck
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 44, Anglais, - knob%2Dbilled%20duck
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 44, Anglais, - knob%2Dbilled%20duck
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- canard à bosse
1, fiche 44, Français, canard%20%C3%A0%20bosse
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- sarcidiorne à bosse 2, fiche 44, Français, sarcidiorne%20%C3%A0%20bosse
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, fiche 44, Français, - canard%20%C3%A0%20bosse
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
canard à bosse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 44, Français, - canard%20%C3%A0%20bosse
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 44, Français, - canard%20%C3%A0%20bosse
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-10-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- canard
1, fiche 45, Anglais, canard
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Horizontal stabilizers. That portion of the system which controls the position and movement of the horizontal stabilizer/canard. 2, fiche 45, Anglais, - canard
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- canard
1, fiche 45, Français, canard
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Empennages horizontaux. Partie des systèmes qui commande la position et le déplacement du stabilisateur horizontal/canard. 1, fiche 45, Français, - canard
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Mandos de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- aleta de proa
1, fiche 45, Espagnol, aleta%20de%20proa
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-10-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- canard aeroplane
1, fiche 46, Anglais, canard%20aeroplane
correct, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- canard airplane 2, fiche 46, Anglais, canard%20airplane
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
An aeroplane with the surfaces providing the requisite longitudinal stability and control in front of the main plane. 3, fiche 46, Anglais, - canard%20aeroplane
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
canard aeroplane : term standardized by ISO. 4, fiche 46, Anglais, - canard%20aeroplane
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 46, La vedette principale, Français
- avion canard
1, fiche 46, Français, avion%20canard
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- avion-canard 2, fiche 46, Français, avion%2Dcanard
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Avion dont les empennages sont situés à l’avant du fuselage, l’aile étant à l’arrière, c’est-à-dire à l’inverse des positions classiques. 2, fiche 46, Français, - avion%20canard
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : avions-canards. 2, fiche 46, Français, - avion%20canard
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
avion canard : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 46, Français, - avion%20canard
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- avión pato
1, fiche 46, Espagnol, avi%C3%B3n%20pato
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- avión con aletas de proa 1, fiche 46, Espagnol, avi%C3%B3n%20con%20aletas%20de%20proa
correct, nom masculin
- avión con planos de morro 1, fiche 46, Espagnol, avi%C3%B3n%20con%20planos%20de%20morro
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Deetrèe’aa Vàn
1, fiche 47, Anglais, Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A lake located in the Northwest Territories. 2, fiche 47, Anglais, - Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 67° 29' 54" N, 134° 51' 25" W (Northwest Territories). 1, fiche 47, Anglais, - Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Literal English translation of "Deetrèe’aa Vàn," provided by the Government of the Northwest Territories: black duck (surf scoter)—lake. 1, fiche 47, Anglais, - Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories. 2, fiche 47, Anglais, - Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Deetrèe’aa Vàn
1, fiche 47, Français, Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Lac situé dans les Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 47, Français, - Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 67° 29’ 54" N, 134° 51’ 25" O (Territoires du Nord-Ouest). 1, fiche 47, Français, - Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Traduction littérale française de «Deetrèe’aa Vàn», d’après la traduction littérale anglaise fournie par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest :canard noir(macreuse à front blanc)-lac. 2, fiche 47, Français, - Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich’in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich’in dans les Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 47, Français, - Deetr%C3%A8e%26rsquo%3Baa%20Va%CC%80n
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Animal Biology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- gametokinetic
1, fiche 48, Anglais, gametokinetic
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- gametocinetic 1, fiche 48, Anglais, gametocinetic
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Stimulating action or movement in gametes. 1, fiche 48, Anglais, - gametokinetic
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Biologie animale
Fiche 48, La vedette principale, Français
- gamétocinétique
1, fiche 48, Français, gam%C3%A9tocin%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Qui a trait à la mobilité des gamètes. 1, fiche 48, Français, - gam%C3%A9tocin%C3%A9tique
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Chez le canard, l'activité gamétocinétique mâle passe par un maximum printanier mais le niveau de testostérone plasmique comme l'activité des cellules de Leydig, présente une deuxième phase d’activité. 1, fiche 48, Français, - gam%C3%A9tocin%C3%A9tique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- daffy
1, fiche 49, Anglais, daffy
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
To execute a "daffy" two boards are needed. Basically a daffy is a combination of a one-foot tail wheelie and a one-foot nose wheelie. The rider does a one-foot nose wheelie on one board and a one-foot tail wheelie on the other. When performed properly it is extremely impressive. 1, fiche 49, Anglais, - daffy
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- canard
1, fiche 49, Français, canard
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- daffy 2, fiche 49, Français, daffy
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Figure consistant à se mouvoir sur deux planches, les pieds placés de manière à soulever l’avant de l’une et l’arrière de l’autre. 1, fiche 49, Français, - canard
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le daffy fait partie de la catégorie des figures de free-style que l’on exécute avec deux planches, une sous chaque pied. 3, fiche 49, Français, - canard
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La position des planches rappelle les deux pattes d’un canard(Allusion à "Daffy Duck" personnage de Walt Disney). 1, fiche 49, Français, - canard
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
daffy : anglicisme au Canada. 4, fiche 49, Français, - canard
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- escaldum
1, fiche 50, Anglais, escaldum
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A stew of chicken legs with potatoes and ground almonds ... 2, fiche 50, Anglais, - escaldum
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- escaldum
1, fiche 50, Français, escaldum
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Ragoût de canard ou de dinde [ou de poulet] avec des pommes de terre et des amandes. 2, fiche 50, Français, - escaldum
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- escaldum
1, fiche 50, Espagnol, escaldum
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Los escaldums es un guiso típico mallorquín que se compone de carne de ave estofada con otras viandas. Como se trata de un plato popular, existen muchas variaciones en su preparación, aunque todo el mundo coincide en que los escaldums de pavo o escaldums de nadal son una de las preparaciones más populares. 2, fiche 50, Espagnol, - escaldum
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
escaldum: término utilizado generalmente en plural. 3, fiche 50, Espagnol, - escaldum
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-12-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Hand Tools
- Locks and Locksmithing
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- duck-billed lock breaker
1, fiche 51, Anglais, duck%2Dbilled%20lock%20breaker
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The duck-billed lock breaker is a wedge-shaped tool that will widen and break the shackles of padlocks, much like using the hook of a Halligan-type bar. This tool is inserted into the lock shackle and driven by a maul or flat-head axe until the padlock shackles break. 1, fiche 51, Anglais, - duck%2Dbilled%20lock%20breaker
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Outillage à main
- Serrurerie
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- pied-de-biche à crochet en bec de canard
1, fiche 51, Français, pied%2Dde%2Dbiche%20%C3%A0%20crochet%20en%20bec%20de%20canard
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le pied-de-biche à crochet en bec de canard est un outil en forme de coin qui permet d’élargir et de briser l'anse du cadenas. Son utilisation est semblable à celle d’un crochet de l'outil d’Halligan. L'outil est inséré dans l'anse du cadenas et est frappé à l'aide d’un maillet ou d’une hache à tête plate jusqu'à ce que l'anse se brise. 1, fiche 51, Français, - pied%2Dde%2Dbiche%20%C3%A0%20crochet%20en%20bec%20de%20canard
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-08-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- foie gras
1, fiche 52, Anglais, foie%20gras
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The enlarged liver from a goose or duck that has been force-fed and fattened over a period of 4 to 5 months. 2, fiche 52, Anglais, - foie%20gras
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
In general, goose liver is considered superior to duck liver; all foie gras is very expensive. At its best, it is a delicate rosy color with mottlings of beige. The flavour is extraordinarily rich and the texture silky smooth. 2, fiche 52, Anglais, - foie%20gras
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- foie gras
1, fiche 52, Français, foie%20gras
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Préparation du foie de l'oie ou du canard, hypertrophié par un engraissement méthodique de la volaille. 1, fiche 52, Français, - foie%20gras
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- paté de ganso
1, fiche 52, Espagnol, pat%C3%A9%20de%20ganso
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- paté de hígado de ganso 1, fiche 52, Espagnol, pat%C3%A9%20de%20h%C3%ADgado%20de%20ganso
correct, nom masculin, Amérique latine
- paté de oca 2, fiche 52, Espagnol, pat%C3%A9%20de%20oca
correct, voir observation, nom masculin, Espagne
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Aunque se utilicen como sinónimos, el término ganso se refiere a una especie de aves mientras que oca es una de las razas domésticas de ganso, la cual se cría por su carne y por su hígado. 3, fiche 52, Espagnol, - pat%C3%A9%20de%20ganso
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- twin-turboprop
1, fiche 53, Anglais, twin%2Dturboprop
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- twin turboprop 2, fiche 53, Anglais, twin%20turboprop
correct
- twin-engined turboprop aircraft 3, fiche 53, Anglais, twin%2Dengined%20turboprop%20aircraft
- twin turbine aircraft 4, fiche 53, Anglais, twin%20turbine%20aircraft
- twin turbo-prop 5, fiche 53, Anglais, twin%20turbo%2Dprop
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 53, La vedette principale, Français
- biturbopropulseur
1, fiche 53, Français, biturbopropulseur
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Avion doté de deux turbopropulseurs. 2, fiche 53, Français, - biturbopropulseur
Record number: 53, Textual support number: 1 PHR
Biturbopropulseur en configuration «canard» 3, fiche 53, Français, - biturbopropulseur
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- The Nose (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- saddle nose
1, fiche 54, Anglais, saddle%20nose
correct, générique
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- saddle-back nose 2, fiche 54, Anglais, saddle%2Dback%20nose
correct, générique
- saddleback nose 2, fiche 54, Anglais, saddleback%20nose
correct, générique
- swayback nose 2, fiche 54, Anglais, swayback%20nose
correct, générique
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Concavity of the contour of the bridge of the nose due to collapse of cartilaginous or bony support, or both; it was once most often due to congenital syphilis, but is now more commonly the result of congenital epidermal defect or of leprosy. 1, fiche 54, Anglais, - saddle%20nose
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Seen in Wegener's granulomatosis and polychondritis. 2, fiche 54, Anglais, - saddle%20nose
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Nez (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- nez en lorgnette
1, fiche 54, Français, nez%20en%20lorgnette
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- nez en pied de marmite 2, fiche 54, Français, nez%20en%20pied%20de%20marmite
correct, nom masculin, spécifique
- nez camus 3, fiche 54, Français, nez%20camus
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Déformation du nez due à la destruction du cartilage de la cloison nasale : le segment inférieur du nez s’affaisse, subissant un recul, et rentre, s’enchâsse dans le segment supérieur. Elle est caractéristique de la syphilis congénitale, mais se voit également dans la polychondrite atrophiante chronique et dans l’acrocéphalosyndactylie. 3, fiche 54, Français, - nez%20en%20lorgnette
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Les variétés les plus importantes de déformations du nez dans la syphilis osseuse sont le nez canard où la racine est aplatie, le nez en lorgnette où la partie inférieure du nez télescope dans la partie supérieure, le nez en pied de marmite avec direction oblique en haut en avant des orifices narinaires. 3, fiche 54, Français, - nez%20en%20lorgnette
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Peut s’observer dans la granulomatose de Wegener et la polychondrite chronique atrophiante. 4, fiche 54, Français, - nez%20en%20lorgnette
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Nariz (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- nariz achatada
1, fiche 54, Espagnol, nariz%20achatada
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Ernie's Rubber Duckie™
1, fiche 55, Anglais, Ernie%27s%20Rubber%20Duckie%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Yellow plastic bath toy like the one on Sesame Street. 1, fiche 55, Anglais, - Ernie%27s%20Rubber%20Duckie%26trade%3B
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Ernie's Rubber Duckie: A trademark of Hasbro, (USA). 1, fiche 55, Anglais, - Ernie%27s%20Rubber%20Duckie%26trade%3B
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Ernie's Rubber Duckie
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Ernie's Rubber Duckie
1, fiche 55, Français, Ernie%27s%20Rubber%20Duckie
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Jouet en plastique pour le bain représentant un canard jaune de la série «Sesame Street». 1, fiche 55, Français, - Ernie%27s%20Rubber%20Duckie
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Ernie’s Rubber DuckieMC : Marque de commerce de Hasbro, E.U. 1, fiche 55, Français, - Ernie%27s%20Rubber%20Duckie
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Rattle Pals/Duck™
1, fiche 56, Anglais, Rattle%20Pals%2FDuck%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Description: Cloth duck rattle with bell inside and 2 handles. 1, fiche 56, Anglais, - Rattle%20Pals%2FDuck%26trade%3B
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Rattle Pals/Duck™: A trademark of Playskool (Hong Kong, China). 1, fiche 56, Anglais, - Rattle%20Pals%2FDuck%26trade%3B
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Rattle Palos/Duck
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Hochet copain/canard
1, fiche 56, Français, Hochet%20copain%2Fcanard
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Hochet en tissu en forme de canard avec grelot à l'intérieur et deux poignées pour le saisir. 1, fiche 56, Français, - Hochet%20copain%2Fcanard
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Hochet copain/canardMC</sup> : Marque de commerce de la société Playskool, Hong Kong, Chine. 1, fiche 56, Français, - Hochet%20copain%2Fcanard
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- duck surface dive
1, fiche 57, Anglais, duck%20surface%20dive
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- plongée en canard
1, fiche 57, Français, plong%C3%A9e%20en%20canard
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
[...] la plongée en canard [...] s’effectue en quatre temps qui s’enchaînent rapidement. 1, fiche 57, Français, - plong%C3%A9e%20en%20canard
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Birds
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- sea duck
1, fiche 58, Anglais, sea%20duck
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A diving duck (as a scoter, merganser, or eider) that frequents the sea. 1, fiche 58, Anglais, - sea%20duck
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 58, La vedette principale, Français
- canard de mer
1, fiche 58, Français, canard%20de%20mer
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- canard marin 2, fiche 58, Français, canard%20marin
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Membre du groupe des canards plongeurs qui hivernent surtout en eau salé ou saumâtre. Comprend les eiders, les macreuses, le canard arlequin, le canard kakawi et le bec-scie à poitrine rousse. 2, fiche 58, Français, - canard%20de%20mer
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Northern pintail
1, fiche 59, Anglais, Northern%20pintail
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 59, Anglais, - Northern%20pintail
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 59, Anglais, - Northern%20pintail
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- canard pilet
1, fiche 59, Français, canard%20pilet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 59, Français, - canard%20pilet
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
canard pilet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 59, Français, - canard%20pilet
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 59, Français, - canard%20pilet
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Skating
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- shoot the duck
1, fiche 60, Anglais, shoot%20the%20duck
correct, nom
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
A shoot the duck is a fun ice skating move where the skater bends all the way down to the ice and glides on one foot while kicking the other foot completely forward. 2, fiche 60, Anglais, - shoot%20the%20duck
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 60, La vedette principale, Français
- tir au canard
1, fiche 60, Français, tir%20au%20canard
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- tir-au-canard 2, fiche 60, Français, tir%2Dau%2Dcanard
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Les mouvements de style libre(tels l'allongée, l'arabesque, l'Ina Bauer, le grand aigle, l'aéroglisse et le tir au canard) ne sont pas considérés comme des pas de liaison, mais peuvent servir de mouvements de liaison identifiables et reconnaissables durant les transitions et comme mouvement de style libre court(moins de trois secondes) durant les séquences de pas. 3, fiche 60, Français, - tir%20au%20canard
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- direct sideforce control
1, fiche 61, Anglais, direct%20sideforce%20control
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Direct sideforce control is the result of co-ordinated canard and rudder deflection, with wing and tail roll controls counteracting any tendency for the aircraft to roll. Flat turns, with zero sideslip, are possible. 2, fiche 61, Anglais, - direct%20sideforce%20control
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 61, La vedette principale, Français
- commande latérale directe
1, fiche 61, Français, commande%20lat%C3%A9rale%20directe
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Sur un aéronef à commande automatique généralisée, chaîne de commande agissant directement sur une ou des gouvernes spéciales comme les plans canard, en conjugaison avec les gouvernes classiques, pour modifier la trajectoire de vol perpendiculairement au plan de symétrie sans créer de moment aérodynamique. 2, fiche 61, Français, - commande%20lat%C3%A9rale%20directe
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2009-05-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Birds
- Poultry Production
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- drake
1, fiche 62, Anglais, drake
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The male of the duck, and of birds of the duck kind. 1, fiche 62, Anglais, - drake
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
drake: as opposed to hen (female). 2, fiche 62, Anglais, - drake
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Oiseaux
- Élevage des volailles
Fiche 62, La vedette principale, Français
- canard
1, fiche 62, Français, canard
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Oiseau mâle du genre Anas. 2, fiche 62, Français, - canard
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
canard : ce terme désigne aussi tout oiseau sans distinction de sexe(mâle ou femelle), du genre Anas, de la famille des Anatidae. 2, fiche 62, Français, - canard
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2009-05-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Birds
- Poultry Production
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- hen
1, fiche 63, Anglais, hen
correct, voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- duck 1, fiche 63, Anglais, duck
correct, voir observation
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A female of many birds of the genus Anas. 2, fiche 63, Anglais, - hen
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
hen: This term is also used to refer to the female of various other birds. 2, fiche 63, Anglais, - hen
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
duck: In the domestic state the females greatly exceed in number, hence duck serves at once as the name of the female and of the race. 1, fiche 63, Anglais, - hen
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
hen: as opposed to drake (male). 1, fiche 63, Anglais, - hen
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Oiseaux
- Élevage des volailles
Fiche 63, La vedette principale, Français
- cane
1, fiche 63, Français, cane
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Femelle du canard et de plusieurs oiseaux du genre Anas. 1, fiche 63, Français, - cane
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2009-05-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Indian spot-billed duck
1, fiche 64, Anglais, Indian%20spot%2Dbilled%20duck
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- spot-billed duck 2, fiche 64, Anglais, spot%2Dbilled%20duck
ancienne désignation, correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 3, fiche 64, Anglais, - Indian%20spot%2Dbilled%20duck
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 64, Anglais, - Indian%20spot%2Dbilled%20duck
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- canard à bec tacheté
1, fiche 64, Français, canard%20%C3%A0%20bec%20tachet%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 64, Français, - canard%20%C3%A0%20bec%20tachet%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
canard à bec tacheté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 64, Français, - canard%20%C3%A0%20bec%20tachet%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 64, Français, - canard%20%C3%A0%20bec%20tachet%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2009-05-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- eastern spot-billed duck
1, fiche 65, Anglais, eastern%20spot%2Dbilled%20duck
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 65, Anglais, - eastern%20spot%2Dbilled%20duck
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 65, Anglais, - eastern%20spot%2Dbilled%20duck
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- canard de Chine
1, fiche 65, Français, canard%20de%20Chine
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 65, Français, - canard%20de%20Chine
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
canard de Chine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 65, Français, - canard%20de%20Chine
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 65, Français, - canard%20de%20Chine
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Sugar Industry
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- canard
1, fiche 66, Anglais, canard
proposition, voir observation
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A lump of sugar dipped in coffee, in brandy. 2, fiche 66, Anglais, - canard
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A French word. 1, fiche 66, Anglais, - canard
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- canard
1, fiche 66, Français, canard
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Morceau de sucre trempé dans une liqueur, dans du café. 1, fiche 66, Français, - canard
Record number: 66, Textual support number: 1 PHR
Prendre un canard. 1, fiche 66, Français, - canard
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2008-07-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- small contained area laser precision energetic load
1, fiche 67, Anglais, small%20contained%20area%20laser%20precision%20energetic%20load
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Scalpel 2, fiche 67, Anglais, Scalpel
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Lockheed Martin has begun drop tests of its SCALPEL low-collateral-damage munition, the company announced May 27. Three inert SCALPELs were released by two AV-8B Harriers during a recent flight test at the Navy's China Lake test range in California, hitting their marks. The next phase of flights will demonstrate warhead lethality, the company said. SCALPEL is essentially a weaponized version of the company's enhanced laser guided training round with improved guidance and a small warhead. It is envisioned as an affordable option for close air support roles, especially in urban areas where it is crucial to hit targets precisely and avoid collateral effects. Medium- and large-sized unmanned aerial vehicles like the MQ-1 Predator could carry it as well as manned aircraft like the USAF F-16 and Navy/Marine Corps F/A-18 and AV-8B, according to Lockheed Martin. 3, fiche 67, Anglais, - small%20contained%20area%20laser%20precision%20energetic%20load
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- bombe Scalpel
1, fiche 67, Français, bombe%20Scalpel
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Développer une bombe réelle à partir d’une munition d’entraînement [...] Lockheed Martin a discrètement lancé le développement d’une munition baptisée Scalpel(Small Contained Area Laser Precision Energetic Load) [...] Objectif affiché par l'industriel : développer une munition permettant «un engagement précis et des dommages collatéraux minimisés pour l'appui aérien rapproché en zone urbaine». A terme, [...] Scalpel pourrait être intégré sur de multiples plates-formes : F-16, F-18, mais aussi drones de moyenne et grande capacité. La bombe Scalpel [fait] l, 9 m de long pour 10 cm de diamètre, avec un poids total d’environ 40 kg. Au premier regard, la forme de la munition fait plus penser à un missile qu'à une bombe, avec quatre surfaces de contrôle mobile actionnées pneumatiquement par azote à l'arrière de l'engin. La bombe est aussi munie de quatre voilures canard fixe placées à l'avant. 1, fiche 67, Français, - bombe%20Scalpel
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- rapid fattening 1, fiche 68, Anglais, rapid%20fattening
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
The Commission asked that particular attention be paid to problems arising from genetic selection for increased appetite, the space requirements for birds during the fattening period and health problems arising from rapid fattening. 1, fiche 68, Anglais, - rapid%20fattening
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- engraissement rapide
1, fiche 68, Français, engraissement%20rapide
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- engraissement accéléré 2, fiche 68, Français, engraissement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Le gavage c'est l'engraissement rapide du canard soumis à un régime de farine de maïs et d’eau. Dix kilos de maïs en deux semaines. 1, fiche 68, Français, - engraissement%20rapide
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
Un engraissement accéléré permet d’obtenir une viande de meilleure qualité et un abattage plus précoce des animaux répondant mieux aux besoins des consommateurs. 2, fiche 68, Français, - engraissement%20rapide
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- engorde intensivo
1, fiche 68, Espagnol, engorde%20intensivo
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- engorde rápido 2, fiche 68, Espagnol, engorde%20r%C3%A1pido
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Con el tipo de dieta que se suministra en base a ensilaje de maíz, los animales no requieren de período de acostumbramiento, lo que permite un período de engorde rápido y eficiente. 2, fiche 68, Espagnol, - engorde%20intensivo
Fiche 69 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- direct lift control
1, fiche 69, Anglais, direct%20lift%20control
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- DLC 2, fiche 69, Anglais, DLC
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The use of aerodynamic surfaces, especially symmetric spoilers, to provide instantaneous control of rate descent without the need to rotate aircraft in pitch. 3, fiche 69, Anglais, - direct%20lift%20control
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- commande de portance instantanée
1, fiche 69, Français, commande%20de%20portance%20instantan%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- DLC 1, fiche 69, Français, DLC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
- commande directe de portance 2, fiche 69, Français, commande%20directe%20de%20portance
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Sur un aéronef à commande automatique généralisée, chaîne de commande agissant directement sur des gouvernes spéciales comme les volets, les plans canard, les déporteurs, en conjugaison avec des gouvernes classiques, pour accroître ou diminuer rapidement la portance et modifier ainsi la trajectoire de vol dans le plan de symétrie, sans créer de moment aérodynamique. 2, fiche 69, Français, - commande%20de%20portance%20instantan%C3%A9e
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
commande de portance instantanée; DLC : terme et abréviation uniformisés par les Comités d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 3, fiche 69, Français, - commande%20de%20portance%20instantan%C3%A9e
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2008-01-17
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- magret
1, fiche 70, Anglais, magret
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A duck breast, usually taken from the fatened ducks that produce foie gras; it includes the skin but is usually boneless. 2, fiche 70, Anglais, - magret
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- magret
1, fiche 70, Français, magret
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Filet de viande maigre(d’où l'origine du mot magret), découpé à partir de la poitrine d’une oie ou d’un canard gras(gavé). 2, fiche 70, Français, - magret
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Cette précision à propos de canard gras ou gavé nous semble importante, car c'est ce qui permet de distinguer le magret de la simple poitrine. 2, fiche 70, Français, - magret
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2007-07-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Semiconductors (Electronics)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- dendritic web growth
1, fiche 71, Anglais, dendritic%20web%20growth
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- dendritic-web growth 2, fiche 71, Anglais, dendritic%2Dweb%20growth
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A ribbon-pulling process used to make solar cell ribbons. 2, fiche 71, Anglais, - dendritic%20web%20growth
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The filament crystal widens as it grows, and narrow filaments or dendrites at its edges grow into hot silicon. As the seed pellet is pulled up from the silicon, the dendrites continue to grow. A smooth web of a single-crystal silicon, six thousandths of an inch thick, forms between the dendrites. 2, fiche 71, Anglais, - dendritic%20web%20growth
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- dendritic growth
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Techniques industrielles
Fiche 71, La vedette principale, Français
- croissance dendritique de web
1, fiche 71, Français, croissance%20dendritique%20de%20web
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Mode de croissance où deux dendrites sont disposées verticalement et parallèlement, distantes l’une de l’autre de 2 à 3 cm, l’ensemble servant de germe à la croissance. 1, fiche 71, Français, - croissance%20dendritique%20de%20web
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Au fur et à mesure du tirage vertical, il se forme une peau de tambour qui cristallise régulièrement et qui fut baptisée par les auteurs «web» c'est-à-dire littéralement la membrane d’une patte de canard. 1, fiche 71, Français, - croissance%20dendritique%20de%20web
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Lebercreme
1, fiche 72, Anglais, Lebercreme
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- liver cream 2, fiche 72, Anglais, liver%20cream
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 PHR
Duck liver cream, goose liver cream, truffled liver cream. 3, fiche 72, Anglais, - Lebercreme
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
liver cream: literal translation. 3, fiche 72, Anglais, - Lebercreme
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Lebercreme
1, fiche 72, Français, Lebercreme
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- crème de foie 2, fiche 72, Français, cr%C3%A8me%20de%20foie
correct, nom féminin
- mousse de foie crémeux 2, fiche 72, Français, mousse%20de%20foie%20cr%C3%A9meux
nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Sorte de «Kochstreichwurst» broyée finement et fabriquée comme la «Leberpaste». 1, fiche 72, Français, - Lebercreme
Record number: 72, Textual support number: 1 PHR
Crème de foie au balsamique, au cognac; crème de foie gras aux raisins secs; crème de foie de canard, d’oie, de volaille. 3, fiche 72, Français, - Lebercreme
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
crème de foie : traduction littérale. 1, fiche 72, Français, - Lebercreme
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2007-04-25
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Culinary Techniques
- Food Preservation and Canning
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- confit
1, fiche 73, Anglais, confit
correct, nom
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Most people tend to think of confit mainly in the context of "duck confit". But a confit is any type of food which is cooked for a long time to help preserve it. Confits can be sweet as in fruit jams ("confitures") cooked with sugar; acid as in tomato confit cooked with vinegar; and oily as in duck confit preserved with duck (or goose fat). "Confit" derives from the French word "confire" which simply means "to preserve". 1, fiche 73, Anglais, - confit
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Techniques culinaires
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- confit
1, fiche 73, Français, confit
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Produit carné conservé dans la graisse. 1, fiche 73, Français, - confit
Record number: 73, Textual support number: 1 PHR
Confit d’oie, confit de canard. 1, fiche 73, Français, - confit
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-05-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Brome Lake Duck Fest
1, fiche 74, Anglais, Brome%20Lake%20Duck%20Fest
correct, Québec
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
On the program are culinary demonstrations in Coldbrook Park as well as a farmer's market with regional goodies, musicians, duck carvers and a duck race down the river that flows through the center of Knowlton. 1, fiche 74, Anglais, - Brome%20Lake%20Duck%20Fest
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Le Canard du lac Brome en fête
1, fiche 74, Français, Le%20Canard%20du%20lac%20Brome%20en%20f%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Renommée partout au monde pour son canard du lac Brome, la ville de Knowlton(Lac-Brome) a déjà débuté ses préparatifs pour la troisième édition de son festival de rue automnal jumelé, comme il se doit, au festival Le Canard du lac Brome en fête. Les activités sont organisées au parc Coldbrook et sur la rue Lakeside qui sera convertie en voie piétonnière. Au programme : dégustations de canard et autres produits régionaux, démonstrations par des chefs, musique, artisans, amuseurs publics et animation pour les enfants. Un marché de fermiers offrira des produits du Québec. Évidemment, des mets aux canard seront offerts dans les restaurants partout dans le village. 1, fiche 74, Français, - Le%20Canard%20du%20lac%20Brome%20en%20f%C3%AAte
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2006-04-04
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- duck-billed speculum
1, fiche 75, Anglais, duck%2Dbilled%20speculum
générique
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A form of two-valved vaginal speculum. 1, fiche 75, Anglais, - duck%2Dbilled%20speculum
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- duckbill speculum
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 75, La vedette principale, Français
- spéculum de Sims
1, fiche 75, Français, sp%C3%A9culum%20de%20Sims
correct, spécifique
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Spéculum vaginal en forme de bec de canard. 1, fiche 75, Français, - sp%C3%A9culum%20de%20Sims
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des spéculums. 2, fiche 75, Français, - sp%C3%A9culum%20de%20Sims
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
spéculum (sing.); spéculums (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2006). 2, fiche 75, Français, - sp%C3%A9culum%20de%20Sims
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- speculum de Sims
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2004-12-17
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- grape jelly
1, fiche 76, Anglais, grape%20jelly
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 76, La vedette principale, Français
- gelée de raisin
1, fiche 76, Français, gel%C3%A9e%20de%20raisin
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La ballottine de canard au foie gras et sa gelée de raisin au porto font monter les larmes aux yeux. 2, fiche 76, Français, - gel%C3%A9e%20de%20raisin
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Birds
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- bluebill
1, fiche 77, Anglais, bluebill
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A duck of the genus Fuligula. 1, fiche 77, Anglais, - bluebill
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 77, La vedette principale, Français
- fuligule
1, fiche 77, Français, fuligule
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Canard aux formes lourdes, aux pattes très postérieures, aux ailes dépourvues de miroir(tache colorée), capable de plonger en disparaissant entièrement sous l'eau d’où son appartenance à la tribu des aythyinés ou «canards plongeurs». 1, fiche 77, Français, - fuligule
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- bow heavy
1, fiche 78, Anglais, bow%20heavy
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A ship that is trimmed by the bow. 1, fiche 78, Anglais, - bow%20heavy
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 78, La vedette principale, Français
- assiette négative
1, fiche 78, Français, assiette%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- canard 2, fiche 78, Français, canard
correct, nom masculin, uniformisé
- sur le nez 1, fiche 78, Français, sur%20le%20nez
correct, uniformisé
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un navire qui a tendance à plonger trop vers l’avant. 1, fiche 78, Français, - assiette%20n%C3%A9gative
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
assiette négative; canard; sur le nez : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 78, Français, - assiette%20n%C3%A9gative
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-07-28
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Small Arms
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Goose Gun
1, fiche 79, Anglais, Goose%20Gun
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Armes légères
- Chasse et pêche sportive
Fiche 79, La vedette principale, Français
- fusil de chasse "Goose Gun"
1, fiche 79, Français, fusil%20de%20chasse%20%5C%22Goose%20Gun%5C%22
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Caractéristiques particulières : modèle spécial pour la chasse au canard. 1, fiche 79, Français, - fusil%20de%20chasse%20%5C%22Goose%20Gun%5C%22
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2003-04-03
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Combat Sports (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- ducking
1, fiche 80, Anglais, ducking
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- esquive en bas
1, fiche 80, Français, esquive%20en%20bas
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- plongée 2, fiche 80, Français, plong%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 PHR
Plongée en canard(lutte). 3, fiche 80, Français, - esquive%20en%20bas
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2003-01-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Poultry Production
- Regulations and Standards (Food)
- Slaughterhouses
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- young duck
1, fiche 81, Anglais, young%20duck
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
[According to the Livestock and Poultry Carcass Grading Regulations] A duck having flexible cartilage at the posterior end of the breast or keel bone, tender meat and soft skin of smooth texture. 1, fiche 81, Anglais, - young%20duck
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Élevage des volailles
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Abattoirs
Fiche 81, La vedette principale, Français
- jeune canard
1, fiche 81, Français, jeune%20canard
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
[Aux fins du Règlement sur la classification des carcasses de bétail et de volaille] Canard dont l'extrémité postérieure cartilagineuse du bréchet est flexible, la chair tendre et la peau souple et de texture lisse. 1, fiche 81, Français, - jeune%20canard
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- duck sauté
1, fiche 82, Anglais, duck%20saut%C3%A9
proposition
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 82, La vedette principale, Français
- sauté de canard
1, fiche 82, Français, saut%C3%A9%20de%20canard
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Les cuisinés : Nous avons concocté une grande variété de cuisinés à partir de nos canards, réchauffés au bain marie ou mijotés à feu doux, ils conviennent pour 2 à 3 personnes. Ces plats s’accompagnent merveilleusement de pâtes fraîches. Sauté de canard aux pruneaux Civet de canard. [...] Des plats traditionnels et rustiques parfaits pour des soirées entre copains. 1, fiche 82, Français, - saut%C3%A9%20de%20canard
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- jelly powder
1, fiche 83, Anglais, jelly%20powder
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
A standard jelly powder with a 1:5.5 dilution ratio for those who want a lowest possible powder cost. 1, fiche 83, Anglais, - jelly%20powder
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 83, La vedette principale, Français
- gelée en poudre
1, fiche 83, Français, gel%C3%A9e%20en%20poudre
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez faire couler par la cheminée un peu de gelée au cognac, préparée soit avec les carcasses du canard, soit avec un sachet de gelée en poudre. 2, fiche 83, Français, - gel%C3%A9e%20en%20poudre
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2001-03-29
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Weapon Systems (Air Forces)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Dassault Rafale
1, fiche 84, Anglais, Dassault%20Rafale
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The Dassault Rafale also employs a canard and delta configuration, and a largely composite airframe, but is a somewhat lighter aircraft than the EF2000. 1, fiche 84, Anglais, - Dassault%20Rafale
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Dassault Rafale
1, fiche 84, Français, Dassault%20Rafale
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Le Dassault Rafale est lui aussi de configuration delta/canard. 1, fiche 84, Français, - Dassault%20Rafale
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-12-14
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Birds
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- eider down
1, fiche 85, Anglais, eider%20down
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- eiderdown 2, fiche 85, Anglais, eiderdown
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
The soft, fine breast feathers, or down, of the eider duck. 3, fiche 85, Anglais, - eider%20down
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
In the story, the mark of a true princess is that she can feel the presence of a pea through twenty eiderdown quilts and twenty mattresses. 4, fiche 85, Anglais, - eider%20down
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Used as a stuffing for quilts, pillows, etc. 3, fiche 85, Anglais, - eider%20down
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- eider-down
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 85, La vedette principale, Français
- duvet d'eider
1, fiche 85, Français, duvet%20d%27eider
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Duvet d’un gros canard sauvage que l'on trouve notamment en Norvège et au Groenland. 2, fiche 85, Français, - duvet%20d%27eider
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Utilisé dans la fabrication d’édredons, d’oreillers. 3, fiche 85, Français, - duvet%20d%27eider
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- advanced fighter technology integration-F16
1, fiche 86, Anglais, advanced%20fighter%20technology%20integration%2DF16
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- AFTI-16 1, fiche 86, Anglais, AFTI%2D16
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The testbed aircraft, located at NASA's Dryden Flight Research Center, Edwards, California, is called the Advanced Fighter Technology Integration (AFTI) F-16A and is currently being used to develop and demonstrate technologies to improve navigation and a pilot's ability to find and destroy enemy ground targets day or night, including adverse weather. 2, fiche 86, Anglais, - advanced%20fighter%20technology%20integration%2DF16
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 86, La vedette principale, Français
- AFTI-16
1, fiche 86, Français, AFTI%2D16
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
L'AFTI-16(Advanced Fighter Technology Integration), qui prit l'air pour la première fois le 10 juillet 1982, et le F-16XL, dont le vol initial intervint une semaine plus tôt, représentent des machines beaucoup plus avancées. Le premier est équipé de surfaces canard inclinées commandées par des commandes de vol numériques qui permettent à cet avion d’effectuer des translations verticales ou latérales. 1, fiche 86, Français, - AFTI%2D16
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- mission adaptive wing
1, fiche 87, Anglais, mission%20adaptive%20wing
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- MAW 2, fiche 87, Anglais, MAW
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Both Grumman and Rockwell prototypes would be powered by a single GE F404 engine and both have canards, which can control the airflow over the wing root at high angles of attack, thus maintaining high lift, as well as providing favourable control moments. Grumman proposed an all-flying canard and the camber-changing technique of the Mission Adaptive Wing (MAW) applied for the first time to a thin wing. 1, fiche 87, Anglais, - mission%20adaptive%20wing
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 87, La vedette principale, Français
- voilure MAW
1, fiche 87, Français, voilure%20MAW
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Les prototypes de Grumman et de Rockwell seraient tous les deux propulsés par un unique moteur General Electric F404 et auraient un empennage canard. L'appareil de Grumman comporte un empennage canard à incidence variable et fait appel à la technique de variation de cambrure(voilure MAW=Mission adaptative Wing), appliquée pour la première fois à une aile mince. 1, fiche 87, Français, - voilure%20MAW
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-07-06
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Weapon Systems (Air Forces)
- Aircraft Systems
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- canard control
1, fiche 88, Anglais, canard%20control
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- canard surface 1, fiche 88, Anglais, canard%20surface
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The effectiveness of Russian fighters currently benefits from infared search and track sets linked to laser rangefinders and from two advanced air-to-air missiles: the short range R-73 AA-11 and the medium range R-27 AA-10 are both produced by Vympel. The R-73 employs a combination of canard controls and thrust vectoring. 1, fiche 88, Anglais, - canard%20control
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
- Circuits des aéronefs
Fiche 88, La vedette principale, Français
- gouverne canard
1, fiche 88, Français, gouverne%20canard
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Le système de pilotage du R-73 est hybride, à la fois aérodynamique, gouverne canard, et dynamique orientation du vecteur poussée. 1, fiche 88, Français, - gouverne%20canard
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Birds
- Animal Behaviour
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- terrestrial predator
1, fiche 89, Anglais, terrestrial%20predator
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
These high densities can probably be explained by the dense shrub cover, which hinders terrestrial predators and provides effective camouflage against avian predators. 1, fiche 89, Anglais, - terrestrial%20predator
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Oiseaux
- Comportement animal
Fiche 89, La vedette principale, Français
- prédateur terrestre
1, fiche 89, Français, pr%C3%A9dateur%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Le fort taux de nidification du Canard noir dans les tourbières s’expliquerait par un couvert arbustif très dense, qui limiterait le déplacement des prédateurs terrestres, tout en favorisant le camouflage visuel et donc la protection contre les prédateurs aviaires. 1, fiche 89, Français, - pr%C3%A9dateur%20terrestre
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Dentistry
- Orthodontics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- ugly duckling stage
1, fiche 90, Anglais, ugly%20duckling%20stage
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A stage of dental development during the incisor transition, characterized generally by linguoversion of mandibular lateral incisors, malalignment and flaring of maxillary lateral incisors, and a median diastema between the maxillary central incisors. 1, fiche 90, Anglais, - ugly%20duckling%20stage
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
These aberrations may be self-corrective, but could persist and require treatment. First recognized by B.H. Broadbent. 1, fiche 90, Anglais, - ugly%20duckling%20stage
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Dentisterie
- Orthodontie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- stade du vilain petit canard
1, fiche 90, Français, stade%20du%20vilain%20petit%20canard
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Sous la poussée éruptive des latérales, [le diastème médian] se referme peu à peu, tandis que celles-ci prennent passagèrement une direction distale qui se corrigera au moment de l'éruption des canines(cette phase passagère qui se situe vers dix ans fut baptisée par Broadbent stade du «vilain petit canard»). 1, fiche 90, Français, - stade%20du%20vilain%20petit%20canard
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- duck
1, fiche 91, Anglais, duck
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Large family represented in heraldry under several names: drake, sheldrake, wild duck, teal. 2, fiche 91, Anglais, - duck
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- drake
- sheldrake
- wild duck
- teal
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- canette
1, fiche 91, Français, canette
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Petite cane représentée de profil et les ailes serrées, comme la merlette, dont elle se distingue en ce qu’elle a un bec et des pattes. 2, fiche 91, Français, - canette
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
«Canette» semble être le terme employé dans le domaine plutôt que «cane» ou «canard». 3, fiche 91, Français, - canette
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- cane
- canard
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Police
- Air Safety
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- airspace security agent
1, fiche 92, Anglais, airspace%20security%20agent
proposition
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- sky-cop 1, fiche 92, Anglais, sky%2Dcop
proposition
- airline secret agent 1, fiche 92, Anglais, airline%20secret%20agent
proposition
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Police
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- aéro-flic
1, fiche 92, Français, a%C3%A9ro%2Dflic
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Les guetteurs du «Canard» sont allés plus loin : ils ont réussi à identifier le pilote lui-même, le Rust parisien, le Rustignac que les aéro-flics sont baptisé le «baron noir». [Le Canard Enchaîné, 17 août 88, page 1]. 1, fiche 92, Français, - a%C3%A9ro%2Dflic
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- gibberish
1, fiche 93, Anglais, gibberish
correct, nom
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- double Dutch 2, fiche 93, Anglais, double%20Dutch
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
"gibberish": Unintelligible speech belonging to no known language, and supposed to be of arbitrary invention; inarticulate chatter, jargon. 3, fiche 93, Anglais, - gibberish
Record number: 93, Textual support number: 2 DEF
double Dutch: a language that one does not understand, gibberish. 3, fiche 93, Anglais, - gibberish
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
... Borges describes the world as a library filled with an unimaginably vast number of books, each with the same number of pages and the same number of letters on each page. The library contains a single copy of every possible book, every possible permutation of letters. People spend their lives sorting through this ocean of gibberish for the incalculably rare books whose random arrays of letters form something meaningful.... 4, fiche 93, Anglais, - gibberish
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
"gibberish": Often applied contemptuously to blundering or ungrammatical language, to obscure and pretentious verbiage, etc. 3, fiche 93, Anglais, - gibberish
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
Fiche 93, La vedette principale, Français
- baragouin
1, fiche 93, Français, baragouin
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- charabia 2, fiche 93, Français, charabia
correct, voir observation, nom masculin
- hébreu 3, fiche 93, Français, h%C3%A9breu
correct, voir observation, nom masculin
- jargonnerie 4, fiche 93, Français, jargonnerie
voir observation, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
«baragouin» (terme familier) : Langage incorrect et inintelligible, et, par ext., langue que l’on ne comprend pas et qui paraît barbare. 5, fiche 93, Français, - baragouin
Record number: 93, Textual support number: 2 DEF
«charabia» : Langage, style incompréhensible et incorrect. [...] [En particulier :] Langage spécialisé, technique, difficilement accessible. [Par exemple :] Le charabia freudo-marxiste. Charabia diplomatique. 5, fiche 93, Français, - baragouin
Record number: 93, Textual support number: 3 DEF
«jargonnerie» (néologisme) : Ensemble de propos peu intelligibles. 4, fiche 93, Français, - baragouin
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
«C’est de l’hébreu pour moi» : cela m’est inintelligible (sans doute à cause des caractères de l’écriture). [On peut aussi employer «C’est du chinois» dans ce sens]. 5, fiche 93, Français, - baragouin
Record number: 93, Textual support number: 2 CONT
On nous fait grâce de Kafka, qu'il va chercher à la rescousse et d’autres jargonneries du genre :«Albeyrich est-il «les dessous» de Wotan, sa zone d’ombre et de labeur ?» [Source : Le Canard Enchaîné, 13 avril 88, page 6]. 6, fiche 93, Français, - baragouin
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Tous les termes en vedette ne sont pas parfaitement synonymes. «Baragouin» (familier) est celui qui se rapproche le plus de l’anglais, de même que «charabia», plus neutre. «Jargonnerie» est inusité et, enfin, «hébreu» a un sens légèrement différent, comme l’illustre l’expression ci-haut. 4, fiche 93, Français, - baragouin
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- waddling gait
1, fiche 94, Anglais, waddling%20gait
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- duck-waddle gait 2, fiche 94, Anglais, duck%2Dwaddle%20gait
correct
- duck gait 2, fiche 94, Anglais, duck%20gait
correct
- myopathic gait 2, fiche 94, Anglais, myopathic%20gait
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A gait resulting from hip girdle muscle weakness. The lack of fixation of the hip by the weak gluteal muscles on taking a step makes the opposite side of the pelvis drop producing compensatory lateral movement of the pelvis. Very frequently the hip and back extensors are concomitantly affected, which explains the marked lumbar lordosis with protrusion of the abdomen seen while the patient stands or walks. This type of gait is seen in patients with dystrophic myopathies affecting the hip musculature, in spinal muscular atrophy, and in dislocation of the hips. 2, fiche 94, Anglais, - waddling%20gait
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- démarche en canard
1, fiche 94, Français, d%C3%A9marche%20en%20canard
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- démarche myopathique 2, fiche 94, Français, d%C3%A9marche%20myopathique
correct, nom féminin
- démarche dandinante 3, fiche 94, Français, d%C3%A9marche%20dandinante
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le terme «démarche de canard» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 4, fiche 94, Français, - d%C3%A9marche%20en%20canard
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- marcha miopática
1, fiche 94, Espagnol, marcha%20miop%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- marcha de pato 1, fiche 94, Espagnol, marcha%20de%20pato
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Birds
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 95, La vedette principale, Français
- sarcelle
1, fiche 95, Français, sarcelle
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Petit canard du genre Anas, de la famille des anatidés. 1, fiche 95, Français, - sarcelle
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Aves
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- cerceta
1, fiche 95, Espagnol, cerceta
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- woodchuck hepatitis virus
1, fiche 96, Anglais, woodchuck%20hepatitis%20virus
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- WHD 2, fiche 96, Anglais, WHD
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- virus de l'hépatite de la marmotte
1, fiche 96, Français, virus%20de%20l%27h%C3%A9patite%20de%20la%20marmotte
proposition, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
- WHD 2, fiche 96, Français, WHD
correct, nom masculin
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Cette étape de transcription inverse place le virus de l'hépatite B dans une situation tout à fait nouvelle parmi les animaux à ADN. Jusqu'à ce jour, seuls des virus à ADN phylogénétiquement très proches partagent avec lui cette caractéristique. Ce sont les hépadnavirus responsables d’hépatites chez la marmotte(woodchuck hepatitis virus, WHD), le canard de Pékin(duck-hepatitis B virus, DHBV) et l'écureuil fouisseur(grounsquirrel hepatitis virus, GSHV), ainsi que deux autres hépadnavirus identifiés chez le héron et l'écureuil sylvestre. 3, fiche 96, Français, - virus%20de%20l%27h%C3%A9patite%20de%20la%20marmotte
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- duck-hepatitis B virus
1, fiche 97, Anglais, duck%2Dhepatitis%20B%20virus
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- DHVB 2, fiche 97, Anglais, DHVB
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- virus de l'hépatite B du canard de Pékin
1, fiche 97, Français, virus%20de%20l%27h%C3%A9patite%20B%20du%20canard%20de%20P%C3%A9kin
proposition, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
- DHVB 2, fiche 97, Français, DHVB
correct, nom masculin
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Cette étape de transcription inverse place le virus de l'hépatite B dans une situation tout à fait nouvelle parmi les animaux à ADN. Jusqu'à ce jour, seuls des virus à ADN phylogénétiquement très proches partagent avec lui cette caractéristique. Ce sont les hépadnavirus responsables d’hépatites chez la marmotte(woodchuck hepatitis virus, WHD), le canard de Pékin(duck-hepatitis B virus, DHBV) et l'écureuil fouisseur) grounsquirrel hepatitis virus, GSHV), ainsi que deux autres hépadnavirus identifiés chez le héron et l'écureuil sylvestre. 3, fiche 97, Français, - virus%20de%20l%27h%C3%A9patite%20B%20du%20canard%20de%20P%C3%A9kin
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- ground squirrel hepatitis virus
1, fiche 98, Anglais, ground%20squirrel%20hepatitis%20virus
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- GSHV 2, fiche 98, Anglais, GSHV
correct
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- virus de l'hépatite de l'écureuil fouisseur
1, fiche 98, Français, virus%20de%20l%27h%C3%A9patite%20de%20l%27%C3%A9cureuil%20fouisseur
proposition, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- GSHV 2, fiche 98, Français, GSHV
correct, nom masculin
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Cette étape de transcription inverse place le virus de l'hépatite B dans une situation tout à fait nouvelle parmi les animaux à ADN. Jusqu'à ce jour, seuls des virus à ADN phylogénétiquement très proches partagent avec lui cette caractéristique. Ce sont les hépadnavirus responsables d’hépatites chez la marmotte(woodchuck hepatitis virus, WHD), le canard de Pékin(duck-hepatitis B virus, DHBV) et l'écureuil fouisseur) grounsquirrel hepatitis virus, GSHV), ainsi que deux autres hépadnavirus identifiés chez le héron et l'écureuil sylvestre. 3, fiche 98, Français, - virus%20de%20l%27h%C3%A9patite%20de%20l%27%C3%A9cureuil%20fouisseur
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Weapon Systems (Air Forces)
- Aircraft Systems
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- short field performance
1, fiche 99, Anglais, short%20field%20performance
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
It employs a high percentage of composite materials and has a delta wing and canard configuration to combine excellent manoeuvrability with short field performance. 1, fiche 99, Anglais, - short%20field%20performance
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
- Circuits des aéronefs
Fiche 99, La vedette principale, Français
- performances de décollage-atterrissage courts
1, fiche 99, Français, performances%20de%20d%C3%A9collage%2Datterrissage%20courts
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
La configuration delta/canard de l'appareil satisfait à la fois aux exigences et aux performances/maniabilité décollage-atterrissage courts. 1, fiche 99, Français, - performances%20de%20d%C3%A9collage%2Datterrissage%20courts
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- performance de décollage-atterrissage courts
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1996-03-21
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Weapon Systems (Air Forces)
- Aircraft Systems
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- delta wing and canard configuration
1, fiche 100, Anglais, delta%20wing%20and%20canard%20configuration
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
It employs a high percentage of composite materials and has a delta wing and canard configuration to combine excellent manoeuvrability with short field performance. 1, fiche 100, Anglais, - delta%20wing%20and%20canard%20configuration
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
- Circuits des aéronefs
Fiche 100, La vedette principale, Français
- configuration delta/canard
1, fiche 100, Français, configuration%20delta%2Fcanard
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
La configuration delta/canard de l'appareil satisfait à la fois aux exigences de maniabilité et de décollage-attérrissage courts. 1, fiche 100, Français, - configuration%20delta%2Fcanard
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :