TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CARP [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paradrop and Airdrop
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- computed air release point
1, fiche 1, Anglais, computed%20air%20release%20point
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CARP 2, fiche 1, Anglais, CARP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A computed air position where the first paratroop or cargo item is released to land on a specified impact point. 3, fiche 1, Anglais, - computed%20air%20release%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
computed air release point; CARP: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - computed%20air%20release%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parachutage et largage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point de largage calculé
1, fiche 1, Français, point%20de%20largage%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CARP 2, fiche 1, Français, CARP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Position «air» calculée où le largage doit commencer pour que le personnel ou le matériel arrive au point d’impact prévu. 3, fiche 1, Français, - point%20de%20largage%20calcul%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point de largage calculé : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - point%20de%20largage%20calcul%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
point de largage calculé; CARP : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 5, fiche 1, Français, - point%20de%20largage%20calcul%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento aéreo y por paracaídas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punto calculado de lanzamiento aéreo
1, fiche 1, Espagnol, punto%20calculado%20de%20lanzamiento%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Posición prevista en el aire desde la que se lanza el primer paracaidista o bulto de carga sobre un determinado punto del terreno. 1, fiche 1, Espagnol, - punto%20calculado%20de%20lanzamiento%20a%C3%A9reo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Carp's tit
1, fiche 2, Anglais, Carp%27s%20tit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Carp's black tit 1, fiche 2, Anglais, Carp%27s%20black%20tit
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paridae. 2, fiche 2, Anglais, - Carp%27s%20tit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - Carp%27s%20tit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Parus niger carpi
- Parus carpi
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mésange de Carp
1, fiche 2, Français, m%C3%A9sange%20de%20Carp
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paridae. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9sange%20de%20Carp
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mésange de Carp : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9sange%20de%20Carp
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9sange%20de%20Carp
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Parus niger carpi
- Parus carpi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Old Age
- Rights and Freedoms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canada's Association for the Fifty-Plus
1, fiche 3, Anglais, Canada%27s%20Association%20for%20the%20Fifty%2DPlus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CARP 1, fiche 3, Anglais, CARP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Canada's Association for Retired People 1, fiche 3, Anglais, Canada%27s%20Association%20for%20Retired%20People
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CARP stands for Canadian Association of Retired Persons. However, the name no longer describes CARP's membership who are 50 years or older, retired or not. Hence the new descriptor, Canada's Association for the Fifty-Plus. CARP remains, the rest has been retired. CARP's mission is to voice the concern of fifty-plus Canadians. CARP's mandate is to develop practical recommendations for all the issues we raise than just carp about them. 1, fiche 3, Anglais, - Canada%27s%20Association%20for%20the%20Fifty%2DPlus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie de la vieillesse
- Droits et libertés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Canada's Association for the Fifty-Plus
1, fiche 3, Français, Canada%27s%20Association%20for%20the%20Fifty%2DPlus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CARP 2, fiche 3, Français, CARP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Canada's Association for Retired People 1, fiche 3, Français, Canada%27s%20Association%20for%20Retired%20People
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CARP est un organisme sans but lucratif et qui ne reçoit aucun fonds d’exploitation du gouvernement, et ce, afin de maintenir son objectivité politique et son indépendance. Son objectif est de donner aux personnes de 50 ans et plus la possibilité de s’exprimer sur une foule de défis sur les plans financier, social, économique et politique ainsi que leur fournir de l'information sur les enjeux et services pertinents. CARP ne fait pas que «critiquer» les enjeux. Elle offre toujours des solutions pratiques. 3, fiche 3, Français, - Canada%27s%20Association%20for%20the%20Fifty%2DPlus
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
«L’Association du Canada pour les gens de 50 ans et plus», est utilisé par l’organisme. Renseignement obtenu auprès de l’organisme. 4, fiche 3, Français, - Canada%27s%20Association%20for%20the%20Fifty%2DPlus
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Association canadienne des plus de 50 ans
- Association canadienne des individus retraités
- L'Association du Canada pour les gens de 50 ans et plus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Pensions and Annuities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Members of Parliament Retiring Allowances Account
1, fiche 4, Anglais, Members%20of%20Parliament%20Retiring%20Allowances%20Account
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- MPRA Account 2, fiche 4, Anglais, MPRA%20Account
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The MPRA Account records the transactions related to the benefits payable under the plan when these benefits accord with income tax rules for registered pension plans. 3, fiche 4, Anglais, - Members%20of%20Parliament%20Retiring%20Allowances%20Account
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
This account was established by the Members of Parliament Retiring Allowances Act, to provide pension benefits to eligible Members of Parliament who contributed to the plan. 4, fiche 4, Anglais, - Members%20of%20Parliament%20Retiring%20Allowances%20Account
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
"Member" means a Member of the House of Commons or of the Senate. 4, fiche 4, Anglais, - Members%20of%20Parliament%20Retiring%20Allowances%20Account
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Retiring Allowances Account
- RA Account
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Pensions et rentes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Compte d'allocations de retraite des parlementaires
1, fiche 4, Français, Compte%20d%27allocations%20de%20retraite%20des%20parlementaires
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CARP 2, fiche 4, Français, CARP
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le CARP consigne les opérations liées aux prestations prévues au régime qui sont conformes aux règles de l'impôt sur le revenu visant les régimes de pension agréés. 3, fiche 4, Français, - Compte%20d%27allocations%20de%20retraite%20des%20parlementaires
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ce compte a été établi par la Loi sur les allocations de retraite des parlementaires, afin de fournir des prestations de retraite aux parlementaires admissibles qui ont versé des cotisations au régime de pension. Par «parlementaires» on entend un sénateur ou un député. Des prestations sont également prévues pour le conjoint survivant et/ou les enfants à la charge des parlementaires ayant servi à partir d’une certaine date et qui ont versé des cotisations en vertu de la Loi. 4, fiche 4, Français, - Compte%20d%27allocations%20de%20retraite%20des%20parlementaires
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Compte d'allocations de retraite
- Compte AR
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Diefenbunker / Central Emergency Government Headquarters National Historic Site of Canada
1, fiche 5, Anglais, Diefenbunker%20%2F%20Central%20Emergency%20Government%20Headquarters%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Carp, Ontario. 2, fiche 5, Anglais, - Diefenbunker%20%2F%20Central%20Emergency%20Government%20Headquarters%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 5, Anglais, - Diefenbunker%20%2F%20Central%20Emergency%20Government%20Headquarters%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Diefenbunker / Siège-Central-du-Gouvernement-d'Urgence
1, fiche 5, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Diefenbunker%20%2F%20Si%C3%A8ge%2DCentral%2Ddu%2DGouvernement%2Dd%27Urgence
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Carp en Ontario. 2, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Diefenbunker%20%2F%20Si%C3%A8ge%2DCentral%2Ddu%2DGouvernement%2Dd%27Urgence
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Diefenbunker%20%2F%20Si%C3%A8ge%2DCentral%2Ddu%2DGouvernement%2Dd%27Urgence
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Diefenbunker%20%2F%20Si%C3%A8ge%2DCentral%2Ddu%2DGouvernement%2Dd%27Urgence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- West Carleton District Chamber of Commerce
1, fiche 6, Anglais, West%20Carleton%20District%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Carp, Ontario. 1, fiche 6, Anglais, - West%20Carleton%20District%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Chamber of Commerce of West Carleton District
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- West Carleton District Chamber of Commerce
1, fiche 6, Français, West%20Carleton%20District%20Chamber%20of%20Commerce
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Carp(Ontario). 1, fiche 6, Français, - West%20Carleton%20District%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce du district de West Carleton
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Carp Lake
1, fiche 7, Anglais, Carp%20Lake
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 5446 12320. 1, fiche 7, Anglais, - Carp%20Lake
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lac Carp
1, fiche 7, Français, lac%20Carp
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Lac Carpe 2, fiche 7, Français, Lac%20Carpe
à éviter, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lac Carpe : Équivalent incorrect de l'Atlas et Toponymie du Canada(1969), auquel il faut préférer "lac Carp". 1, fiche 7, Français, - lac%20Carp
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 1, fiche 7, Français, - lac%20Carp
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : Majuscule au générique dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Minuscule au générique dans les textes suivis en français. 1, fiche 7, Français, - lac%20Carp
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- re-homing-restoral procedure 1, fiche 8, Anglais, re%2Dhoming%2Drestoral%20procedure
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
communications. 1, fiche 8, Anglais, - re%2Dhoming%2Drestoral%20procedure
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- remise en service, en marche
1, fiche 8, Français, remise%20en%20service%2C%20en%20marche
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
IPO Carp. 1, fiche 8, Français, - remise%20en%20service%2C%20en%20marche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1984-12-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Central Federal Government Relocation Unit
1, fiche 9, Anglais, Central%20Federal%20Government%20Relocation%20Unit
Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Unité centrale de soutien du gouvernement fédéral
1, fiche 9, Français, Unit%C3%A9%20centrale%20de%20soutien%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Exemple :Carp et Carleton Place, Murray Johnston Régie nationale d’urgence pour l'énergie. 1, fiche 9, Français, - Unit%C3%A9%20centrale%20de%20soutien%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-12-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Special Materiel Publications Clerk
1, fiche 10, Anglais, Special%20Materiel%20Publications%20Clerk
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- SMP clerk 1, fiche 10, Anglais, SMP%20clerk
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- commis responsable des publications sur le matériel spécial
1, fiche 10, Français, commis%20responsable%20des%20publications%20sur%20le%20mat%C3%A9riel%20sp%C3%A9cial
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1984-11-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Unit Nuclear Defense Officer
1, fiche 11, Anglais, Unit%20Nuclear%20Defense%20Officer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- UNDO 1, fiche 11, Anglais, UNDO
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- officier de défense nucléaire de l'unité
1, fiche 11, Français, officier%20de%20d%C3%A9fense%20nucl%C3%A9aire%20de%20l%27unit%C3%A9
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ODNU 1, fiche 11, Français, ODNU
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
IPO Carp. 1, fiche 11, Français, - officier%20de%20d%C3%A9fense%20nucl%C3%A9aire%20de%20l%27unit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1984-09-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- unit historian 1, fiche 12, Anglais, unit%20historian
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chroniqueur de l'unité
1, fiche 12, Français, chroniqueur%20de%20l%27unit%C3%A9
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
IPO Carp. 1, fiche 12, Français, - chroniqueur%20de%20l%27unit%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1984-01-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Supply Management Directives
1, fiche 13, Anglais, Supply%20Management%20Directives
pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Sup Man Directives 1, fiche 13, Anglais, Sup%20Man%20Directives
pluriel
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Directives en matière de gestion de l'approvisionnement
1, fiche 13, Français, Directives%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20de%20l%27approvisionnement
nom féminin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
IPO Carp. 1, fiche 13, Français, - Directives%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20de%20l%27approvisionnement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1984-01-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- SSS Account Coordinator 1, fiche 14, Anglais, SSS%20Account%20Coordinator
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Self-Sufficiency Stock Coordinator 1, fiche 14, Anglais, Self%2DSufficiency%20Stock%20Coordinator
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Coordonnateur du stock d'autosuffisance 1, fiche 14, Français, Coordonnateur%20du%20stock%20d%27autosuffisance
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
IPO Carp. 1, fiche 14, Français, - Coordonnateur%20du%20stock%20d%27autosuffisance
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1980-10-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- security conversation network 1, fiche 15, Anglais, security%20conversation%20network
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SECONET 1, fiche 15, Anglais, SECONET
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- secure conference network
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- réseau téléphonique protégé
1, fiche 15, Français, r%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20prot%C3%A9g%C3%A9
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
SOP 21-16, Carp. 1, fiche 15, Français, - r%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20prot%C3%A9g%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1980-09-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Station Standing Orders 1, fiche 16, Anglais, Station%20Standing%20Orders
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ordres permanents de la station 1, fiche 16, Français, ordres%20permanents%20de%20la%20station
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Station Carp. 1, fiche 16, Français, - ordres%20permanents%20de%20la%20station
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :