TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CANARD NOIR [7 fiches]

Fiche 1 2016-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Birds
OBS

The Black Duck Breeding Ground Survey is part of the Black Duck Joint Venture (BDJV) and was designed to provide statistically-reliable population trends of black duck and mallard breeding populations within much of their historic breeding range in eastern North America ...

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Oiseaux
OBS

L'Inventaire du Canard noir reproducteur fait partie du Plan conjoint sur le Canard noir(PCCN) et a été conçu pour fournir des tendances démographiques statistiquement fiables sur les populations nicheuses du Canard noir et du Canard colvert dans une bonne partie de leur aire de reproduction historique dans l'est de l'Amérique du Nord [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae.

OBS

canard à collier noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae.

OBS

canard noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 67° 29' 54" N, 134° 51' 25" W (Northwest Territories).

OBS

Literal English translation of "Deetrèe’aa Vàn," provided by the Government of the Northwest Territories: black duck (surf scoter)—lake.

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac situé dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 67° 29’ 54" N, 134° 51’ 25" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Traduction littérale française de «Deetrèe’aa Vàn», d’après la traduction littérale anglaise fournie par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest :canard noir(macreuse à front blanc)-lac.

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich’in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich’in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
  • Animal Behaviour
CONT

These high densities can probably be explained by the dense shrub cover, which hinders terrestrial predators and provides effective camouflage against avian predators.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
  • Comportement animal
CONT

Le fort taux de nidification du Canard noir dans les tourbières s’expliquerait par un couvert arbustif très dense, qui limiterait le déplacement des prédateurs terrestres, tout en favorisant le camouflage visuel et donc la protection contre les prédateurs aviaires.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Police
  • Air Safety

Français

Domaine(s)
  • Police
  • Sécurité (Transport aérien)
CONT

Les guetteurs du «Canard» sont allés plus loin : ils ont réussi à identifier le pilote lui-même, le Rust parisien, le Rustignac que les aéro-flics sont baptisé le «baron noir». [Le Canard Enchaîné, 17 août 88, page 1].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1981-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Botany
CONT

Typical physiographic features associated with saltmarsh are the creeks, which serve as drainage channels, and pools, which are known as pans. The type of creek system depends on the initial substrate, whether muddy or sandy, local fresh-water drainage channels, and the type of primary colonist, for example, annual species of samphire (Salicornia) or clumps of ricegrass (Spartina) (...). [An example of this is the] Spartina marsh on the coast of Georgia.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Botanique
CONT

Le sentier de la digue fait découvrir au public le marécage à spartines de la baie de l'Isle-Verte. Le marécage est reconnu comme un site de nidification du Canard noir et d’élevage des jeunes Canards eider. Ses marelles offrent nourriture et refuge à plusieurs espèces d’oiseaux aquatiques notamment au Grand Héron et aux oiseaux de rivage.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :