TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIE AEROPORTS [2 fiches]

Fiche 1 2019-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Air Navigation Aids
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Operations (Air Forces)
OBS

If an airport is listed as accredited, U.S. DoD [United Sates Department of Defense], Jeppesen or host nation approach plates may be used. However, criteria used in the development of instrument procedures can be different therefore a review for details such as turn radius, leg lengths, descent gradients, etc. is required. Also, if a commercial FLIP [flight information publication] (e.g. Jeppesen, etc.) is used, a comparison review to the host nation’s FLIP product should be conducted. Note that some airports may have special accredited status even though the nation is listed accredited.

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation aérienne
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Opérations (Forces aériennes)
OBS

Lorsque l'aéroport se trouve dans un pays classé sous la catégorie «avec accréditation», on peut utiliser les cartes d’approche du DoD [Department of Defense(Département de la défense) ] des États-Unis, de Jeppesen ou du pays hôte. Cela dit, il se peut que différents critères aient servi à l'élaboration des procédures d’approche aux instruments. Il faut donc vérifier certains éléments précis comme les rayons de virage, les longueurs de parcours et les pentes de descente, entre autres. De plus, avant d’utiliser une FLIP [publication d’information de vol] commerciale(Jeppesen, etc.), on doit en comparer le contenu à celui de la FLIP du pays hôte. Il est à noter que certains aéroports situés dans un pays «avec accréditation» peuvent porter la mention «avec accréditation spéciale».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment
DEF

An extinguisher weighing more than 20 kilograms that can be operated by one person, and that has a higher capacity, flow rate, range and discharge time than a hand fire extinguisher.

OBS

Portable fire extinguishers are usually wheeled but can also be cart-mounted.

OBS

portable fire extinguisher; portable extinguisher: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)
CONT

Extincteurs mobiles. Les extincteurs de cette catégorie sont similaires dans leurs agents et leur fonctionnement aux extincteurs portatifs, mais ils disposent d’un plus grand volume d’agent extincteur(20 à 200 kg), ce qui accroît leur autonomie et leur efficacité. Ils sont montés sur un châssis muni de roues et disposent d’un tuyau beaucoup plus long, avec parfois une lance-pistolet. Leur cartouche de gaz est toujours externe. On en trouve dans les aéroports, les entrepôts, les stations-services, etc.

OBS

Les extincteurs mobiles sont généralement sur roues et peuvent être manœuvrables à la main ou remorquables.

OBS

extincteur portable : En France, ce terme est utilisé pour désigner un type d’extincteur mobile dont le poids est entre 16 et 26 kilogrammes et qui est muni d’un tuyau flexible avec ajutage permettant de diriger le jet de l’agent extincteur.

OBS

extincteur portable : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de salvamento y lucha contra incendios
DEF

Dispositivo portátil, portado sobre ruedas y operado manualmente, que contiene un agente extintor que se puede expeler a presión con objeto de suprimir o extinguir un incendio.

OBS

[La] masa total es superior a 20 kg.

OBS

En español, el uso de "portátil" es confuso ya que normas de diferentes países emplean el término para denominar tanto a extintores operados manualmente con peso igual o inferior a 20 kg como a extintores de peso superior a 20 kg que son móviles sobre ruedas.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :