TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CATALOGUE SYSTEMATIQUE [2 fiches]

Fiche 1 1992-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
DEF

Catalogue grouping in alphabetical or systematic order the signaletic entries containing at the head of the catalogue the subject headings, keywords or descriptors allocated to a document. (ISO/TC 46)

Français

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
DEF

Catalogue groupant dans un ordre alphabétique ou systématique les notices signalétiques portant en tête les vedettes-matières, mots clés ou descripteurs données à un document.(ISO/TC 46)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Vocabulaire d’un système expert permettant de décrire toutes les situations envisageables par l’expert interviewé, à l’aide de quelques centaines de mots.

DEF

Catalogue systématique des divers éléments du savoir et des relations entre eux. Le cogniticien peut le conserver dans un index par cartes ou dans la base de données d’un ordinateur.

CONT

Un dictionnaire des connaissances ... peut être réalisé, soit dans une base de données, soit dans un système manuel. Le contenu typique peut être le suivant : nom, type (fait, but, témoignage etc. ...), alias, synonymes ou noms de rechange, attributs ou caractéristiques, valeurs possibles, importance, croyance antérieure ... règles activées, buts considérés, référence à la source d’extraction, commentaires spéciaux sur utilisation.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :