TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE BATEAUX [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- midshore fishing vessel
1, fiche 1, Anglais, midshore%20fishing%20vessel
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- midshore vessel 2, fiche 1, Anglais, midshore%20vessel
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An individual quota for a specific species assigned by the federal government to an inshore or midshore fishing vessel. 1, fiche 1, Anglais, - midshore%20fishing%20vessel
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mid-shore fishing vessel
- mid-shore vessel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bateau de pêche semi-hauturière
1, fiche 1, Français, bateau%20de%20p%C3%AAche%20semi%2Dhauturi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- navire de pêche semi-hauturière 2, fiche 1, Français, navire%20de%20p%C3%AAche%20semi%2Dhauturi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les bateaux ayant entre 65 et 100 pieds appartiennent à la catégorie des bateaux de pêche «semi-hauturière» ou de «moyenne distance». 3, fiche 1, Français, - bateau%20de%20p%C3%AAche%20semi%2Dhauturi%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- boathouse
1, fiche 2, Anglais, boathouse
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
boathouse: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - boathouse
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remise à bateaux
1, fiche 2, Français, remise%20%C3%A0%20bateaux
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
remise à bateaux : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - remise%20%C3%A0%20bateaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quota
1, fiche 3, Anglais, quota
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fishing quota 2, fiche 3, Anglais, fishing%20quota
correct
- fishery quota 3, fiche 3, Anglais, fishery%20quota
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A portion of a TAC [total allowable catch] allocated to a fishery or to an operating unit, such as a size class of vessels or a country. 4, fiche 3, Anglais, - quota
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quota
1, fiche 3, Français, quota
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- quota de pêche 2, fiche 3, Français, quota%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
- contingent 3, fiche 3, Français, contingent
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Portion du TAC [total admissible des captures] qui est alloué à une pêcherie ou à une unité fonctionnelle, telle qu'une catégorie de bateaux ou un pays. 4, fiche 3, Français, - quota
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cuota
1, fiche 3, Espagnol, cuota
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cuota de captura 2, fiche 3, Espagnol, cuota%20de%20captura
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Parte de un TAC (total admisible de capturas) asignado a una pesquería o a una unidad operativa, como barcos de un determinado tonelaje o un país. 3, fiche 3, Espagnol, - cuota
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-08-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- budgetary insurance account
1, fiche 4, Anglais, budgetary%20insurance%20account
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
These are programs which are not for employees or former employees of the government. This category includes accounts such as the Fishing Vessel Insurance Plan and the Land Assurance Fund. 1, fiche 4, Anglais, - budgetary%20insurance%20account
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- compte d'assurance budgétaire
1, fiche 4, Français, compte%20d%27assurance%20budg%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce sont des programmes qui ne visent pas les employés de l'État ou d’anciens employés de l'État. Cette catégorie comprend des comptes tels que le Régime d’assurance des bateaux de pêche et le Fonds d’assurance de biens-fonds. 1, fiche 4, Français, - compte%20d%27assurance%20budg%C3%A9taire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


