TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATALOGUE SERVICES [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Government-Wide IM/IT Infrastructure Services Model: Towards a Government-Wide IM/IT Infrastructure Utility
1, fiche 1, Anglais, Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model%3A%20Towards%20a%20Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Utility
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Government-Wide IM/IT Infrastructure Services Model 1, fiche 1, Anglais, Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Issued by: Public Works and Government Services Canada. Date: 1995. Number of Pages: 157. ISBN: 0-662-62158-1. Catalogue Number: Co36-1/1995. Source: Weekly Checklist: 95-49 1, fiche 1, Anglais, - Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model%3A%20Towards%20a%20Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Utility
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Towards a Government-Wide IM/IT Infrastructure Utility
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Modèle de services d'infrastructure informatique à l'échelle du gouvernement : en vue de l'établissement d'un service public reposant sur une infrastructure pangouvernementale de gestion de l'information et technologie de l'information
1, fiche 1, Français, Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%27infrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement%20%3A%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%27un%20service%20public%20reposant%20sur%20une%20infrastructure%20pangouvernementale%20de%20gestion%20de%20l%27information%20et%20technologie%20de%20l%27information
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Modèle de services d'infrastructure informatique à l'échelle du gouvernement 1, fiche 1, Français, Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%27infrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publié par : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Date : 1995. Nombre de pages : 157. ISBN : 0-662-62158-1. Numéro de catalogue : Co36-1/1995. Source : Liste hebdomadaire : 95-49. 1, fiche 1, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%27infrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement%20%3A%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%27un%20service%20public%20reposant%20sur%20une%20infrastructure%20pangouvernementale%20de%20gestion%20de%20l%27information%20et%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Video Technology
- Television (Radioelectricity)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- video-on-demand service
1, fiche 2, Anglais, video%2Don%2Ddemand%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- video on demand service 2, fiche 2, Anglais, video%20on%20demand%20service
correct
- VOD service 3, fiche 2, Anglais, VOD%20service
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An audiovisual media service provided by a media service provider for the viewing of programmes at the moment chosen by the user and at his individual request, on the basis of a catalogue of programmes selected by that provider. 4, fiche 2, Anglais, - video%2Don%2Ddemand%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are several different types of VOD services: push‑VOD, pull-VOD … The development of these services has been substantial, as has their take-up by consumers. 5, fiche 2, Anglais, - video%2Don%2Ddemand%20service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Télévision (Radioélectricité)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service de vidéo à la demande
1, fiche 2, Français, service%20de%20vid%C3%A9o%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- service vidéo à la demande 2, fiche 2, Français, service%20vid%C3%A9o%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom masculin
- service de VOD 3, fiche 2, Français, service%20de%20VOD
correct, nom masculin
- service VOD 4, fiche 2, Français, service%20VOD
correct, nom masculin
- service de vidéo sur demande 5, fiche 2, Français, service%20de%20vid%C3%A9o%20sur%20demande
correct, nom masculin
- service vidéo sur demande 6, fiche 2, Français, service%20vid%C3%A9o%20sur%20demande
correct, nom masculin
- service VSD 7, fiche 2, Français, service%20VSD
nom masculin
- service de VàD 8, fiche 2, Français, service%20de%20V%C3%A0D
correct, nom masculin
- service VAD 9, fiche 2, Français, service%20VAD
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Service média audiovisuel fourni par un fournisseur de services médias pour le visionnement de programmes choisis à la demande individuelle de l'utilisateur dans un catalogue de programmes sélectionnés par ce fournisseur. 10, fiche 2, Français, - service%20de%20vid%C3%A9o%20%C3%A0%20la%20demande
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Service Industries
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cloud computing service broker
1, fiche 3, Anglais, cloud%20computing%20service%20broker
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cloud service broker 2, fiche 3, Anglais, cloud%20service%20broker
correct
- CSB 3, fiche 3, Anglais, CSB
correct
- CSB 3, fiche 3, Anglais, CSB
- cloud computing broker 4, fiche 3, Anglais, cloud%20computing%20broker
correct
- cloud broker 5, fiche 3, Anglais, cloud%20broker
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cloud service brokers, which function as intermediaries between cloud providers and enterprises, help strengthen the relationships providers have with customers by offering consulting and integration services for them. 6, fiche 3, Anglais, - cloud%20computing%20service%20broker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Entreprises de services
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- courtier de services infonuagiques
1, fiche 3, Français, courtier%20de%20services%20infonuagiques
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- courtier en infonuagique 2, fiche 3, Français, courtier%20en%20infonuagique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement entend confier [à l'organisme] la responsabilité d’agir à titre de courtier en infonuagique en vue d’élaborer un catalogue de services infonuagiques et d’accompagner les organismes publics dans leurs acquisitions en cette matière. 2, fiche 3, Français, - courtier%20de%20services%20infonuagiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sector de servicios
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- corredor de servicios de computación en la nube
1, fiche 3, Espagnol, corredor%20de%20servicios%20de%20computaci%C3%B3n%20en%20la%20nube
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- agente de servicios de computación en la nube 1, fiche 3, Espagnol, agente%20de%20servicios%20de%20computaci%C3%B3n%20en%20la%20nube
proposition, nom masculin
- corredor de computación en la nube 1, fiche 3, Espagnol, corredor%20de%20computaci%C3%B3n%20en%20la%20nube
proposition, nom masculin
- agente de computación en la nube 1, fiche 3, Espagnol, agente%20de%20computaci%C3%B3n%20en%20la%20nube
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- service catalogue
1, fiche 4, Anglais, service%20catalogue
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A structured document for users that is published by a service provider and includes a full description of individual IT (information technology) services or, at a minimum, information on cost, quality and service levels. 1, fiche 4, Anglais, - service%20catalogue
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The service catalogue may also include service request processes and contact points. 1, fiche 4, Anglais, - service%20catalogue
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- catalogue de services
1, fiche 4, Français, catalogue%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Document structuré publié par un fournisseur de services à l’intention des utilisateurs de services, qui donne une description complète des services de TI [technologies de l’information] ou, à tout le moins, de l’information sur le coût, la qualité et les niveaux de service. 1, fiche 4, Français, - catalogue%20de%20services
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le catalogue de services peut aussi comprendre les processus de demande de services et les lieux de contact. 1, fiche 4, Français, - catalogue%20de%20services
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-02-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Advertising Media
- Postal Correspondence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- magalogue
1, fiche 5, Anglais, magalogue
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A printed publication that combines the style, format and layout of a magazine and a catalogue in order to sell, promote or present products or services. 1, fiche 5, Anglais, - magalogue
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
magalogue: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, fiche 5, Anglais, - magalogue
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- magalogue
1, fiche 5, Français, magalogue
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Publication imprimée combinant à la fois le style, le format et la mise en page d’une revue et d’un catalogue afin de vendre, de promouvoir ou de présenter des produits ou services. 1, fiche 5, Français, - magalogue
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
magalogue : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications. 2, fiche 5, Français, - magalogue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- services catalogue
1, fiche 6, Anglais, services%20catalogue
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
services catalogue: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 6, Anglais, - services%20catalogue
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
IT services catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - services%20catalogue
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- catalogue des services
1, fiche 6, Français, catalogue%20des%20services
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
catalogue des services : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 6, Français, - catalogue%20des%20services
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
catalogue des services de TI. 1, fiche 6, Français, - catalogue%20des%20services
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trade Names
- Postage
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Catalogue Mail
1, fiche 7, Anglais, Catalogue%20Mail
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Catalogue Mail: A trademark of Canada Post. The expression is followed by the letters TM in subscript. 2, fiche 7, Anglais, - Catalogue%20Mail
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Bound printed matter containing a listing of items arranged in alphabetical or systematic order with details of products or services for sale and which may include prices and item numbers. Catalogues typically contain an index or table of contents and/or the word "catalogue" or "catalog". A catalogue is not an acceptable host publication or enclosure, but may be co-packaged. 1, fiche 7, Anglais, - Catalogue%20Mail
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Affranchissement du courrier
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Poste-catalogues
1, fiche 7, Français, Poste%2Dcatalogues
correct, marque de commerce, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Poste-catalogues : Marque de commerce de Postes Canada. Cette expression est suivie des lettres MC en exposant. 2, fiche 7, Français, - Poste%2Dcatalogues
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Pages imprimées reliées comprenant une liste d’articles présentés par ordre alphabétique ou par catégories et comportant des détails sur les produits ou services à vendre, notamment le prix et le numéro des articles. Les catalogues comprennent habituellement un index ou une table des matières, et/ou le mot «catalogue». Un catalogue n’ est pas accepté comme publication principale ni en tant que pièce jointe, mais peut être joint en conditionnement commun. 1, fiche 7, Français, - Poste%2Dcatalogues
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-10-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Advertising
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mail order
1, fiche 8, Anglais, mail%20order
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- mail-order selling 2, fiche 8, Anglais, mail%2Dorder%20selling
correct
- mail-order retailing 3, fiche 8, Anglais, mail%2Dorder%20retailing
correct
- catalogue sale 4, fiche 8, Anglais, catalogue%20sale
correct
- sale by catalogue 5, fiche 8, Anglais, sale%20by%20catalogue
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A type of nonstore, nonpersonal retail or wholesale selling in which the customer mails in an order that is then delivered by mail or other parcel-delivery system. 6, fiche 8, Anglais, - mail%20order
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
A form of selling in which personal contact and store operations have been eliminated. The retailer contacts potential customers through the use of direct mail, catalogs, television, radio, magazines, newspapers, etc. Merchandise is described in words and pictures, customers order by telephone or through the mail, and orders are filled by the seller through the mail or via parcel services. 7, fiche 8, Anglais, - mail%20order
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vente
- Publicité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vente par correspondance
1, fiche 8, Français, vente%20par%20correspondance
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- VPC 2, fiche 8, Français, VPC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Méthode de vente dans laquelle le client effectue ses achats sans passer par un magasin ou autre établissement de vente, en sélectionnant ceux-ci parmi les produits ou services offerts notamment par catalogue, par publicité directe ou sur Internet et en passant sa commande par téléphone, par Internet, par courrier, par télécopieur ou autrement, le vendeur effectuant la livraison des marchandises généralement par la poste ou par messagerie. 3, fiche 8, Français, - vente%20par%20correspondance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ventas (Comercialización)
- Publicidad
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- venta por correspondencia
1, fiche 8, Espagnol, venta%20por%20correspondencia
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- venta por correo 2, fiche 8, Espagnol, venta%20por%20correo
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- What's New link
1, fiche 9, Anglais, What%27s%20New%20link
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
As it can be anticipated that some similarity in the content of institutional menus will occur from site to site, CLF suggests Web developers consider including the following standard elements: What's New, Publications / Catalogue, Menu / Contents, Home / Previous / Next, Programs and Services, Index, Submit / Order. 2, fiche 9, Anglais, - What%27s%20New%20link
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lien Quoi de neuf
1, fiche 9, Français, lien%20Quoi%20de%20neuf
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Comme on s’attend à une certaine similarité au niveau du contenu des barres de menus institutionnelles d’un site à l'autre, pour assurer la normalisation des sites, le développeur de contenu Web devrait envisager la possibilité d’y inclure les éléments standards suivants : Quoi de neuf, Publications/Catalogue, Menu/Contenu, Accueil/Précédent/Suivant, Programmes et services, Index, Soumettre/Commander. 2, fiche 9, Français, - lien%20Quoi%20de%20neuf
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 1, fiche 9, Français, - lien%20Quoi%20de%20neuf
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- previous link
1, fiche 10, Anglais, previous%20link
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
As it can be anticipated that some similarity in the content of institutional menus will occur from site to site, CLF suggests Web developers consider including the following standard elements: What's New, Publications / Catalogue, Menu / Contents, Home / Previous / Next, Programs and Services, Index, Submit / Order. 2, fiche 10, Anglais, - previous%20link
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lien précédent
1, fiche 10, Français, lien%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Comme on s’attend à une certaine similarité au niveau du contenu des barres de menus institutionnelles d’un site à l'autre, pour assurer la normalisation des sites, le développeur de contenu Web devrait envisager la possibilité d’y inclure les éléments standards suivants : Quoi de neuf, Publications/Catalogue, Menu/Contenu, Accueil/Précédent/Suivant, Programmes et services, Index, Soumettre/Commander. 2, fiche 10, Français, - lien%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 1, fiche 10, Français, - lien%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- next link
1, fiche 11, Anglais, next%20link
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
As it can be anticipated that some similarity in the content of institutional menus will occur from site to site, CLF suggests Web developers consider including the following standard elements: What's New, Publications / Catalogue, Menu / Contents, Home / Previous / Next, Programs and Services, Index, Submit / Order. 2, fiche 11, Anglais, - next%20link
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lien suivant
1, fiche 11, Français, lien%20suivant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Comme on s’attend à une certaine similarité au niveau du contenu des barres de menus institutionnelles d’un site à l'autre, pour assurer la normalisation des sites, le développeur de contenu Web devrait envisager la possibilité d’y inclure les éléments standards suivants : Quoi de neuf, Publications/Catalogue, Menu/Contenu, Accueil/Précédent/Suivant, Programmes et services, Index, Soumettre/Commander. 2, fiche 11, Français, - lien%20suivant
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 1, fiche 11, Français, - lien%20suivant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-08-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Marketing
- Occupation Names (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- catalogue wholesaler
1, fiche 12, Anglais, catalogue%20wholesaler
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Gem Discounts. Uk based ex-catalogue wholesaler of customer returns and clearance stocks, audio, furniture, hardware toys and audio. 1, fiche 12, Anglais, - catalogue%20wholesaler
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Commercialisation
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- grossiste par catalogue
1, fiche 12, Français, grossiste%20par%20catalogue
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Grossiste qui publie un catalogue de ses produits et le distribue à ses clients. Ses services sont limités. 1, fiche 12, Français, - grossiste%20par%20catalogue
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-02-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephone Services
- Data Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Télétel à Vitesse Rapide
1, fiche 13, Anglais, T%C3%A9l%C3%A9tel%20%C3%A0%20Vitesse%20Rapide
correct, France
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TVR 1, fiche 13, Anglais, TVR
correct, France
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services téléphoniques
- Transmission de données
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Télétel à Vitesse Rapide
1, fiche 13, Français, T%C3%A9l%C3%A9tel%20%C3%A0%20Vitesse%20Rapide
correct, France
Fiche 13, Les abréviations, Français
- TVR 1, fiche 13, Français, TVR
correct, France
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'opérateur France Télécom ne s’y est pas trompé en lançant le TVR(Télétel à Vitesse Rapide). Le projet en faisant passer le débit actuel du réseau télétel de 1200 à 4800 bit/s, vise à satisfaire les utilisateurs du Minitel lassés de la lenteur de l'accès aux services, et à développer de nouveaux services liés à la représentation d’images fixes comme la vente sur catalogue, les petites annonces, etc. 1, fiche 13, Français, - T%C3%A9l%C3%A9tel%20%C3%A0%20Vitesse%20Rapide
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Mayo stand cover 1, fiche 14, Anglais, Mayo%20stand%20cover
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 14, La vedette principale, Français
- couvre-table Mayo
1, fiche 14, Français, couvre%2Dtable%20Mayo
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source : Conseil de la santé et des services sociaux de la région de Montréal métropolitain, Catalogue des standards de lingerie-literie, 9. 0. 1. 1, fiche 14, Français, - couvre%2Dtable%20Mayo
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-09-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ward linen 1, fiche 15, Anglais, ward%20linen
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- lingerie de service
1, fiche 15, Français, lingerie%20de%20service
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : Conseil de la santé et des services sociaux de la région de Montréal métropolitain. Catalogue des standards de lingerie-literie, 2. 1. 1, fiche 15, Français, - lingerie%20de%20service
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-02-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- arch board file 1, fiche 16, Anglais, arch%20board%20file
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 16, La vedette principale, Français
- classeur à arceaux
1, fiche 16, Français, classeur%20%C3%A0%20arceaux
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source :Catalogue des articles stockés, Approvisionnements et services, janvier 1980, page 88. 1, fiche 16, Français, - classeur%20%C3%A0%20arceaux
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-10-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Textile Industries
- Clothing (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- limited life
1, fiche 17, Anglais, limited%20life
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Aprons. White non woven polypropylene, full length, bib style, limited life, will withstand some laundering. 1, fiche 17, Anglais, - limited%20life
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source: The Stocked Item, Supply and Services Canada, 1988, p. 133. 1, fiche 17, Anglais, - limited%20life
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- durée limitée
1, fiche 17, Français, dur%C3%A9e%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Tablier blanc en polypropylène non tissé, long, avec bavette, durée limitée, peut résister à quelques lavages. 1, fiche 17, Français, - dur%C3%A9e%20limit%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source :Catalogue des articles stockés, Approvisionnements et Services Canada, 1988, p. 133. 1, fiche 17, Français, - dur%C3%A9e%20limit%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- in-out basket
1, fiche 18, Anglais, in%2Dout%20basket
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 18, La vedette principale, Français
- panier entrée-sortie
1, fiche 18, Français, panier%20entr%C3%A9e%2Dsortie
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
équivalent tiré du catalogue des fournitures de bureau d’Approvisionnement et Services Canada. 1, fiche 18, Français, - panier%20entr%C3%A9e%2Dsortie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-08-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- white correction tape
1, fiche 19, Anglais, white%20correction%20tape
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ruban blanc à correction
1, fiche 19, Français, ruban%20blanc%20%C3%A0%20correction
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(Catalogue des articles stockés, avril 1984, Approvisionnements et Services, page 84.) 1, fiche 19, Français, - ruban%20blanc%20%C3%A0%20correction
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- System Names
- Inventory and Material Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Equipment Distribution Control System
1, fiche 20, Anglais, Equipment%20Distribution%20Control%20System
Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Système de contrôle de la répartition du matériel
1, fiche 20, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20r%C3%A9partition%20du%20mat%C3%A9riel
proposition, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Système de contrôle de la distribution du matériel 2, fiche 20, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20distribution%20du%20mat%C3%A9riel
Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formulaires du ministère des Approvisionnements et Services 2, fiche 20, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20r%C3%A9partition%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1985-01-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Furniture Industries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tilting back chair 1, fiche 21, Anglais, tilting%20back%20chair
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Industrie du meuble
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chaise à dossier basculant 1, fiche 21, Français, chaise%20%C3%A0%20dossier%20basculant
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(Catalogue des articles stockés, Ministère Approvisionnements et Services. 1, fiche 21, Français, - chaise%20%C3%A0%20dossier%20basculant
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1984-10-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Forms Design
- Office Equipment and Supplies
- Federal Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- requisition issue voucher 1, fiche 22, Anglais, requisition%20issue%20voucher
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The use of this catalogue together with the new Requisition/Issue Voucher forms will simplify your work when ordering material or services from DSS [Department of Supply and Services]. 1, fiche 22, Anglais, - requisition%20issue%20voucher
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Équipement et fournitures de bureau
- Administration fédérale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- commande-bon de sortie 1, fiche 22, Français, commande%2Dbon%20de%20sortie
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ce catalogue et la nouvelle formule Commande/Bon de sortie ont pour but de simplifier votre tâche lorsque vous commandez des articles ou des services du MAS [ministère des Approvisionnements et Services]. 1, fiche 22, Français, - commande%2Dbon%20de%20sortie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


