TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATALOGUE VIRTUEL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- virtual library
1, fiche 1, Anglais, virtual%20library
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cyberlibrary 2, fiche 1, Anglais, cyberlibrary
correct
- online library 3, fiche 1, Anglais, online%20library
correct
- on-line library 4, fiche 1, Anglais, on%2Dline%20library
correct
- electronic library 5, fiche 1, Anglais, electronic%20library
correct, voir observation
- e-library 6, fiche 1, Anglais, e%2Dlibrary
correct, voir observation
- cybrary 7, fiche 1, Anglais, cybrary
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An Internet accessed collection of documents that are physically placed in different libraries. 8, fiche 1, Anglais, - virtual%20library
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An online library is a collection of 'hyperlinks' to World Wide Web resources ('Website') found on the Internet. 9, fiche 1, Anglais, - virtual%20library
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
WHAT IS THIS? WHERE AM I? You are in Muir Cybrary! What is a cybrary? A cybrary is an online library. Our cybrary is a collection of information that is printed on a computer screen instead of on the pages of a book. 7, fiche 1, Anglais, - virtual%20library
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "digital library." 10, fiche 1, Anglais, - virtual%20library
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bibliothèque virtuelle
1, fiche 1, Français, biblioth%C3%A8que%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cyberbibliothèque 2, fiche 1, Français, cyberbiblioth%C3%A8que
correct, nom féminin
- cyberthèque 3, fiche 1, Français, cyberth%C3%A8que
correct, nom féminin
- bibliothèque en ligne 4, fiche 1, Français, biblioth%C3%A8que%20en%20ligne
correct, nom féminin
- bibliothèque électronique 5, fiche 1, Français, biblioth%C3%A8que%20%C3%A9lectronique
correct, voir observation, nom féminin
- fonds délocalisé d'ouvrages 6, fiche 1, Français, fonds%20d%C3%A9localis%C3%A9%20d%27ouvrages
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La bibliothèque virtuelle fournira un méta-catalogue, ou catalogue virtuel, qui permettra aux lecteurs de connaître instantanément l'emplacement des livres et de rendre plus précises leurs recherches bibliographiques. 6, fiche 1, Français, - biblioth%C3%A8que%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
L’objectif de cette bibliothèque en ligne est de regrouper le plus grand nombre de liens vers des articles, des ouvrages et diverses sources traitant de l’Océanie et de ses différents archipels. 7, fiche 1, Français, - biblioth%C3%A8que%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Le lecteur de Tolbiac (siège de la BNF) aura accès à un fonds délocalisé d’ouvrages du XVIe siècle et de la Renaissance, regroupant les sources parisiennes, lyonnaises et autres. 6, fiche 1, Français, - biblioth%C3%A8que%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «bibliothèque numérique». 8, fiche 1, Français, - biblioth%C3%A8que%20virtuelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía (Generalidades)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca virtual
1, fiche 1, Espagnol, biblioteca%20virtual
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-06-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Packaging in Plastic
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fold over die-cut bag
1, fiche 2, Anglais, fold%20over%20die%2Dcut%20bag
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A plastic bag which features a folded over top to add strength to a die cut hanging hole. 2, fiche 2, Anglais, - fold%20over%20die%2Dcut%20bag
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Emballages en matières plastiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sac à rabat à perforation de suspension
1, fiche 2, Français, sac%20%C3%A0%20rabat%20%C3%A0%20perforation%20de%20suspension
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sac à rabat à perforation quincaillier 1, fiche 2, Français, sac%20%C3%A0%20rabat%20%C3%A0%20perforation%20quincaillier
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sac en matières plastiques dont la partie supérieure est rabattue afin de renforcer la perforation de suspension qu’on y a découpée. 1, fiche 2, Français, - sac%20%C3%A0%20rabat%20%C3%A0%20perforation%20de%20suspension
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Équivalents formulés après consultation du catalogue virtuel de la compagnie de sachets d’emballage Minigrip. 1, fiche 2, Français, - sac%20%C3%A0%20rabat%20%C3%A0%20perforation%20de%20suspension
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- virtual catalog
1, fiche 3, Anglais, virtual%20catalog
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A virtual catalog is a component of the virtual library and will provide access to the resources of all the 19 TBR institutions. It can be accessed through the workstations in the libraries of any of the institutions and from a PC in the home or office of any student/faculty associated with any of the institutions. 1, fiche 3, Anglais, - virtual%20catalog
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- catalogue virtuel
1, fiche 3, Français, catalogue%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- catalogue en ligne 2, fiche 3, Français, catalogue%20en%20ligne
correct, nom masculin
- méta-catalogue 1, fiche 3, Français, m%C3%A9ta%2Dcatalogue
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La bibliothèque virtuelle fournira un méta-catalogue, ou catalogue virtuel, qui permettra aux lecteurs de connaître instantanément l'emplacement des livres et de rendre plus précises leurs recherches bibliographiques. 1, fiche 3, Français, - catalogue%20virtuel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- catálogo virtual
1, fiche 3, Espagnol, cat%C3%A1logo%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- catálogo en línea 1, fiche 3, Espagnol, cat%C3%A1logo%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un catálogo virtual, o en línea, es como un catálogo en papel pero con la ventaja de que puede ser actualizado continuamente y que está disponible y al acceso en cualquier lugar y en cualquier momento. 1, fiche 3, Espagnol, - cat%C3%A1logo%20virtual
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


