TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE BIENS [49 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- foreign property
1, fiche 1, Anglais, foreign%20property
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... rules governing the classification of property as foreign property for the purposes of the 20-per-cent foreign property limit. 2, fiche 1, Anglais, - foreign%20property
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property. 3, fiche 1, Anglais, - foreign%20property
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Source: Income Tax Act, S.206(1). 4, fiche 1, Anglais, - foreign%20property
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bien étranger
1, fiche 1, Français, bien%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] modifications des règles auxquelles est assujetti l'établissement de la catégorie des biens étrangers pour l'application de la limite de 20 % de biens étrangers. 2, fiche 1, Français, - bien%20%C3%A9tranger
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 3, fiche 1, Français, - bien%20%C3%A9tranger
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers. 3, fiche 1, Français, - bien%20%C3%A9tranger
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Loi de l’impôt sur le revenu, art. 206(1). 4, fiche 1, Français, - bien%20%C3%A9tranger
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- biens étrangers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- terminal loss
1, fiche 2, Anglais, terminal%20loss
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Currently when a taxpayer demolishes a building, any unclaimed capital cost allowance is deductible as a terminal loss. 2, fiche 2, Anglais, - terminal%20loss
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 20(16). 3, fiche 2, Anglais, - terminal%20loss
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- perte finale
1, fiche 2, Français, perte%20finale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Perte dont peut se prévaloir un contribuable aux fins de l'impôt lorsqu'il n’ y a plus aucun bien dans une catégorie de biens amortissables qui, toutefois, comporte encore un solde. Le reliquat ainsi constaté peut être déduit du bénéfice imposable dans l'exercice où il apparaît. 2, fiche 2, Français, - perte%20finale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, art. 20(16). 3, fiche 2, Français, - perte%20finale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Real Estate
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rental property
1, fiche 3, Anglais, rental%20property
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- leasing property 2, fiche 3, Anglais, leasing%20property
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... "leasing property" of a taxpayer or a partnership means depreciable property other than (a) rental property, (b) computer tax shelter property, or (c) property referred to in paragraph (w) of Class 10 or in paragraph (n) of Class 12 in Schedule II, where such property is owned by the taxpayer or the partnership, whether jointly with another person or otherwise, if, in the taxtation year in respect of which the expression is being applied, the property was used by the taxpayer or the partnership principally for the purpose of gaining or producing gross revenue that is rent, royalty or leasing revenue, ... 3, fiche 3, Anglais, - rental%20property
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rental property: term taken from the Income Tax Regulations, section 1100(14). 4, fiche 3, Anglais, - rental%20property
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immobilier
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bien locatif
1, fiche 3, Français, bien%20locatif
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bien de location 2, fiche 3, Français, bien%20de%20location
correct, nom masculin
- bien donné en location à bail 3, fiche 3, Français, bien%20donn%C3%A9%20en%20location%20%C3%A0%20bail
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] «bien donné en location à bail» d’un contribuable ou d’une société de personnes désigne des biens amortissables autres que a) des biens locatifs, b) des produits informatiques déterminés, c) les biens visés à l'alinéa w) de la catégorie 10 de l'annexe II ou à l'alinéa n) de la catégorie 12 de cette annexe, lorsque ces biens sont la propriété du contribuable ou de la société de personnes, conjointement avec une autre personne ou autrement, si, au cours de l'année d’imposition à l'égard de laquelle l'expression s’applique, le bien a été utilisé par le contribuable ou la société de personnes principalement pour gagner ou produire un revenu brut constitué d’un loyer, d’une redevance ou d’un revenu de location, [...] 3, fiche 3, Français, - bien%20locatif
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bien locatif : terme provenant des Règlements de l’impôt sur le revenu, article 1100(14). 4, fiche 3, Français, - bien%20locatif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Bienes raíces
- Sistema tributario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- propiedad de renta
1, fiche 3, Espagnol, propiedad%20de%20renta
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- propiedades para arrendar 1, fiche 3, Espagnol, propiedades%20para%20arrendar
nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- industry
1, fiche 4, Anglais, industry
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- industry sector 2, fiche 4, Anglais, industry%20sector
correct
- sector 3, fiche 4, Anglais, sector
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Économique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- secteur d'activité
1, fiche 4, Français, secteur%20d%27activit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- secteur 2, fiche 4, Français, secteur
correct, nom masculin
- branche d'activité 3, fiche 4, Français, branche%20d%27activit%C3%A9
correct, nom féminin
- branche d'industrie 3, fiche 4, Français, branche%20d%27industrie
correct, nom féminin
- branche de production 4, fiche 4, Français, branche%20de%20production
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des entreprises qui produisent une catégorie donnée de biens ou de services, par exemple la sidérurgie, le textile, l'industrie pétrolière et l'assurance. 5, fiche 4, Français, - secteur%20d%27activit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Economía
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- industria
1, fiche 4, Espagnol, industria
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sector 2, fiche 4, Espagnol, sector
correct, nom masculin
- rama de producción 3, fiche 4, Espagnol, rama%20de%20producci%C3%B3n
correct, nom féminin
- rama industrial 4, fiche 4, Espagnol, rama%20industrial
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Taxation
- Financial Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- immediate expensing
1, fiche 5, Anglais, immediate%20expensing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Eligible persons or partnerships that have more than $1.5 million in eligible property that becomes available for use in a year would be allowed to choose which CCA [capital cost allowance] class the immediate expensing would apply to and any excess capital cost would be subject to the normal CCA rules. 2, fiche 5, Anglais, - immediate%20expensing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiscalité
- Comptabilité générale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- passation en charges immédiate
1, fiche 5, Français, passation%20en%20charges%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les personnes ou les sociétés de personnes admissibles ayant des biens admissibles dont le coût en capital total excède 1, 5 million de dollars et qui deviennent prêts à être mis en service au cours d’une année seraient autorisées à décider à quelle catégorie de DPA [déduction pour amortissement] appliquer la passation en charges immédiate, et tout coût en capital excédentaire serait assujetti aux règles normales de la DPA. 2, fiche 5, Français, - passation%20en%20charges%20imm%C3%A9diate
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Environmental Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- environmental good
1, fiche 6, Anglais, environmental%20good
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An element of the natural environment that holds value for individuals in society. 2, fiche 6, Anglais, - environmental%20good
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Just as consumers value a jar of peanut butter or a can of soup, consumers of environmental goods value clean air, clean water, healthy ecosystems, and even peace and quiet. Such goods are valuable to most people, but there is not usually a market through which one can acquire more of an environmental good. 3, fiche 6, Anglais, - environmental%20good
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Économie environnementale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bien environnemental
1, fiche 6, Français, bien%20environnemental
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bien d'environnement 2, fiche 6, Français, bien%20d%27environnement
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Élément de l’environnement naturel ayant de la valeur pour les membres de la société. 3, fiche 6, Français, - bien%20environnemental
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Si les biens d’environnement ne peuvent pas être assimilés à des biens privés purs, ils ne sont pas tous des «biens collectifs(purs) », mais relèvent également soit de la catégorie des «biens de club»(un droit d’entrée dans un parc national va exclure certains consommateurs sans qu'il y ait pour autant rivalité), soit de la catégorie des «biens communs»(personne ne se trouve exclu d’une cueillette de champignons dans une forêt à accès public, mais, comme tout bien privé, les derniers des cueilleurs risquent de ne plus trouver de champignons...). 4, fiche 6, Français, - bien%20environnemental
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- bienes ambientales
1, fiche 6, Espagnol, bienes%20ambientales
nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-10-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Management Operations (General)
- Banking
- Loans
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- assistant consumer credit manager
1, fiche 7, Anglais, assistant%20consumer%20credit%20manager
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Banque
- Prêts et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- directeur adjoint du crédit à la consommation
1, fiche 7, Français, directeur%20adjoint%20du%20cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20la%20consommation
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- directrice adjointe du crédit à la consommation 1, fiche 7, Français, directrice%20adjointe%20du%20cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20la%20consommation
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
crédit à la consommation :catégorie de crédit accordée à des particuliers par des banques ou des sociétés financières pour financer les achats de biens et services, comme les grosses dépenses en biens d’équipement [...] 2, fiche 7, Français, - directeur%20adjoint%20du%20cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20la%20consommation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- subgerente de crédito al consumo
1, fiche 7, Espagnol, subgerente%20de%20cr%C3%A9dito%20al%20consumo
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- subdirector de crédito al consumo 2, fiche 7, Espagnol, subdirector%20de%20cr%C3%A9dito%20al%20consumo
correct, nom masculin
- subdirectora de crédito al consumo 2, fiche 7, Espagnol, subdirectora%20de%20cr%C3%A9dito%20al%20consumo
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Accounting
- Taxation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- exemption threshold
1, fiche 8, Anglais, exemption%20threshold
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In respect of a flow-through share class of property. 2, fiche 8, Anglais, - exemption%20threshold
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité
- Fiscalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- seuil d'exonération
1, fiche 8, Français, seuil%20d%27exon%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Relativement à une catégorie de biens constituée d’actions accréditives. 2, fiche 8, Français, - seuil%20d%27exon%C3%A9ration
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
seuil d’exonération : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 3, fiche 8, Français, - seuil%20d%27exon%C3%A9ration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Trusts (common law)
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- devise in trust
1, fiche 9, Anglais, devise%20in%20trust
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- trust devise 2, fiche 9, Anglais, trust%20devise
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des fiducies (common law)
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- legs de biens réels en fiducie
1, fiche 9, Français, legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20en%20fiducie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- legs en fiducie 1, fiche 9, Français, legs%20en%20fiducie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le second équivalent s’emploie dans les cas suivants : a) le terme anglais est employé dans un sens très large, visant autant les biens personnels que réels; b) le terme anglais se présente dans le doublet devise(s) and/or legacy(ies) in trust ou dans le groupe "devise(s), bequest(s) and/or legacy(ies) in trust"; c) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; d) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. 2, fiche 9, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20en%20fiducie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
legs de biens réels en fiducie; legs en fiducie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 9, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20en%20fiducie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- intruder
1, fiche 10, Anglais, intruder
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
One who intentionally and without consent or privilege enters another's property. 2, fiche 10, Anglais, - intruder
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The draft act provides that the common duty of care does not apply to a particular class of undeserving trespassers referred to as "intruder". An "intruder" is essentially someone who is 16 years of age or over and who enters the premises for criminal purposes. An occupier is liable to an intruder only if the injury to the intruder or the damage to his property "results from the occupier's wilful or reckless conduct. 3, fiche 10, Anglais, - intruder
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- intrus
1, fiche 10, Français, intrus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- intruse 2, fiche 10, Français, intruse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi dispose que l'obligation générale de prudence ne s’applique pas à une catégorie particulière de trespassers qui ne méritent pas d’être protégés et que l'on désigne sous le nom d’intrus"("intruders"). Essentiellement, un "intrus" est une personne âgée de 16 ans ou plus qui entre dans les lieux pour y commettre des activités criminelles. Un occupant n’ est responsable envers un intrus que si des dommages causés à ce dernier ou à ses biens "résultent de la conduite intentionnelle ou insouciante de l'occupant". 3, fiche 10, Français, - intrus
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
«intrus», terme ambivalent, désigne ici au sens large, la personne qui pénètre sur le terrain d’autrui sans connotation délictuelle. 4, fiche 10, Français, - intrus
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
intrus; intruse : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 5, fiche 10, Français, - intrus
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- personal property
1, fiche 11, Anglais, personal%20property
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In an action in which the recovery of possession of personal property is claimed and it is alleged that the property, (a) was unlawfully taken from the possession of the plaintiff; or (b) is being unlawfully detained by the defendant, the court, on motion, may make an interim order for recovery of possession of the property. 2, fiche 11, Anglais, - personal%20property
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bien personnel
1, fiche 11, Français, bien%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
En common law, tout bien est soit personnel [...], soit réel. 2, fiche 11, Français, - bien%20personnel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les biens personnels forment une catégorie résiduaire. Ainsi, tout bien qui n’ est pas un bien réel est un bien personnel. 3, fiche 11, Français, - bien%20personnel
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «bien personnel» et «bien meuble». Le terme «bien meuble» relève de la classification des biens en droit civil. En common law, «bien meuble» est un terme de droit international privé employé en matière de conflits de lois. 3, fiche 11, Français, - bien%20personnel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- bien personal
1, fiche 11, Espagnol, bien%20personal
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bien personal: término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 11, Espagnol, - bien%20personal
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- bienes personales
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Inventory and Material Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- class code number
1, fiche 12, Anglais, class%20code%20number
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
(NATO). The number that identifies a property class which covers a relatively homogeneous area of commodities, in respect to their physical or performance characteristics, or in respect that the items included therein are such as are usually requisitioned, stored, and issued together. The NATO classification utilises a four-digit coding structure; the first two digits identify the group while the last two digits of the code number identify the class within each group. 1, fiche 12, Anglais, - class%20code%20number
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by the Canadian General Standards Board. 2, fiche 12, Anglais, - class%20code%20number
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- numéro de code de classe
1, fiche 12, Français, num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
(OTAN). Numéro attribué pour identifier une catégorie de biens qui comprend un groupe relativement homogène de produits, par rapport à leurs propriétés physiques et leurs caractéristiques de rendement, ou parce que les articles rangés dans cette catégorie sont ordinairement commandés, stockés et distribués en même temps. La classification OTAN est un code formé de numéros à quatre chiffres; les deux premiers chiffres désignent le groupe et les deux autres désignent la(ou les) classe(s) comprise(s) dans chaque groupe. 1, fiche 12, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ONGC. 2, fiche 12, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- security categorization
1, fiche 13, Anglais, security%20categorization
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The process of determining the security category of business activities, information systems, and IT [information technology] assets. 1, fiche 13, Anglais, - security%20categorization
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 13, La vedette principale, Français
- catégorisation de la sécurité
1, fiche 13, Français, cat%C3%A9gorisation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Processus qui consiste à déterminer la catégorie de sécurité des activités opérationnelles, des systèmes d’information et des biens de TI [technologie de l'information]. 1, fiche 13, Français, - cat%C3%A9gorisation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Economics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- standard of living
1, fiche 14, Anglais, standard%20of%20living
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- living standard 2, fiche 14, Anglais, living%20standard
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Improvement in the standard of living depends on economic factors, such as improvements in productivity or per capita real economic growth, a system of income redistribution through the tax system or direct spending by government, and the availability of public services, such as health, education, transit, and parks, along with non-economic factors, such as protection against unsafe or unpleasant working conditions, opportunities for advancement in work, a clean environment, a low crime rate, freedom of expression, and the rule of law. 3, fiche 14, Anglais, - standard%20of%20living
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Raise the standard of living. 4, fiche 14, Anglais, - standard%20of%20living
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Économique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- niveau de vie
1, fiche 14, Français, niveau%20de%20vie
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Situation d’une personne ou d’un groupe de personnes (famille, nation, etc.) sur une échelle de bien-être préalablement définie, objectivement ou subjectivement et implicitement admise. 2, fiche 14, Français, - niveau%20de%20vie
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le niveau de vie se mesure par l'ensemble des biens et des services que permet d’acquérir ou de se procurer le revenu national moyen ou le revenu moyen d’une catégorie de citoyens donnée. 2, fiche 14, Français, - niveau%20de%20vie
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Accroître le niveau de vie, rehausser le niveau de vie. 3, fiche 14, Français, - niveau%20de%20vie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Economía
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- nivel de vida
1, fiche 14, Espagnol, nivel%20de%20vida
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Grado de satisfacción de necesidades de una persona o grupo de personas. Se mide por la cantidad de bienes y servicios que pueden comprar con sus ingresos reales. Un nivel de vida bajo permite satisfacer sólo las necesidades básicas, y es propio de países subdesarrollados o personas marginadas. 1, fiche 14, Espagnol, - nivel%20de%20vida
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Elevar el nivel de vida. 2, fiche 14, Espagnol, - nivel%20de%20vida
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- executory bequest
1, fiche 15, Anglais, executory%20bequest
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A testamentary gift of personal property on a contingency after an absolute gift to another. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 434) 1, fiche 15, Anglais, - executory%20bequest
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
An executory bequest is the bequest of a future, deferred or contingent interest in personalty. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 207) 1, fiche 15, Anglais, - executory%20bequest
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- legs de biens personnels non réalisé
1, fiche 15, Français, legs%20de%20biens%20personnels%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- legs non réalisé 1, fiche 15, Français, legs%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
executory bequest : Le terme se réfère à l'acception spécifique du substantif «bequest» et à l'acception large du qualificatif «executory». Dans les équivalents normalisés, l'élément «non réalisé» se voit attribuer un sens particulier qui vise ce qui ne prend effet que dans le futur. Cas d’emploi du second équivalent(legs non réalisé) : a) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; b) la référence spécifique aux biens personnels ressortira de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer; c) le terme anglais se présente dans le doublet «executory bequest(s) or(and) devise(s) »ou dans le groupe «executory bequest(s), devise(s) », or(and) «legacy(ies) ». 1, fiche 15, Français, - legs%20de%20biens%20personnels%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
legs de biens personnels non réalisé; legs non réalisé : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - legs%20de%20biens%20personnels%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- vested devise
1, fiche 16, Anglais, vested%20devise
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Devises are contingent or vested; that is, after the death of the testator. Contingent, when the vesting of any estate in the devisee is made to depend upon some future event.... But, when the future event is referred to merely to determine the time at which the devisee shall come into the use of the estate, this does not hinder the vesting of the estate at the death of the testator. (Black's, 5th ed., 1979, p. 407) 1, fiche 16, Anglais, - vested%20devise
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- legs dévolu de biens réels
1, fiche 16, Français, legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- legs dévolu 1, fiche 16, Français, legs%20d%C3%A9volu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
«Legs dévolu» est ici la forme elliptique de «legs dévolu de biens réels». 2, fiche 16, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Cas d’emploi du terme legs dévolu : a) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; b) la référence spécifique aux biens personnels ressortira de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer; c) le terme anglais se présente dans le doublet vested bequest(s) or(and) devise(s) ou dans le groupe vested bequest(s), devise(s) or(and) legacy(ies). Le terme peut également revêtir une acception large. 1, fiche 16, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
legs dévolu de biens réels; legs dévolu : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 16, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- vested bequest
1, fiche 17, Anglais, vested%20bequest
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- vested legacy 1, fiche 17, Anglais, vested%20legacy
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A legacy or bequest will be held "contingent" or "vested" as time is annexed to the gift or only to the payment of it.... ("Words and Phrases/U.S.", Vol. 44,p. 265) 1, fiche 17, Anglais, - vested%20bequest
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- legs dévolu de biens personnels
1, fiche 17, Français, legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20personnels
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- legs dévolu 1, fiche 17, Français, legs%20d%C3%A9volu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
«Legs dévolu» est ici la forme elliptique de «legs dévolu de biens personnels». 2, fiche 17, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20personnels
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Cas d’emploi du terme legs dévolu : a) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; b) la référence spécifique aux biens personnels ressortira de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer; c) le terme anglais se présente dans le doublet vested bequest(s) or(and) devise(s) ou dans le groupe vested bequest(s), devise(s) or(and) legacy(ies). Le terme peut également revêtir une acception large. 1, fiche 17, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20personnels
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
legs dévolu de biens personnels; legs dévolu : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20personnels
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-06-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- specific devisee
1, fiche 18, Anglais, specific%20devisee
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
One named in a will as the beneficiary of a specific devise. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 1202) 1, fiche 18, Anglais, - specific%20devisee
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- légataire à titre spécifique de biens réels
1, fiche 18, Français, l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- légataire à titre spécifique 1, fiche 18, Français, l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
légataire à titre spécifique de biens réels; légataire à titre spécifique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 18, Français, - l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le deuxième équivalent [légataire à titre spécifique] s’emploiera soit comme forme elliptique, soit comme terme générique. Cas d’emploi : a) le terme anglais se présente dans le doublet «[specific] devise(s) or(and) legacy(ies) »ou dans le groupe «[specific] devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) »;b) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée(Ex. :«[specific] devise of certain land, [specific] devise of realty) »;c) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. Aux États-Unis, le terme «devise» s’applique tant aux biens réels qu'aux biens personnels dans le «Restatement of Property et l'Uniform Probate Code». 3, fiche 18, Français, - l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- executory devise
1, fiche 19, Anglais, executory%20devise
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The term is almost invariably used in a narrower sense, in contradistinction as well to contingent remainder, as to immediate devises, so as to denote "such a limitation of a future estate or interest in lands or chattels, as the law admits in the case of a will, though contrary to the rules of limitation in conveyances at common law", or, in other words, to denote limitations of springing interests, limitations of interest by way of conditional limitation, and quasi remainders after a life interest in personal estate... (Fearne, p. 33) 1, fiche 19, Anglais, - executory%20devise
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Every devise of a future interest, which is not preceded by an estate of freehold, created by the same will (whether consisting of one or more testamentary papers), or which, being so preceded, is limited to take effect before or after, and not at the expiration of such prior estate of freehold, is an executory devise. (Jarman, p. 1420) 1, fiche 19, Anglais, - executory%20devise
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- legs de biens réels non réalisé
1, fiche 19, Français, legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- legs non réalisé 1, fiche 19, Français, legs%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Acception restreinte. Dans les équivalents normalisés, l'élément «non réalisé» se voit attribuer une vocation technique selon laquelle il désigne ce qui est à réaliser. Cas d’emploi du second équivalent : a) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; b) la référence spécifique aux biens réels ressortira de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer; c) le terme anglais se présente dans le doublet «executory devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) ». 1, fiche 19, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
legs de biens réels non réalisés; legs non réalisé : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 19, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- executory devise
1, fiche 20, Anglais, executory%20devise
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The term "executory devise" is used ... in the generic sense, in contradistinction to an immediate devise, so as to include contingent remainders, as well as other future interests "limited to arise and vest upon some future contingency"; so as to comprise, in fact, all limitations of executory interests by way of devise. (Fearne, p. 33) 1, fiche 20, Anglais, - executory%20devise
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- legs de biens réels non réalisé
1, fiche 20, Français, legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- legs non réalisé 1, fiche 20, Français, legs%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Acception large. Dans les équivalents normalisés, l'élément «non réalisé» se voit attribuer un sens particulier qui vise ce qui ne prend effet que dans le futur. Cas d’emploi du second équivalent : a) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; b) la référence spécifique aux biens réels ressortira de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer; c) le terme anglais se présente dans le groupe «executory devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) ». 1, fiche 20, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
legs de biens réels non réalisés; legs non réalisé : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 20, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- devise
1, fiche 21, Anglais, devise
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A gift of land or other realty by will... (Osborn, 6th, p. 118) 1, fiche 21, Anglais, - devise
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- legs de biens réels
1, fiche 21, Français, legs%20de%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- legs 1, fiche 21, Français, legs
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «legs» s’emploiera soit comme forme elliptique du premier équivalent(legs de biens réels), soit comme terme générique. Cas d’emploi : a) le terme anglais se présente dans le doublet «devise(s) or(and) legacy(ies) »ou dans le groupe «devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) »;b) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée(Ex. :«devise of certain land», «devise of realty») ;c) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. Aux États-Unis le terme «devise» s’applique tant aux biens réels qu'aux biens personnels dans le «Restatement of Property» et le «Uniform Probate Code». 1, fiche 21, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
legs de biens réels; legs : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 21, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-11-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- chattel interest
1, fiche 22, Anglais, chattel%20interest
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Estates (less than freehold) notwithstanding the immovability of the subject-matter, are ranged under the classification of personalty; but, by reason of their connection with land, they are said to "savour of the realty." They are therefore often spoken of as chattel interests in land.... (Goodeve, 5th ed., 1906, p. 153) 1, fiche 22, Anglais, - chattel%20interest
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- intérêt-chatel
1, fiche 22, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%2Dchatel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme qui désigne tout intérêt classé dans la catégorie des biens personnels, peu importe la nature de l'objet de cet intérêt 1, fiche 22, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%2Dchatel
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
intérêt-chatel : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 22, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%2Dchatel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bequest to a class
1, fiche 23, Anglais, bequest%20to%20a%20class
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- class bequest 1, fiche 23, Anglais, class%20bequest
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A bequest to testator's deceased child's legal heirs or to named beneficiary's survivors is a "bequest to a class". (Words and Phrases (U.S.), v. 5, p. 530) 1, fiche 23, Anglais, - bequest%20to%20a%20class
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- legs de biens personnels à une catégorie
1, fiche 23, Français, legs%20de%20biens%20personnels%20%C3%A0%20une%20cat%C3%A9gorie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- legs à une catégorie 1, fiche 23, Français, legs%20%C3%A0%20une%20cat%C3%A9gorie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
legs de biens personnels à une catégorie; legs à une catégorie : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 23, Français, - legs%20de%20biens%20personnels%20%C3%A0%20une%20cat%C3%A9gorie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- designated limited partnership
1, fiche 24, Anglais, designated%20limited%20partnership
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A partnership will be designated limited partnership where: (1) units of the partnership were listed before 1999 on a Canadian stock exchange; (2) there is only one class of units issued by the partnership; (3) the principal activity of the partnership is the production and/or sale in Canada of goods, and/or the provision in Canada of services, the revenue from which is regulated by federal or provincial authority; (4) at least 80 per cent of the full-time employees employed in respect of the partnership are employed in Canada; (5) and the cost amount to the partnership of all assets of the partnership used in its activities in Canada is not less than 80 per cent of the cost amount of all assets of the partnership. 1, fiche 24, Anglais, - designated%20limited%20partnership
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property. 2, fiche 24, Anglais, - designated%20limited%20partnership
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- société en commandite désignée
1, fiche 24, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20commandite%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Société en commandite qui sera désignée si(1) les parts seraient cotées en bourse au Canada avant 1999;(2) elle n’ émettait qu'une seule catégorie de parts;(3) sa principale activité est la production ou la vente, ou les deux, au Canada de biens ou la prestation, ou les deux, au Canada de services qui produisent un revenu réglementé par l'administration fédérale ou une administration provinciale;(4) au moins 80 % de ses employés à plein temps occupent leur emploi au Canada;(5) le coût de ses actifs utilisés dans le cadre de ses activités au Canada correspond au moins à 80 % du coût de tous ses actifs. 1, fiche 24, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20commandite%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers. 2, fiche 24, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20commandite%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 24, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20commandite%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- non-taxable supply
1, fiche 25, Anglais, non%2Dtaxable%20supply
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The principal difference between the existing QST [Quebec sales tax] and the GST [goods and services tax] derives from the concept of non-taxable supplies present in the provincial regime. This concept ensures that the QST is a retail sales tax, that is, one which is collected at the retail level. The GST, in contrast, is a value-added tax which is collected and reimbursed at every stage along the production and marketing chain with the final consumer ultimately being the one to pay the tax. 2, fiche 25, Anglais, - non%2Dtaxable%20supply
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fourniture non taxable
1, fiche 25, Français, fourniture%20non%20taxable
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre de la taxe de vente du Québec, catégorie qui s’ajoute à celles prévues dans le régime canadien de la taxe sur les produits et services et dans laquelle sont portés les biens et les services acquis en vue de leur fourniture à nouveau, lesquels sont exemptés de la taxe de vente du Québec. 1, fiche 25, Français, - fourniture%20non%20taxable
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-08-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Econometrics
- Pricing Theory
- Production (Economics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- producer price index
1, fiche 26, Anglais, producer%20price%20index
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- PPI 1, fiche 26, Anglais, PPI
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- wholesale price index 2, fiche 26, Anglais, wholesale%20price%20index
vieilli
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An index measuring changes in prices of commodities sold by producers and distributors to retailers. 4, fiche 26, Anglais, - producer%20price%20index
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Économétrie
- Théorie des prix
- Production (Économie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- indice des prix à la production
1, fiche 26, Français, indice%20des%20prix%20%C3%A0%20la%20production
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- IPP 1, fiche 26, Français, IPP
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- indice des prix de gros 1, fiche 26, Français, indice%20des%20prix%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Indice reflétant l'évolution des prix d’un bien ou d’une catégorie particulière de biens produits et vendus en gros. 1, fiche 26, Français, - indice%20des%20prix%20%C3%A0%20la%20production
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Econometría
- Teoría de fijación de precios
- Producción (Economía)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- índice de precios al por mayor
1, fiche 26, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20precios%20al%20por%20mayor
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- índice de precios al productor 2, fiche 26, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20precios%20al%20productor
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Índice ponderado de bienes y servicios al por mayor. Da una idea de la inflación de costes de producción. 3, fiche 26, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20precios%20al%20por%20mayor
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
índice de precios al por mayor: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 26, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20precios%20al%20por%20mayor
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-05-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Financial Accounting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- property ledger
1, fiche 27, Anglais, property%20ledger
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- capital asset ledger 2, fiche 27, Anglais, capital%20asset%20ledger
correct
- fixed asset ledger 2, fiche 27, Anglais, fixed%20asset%20ledger
correct
- fixed asset subledger 2, fiche 27, Anglais, fixed%20asset%20subledger
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Comptabilité générale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- grand livre immobilisations
1, fiche 27, Français, grand%20livre%20immobilisations
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- grand livre des immobilisations 1, fiche 27, Français, grand%20livre%20des%20immobilisations
correct, nom masculin
- grand livre auxiliaire immobilisations 2, fiche 27, Français, grand%20livre%20auxiliaire%20immobilisations
correct, nom masculin
- grand livre auxiliaire des immobilisations 1, fiche 27, Français, grand%20livre%20auxiliaire%20des%20immobilisations
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Grand livre auxiliaire qui renferme le plus souvent une fiche pour chaque bien immobilisé important ou pour chaque catégorie d’immobilisations de l'entité, et où sont consignés des renseignements détaillés sur les biens, notamment leur emplacement, leurs caractéristiques, leurs coûts d’acquisition et les amortissements cumulés à leur égard. 3, fiche 27, Français, - grand%20livre%20immobilisations
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2009-09-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- reckless conduct
1, fiche 28, Anglais, reckless%20conduct
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The draft act provides that the common duty of care does not apply to a particular class of undeserving trespassers referred to as "intruders". An "intruder" is essentially someone who is 16 years of age or over and who enters the premises for criminal purposes. An occupier is liable to and intruder only if the injury to the intruder or the damage to his property "results from the occupier's wilful or reckless conduct. 2, fiche 28, Anglais, - reckless%20conduct
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- conduite insouciante
1, fiche 28, Français, conduite%20insouciante
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- conduite téméraire 2, fiche 28, Français, conduite%20t%C3%A9m%C3%A9raire
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi dispose que l'obligation générale de prudence ne s’applique pas à une catégorie particulière de trespassers qui ne méritent pas d’être protégés et que l'on désigne sous le nom d’"intrus"("intruders"). Essentiellement, un "intrus" est une personne âgée de 16 ans ou plus qui entre dans les lieux pour y commettre des activités criminelles, Un occupant n’ est responsable envers un intrus que si des dommages causés à ce dernier ou à ses biens "résultent de la conduite intentionnelle ou insouciante de l'occupant". 1, fiche 28, Français, - conduite%20insouciante
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Fiche terminologique en droit de la responsabilité délictuelle fournie par le Centre de traduction et de documentation juridique de l’Université d’Ottawa. 3, fiche 28, Français, - conduite%20insouciante
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- conducta temeraria
1, fiche 28, Espagnol, conducta%20temeraria
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Government Positions
- Marketing Research
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Manager, Market Analysis
1, fiche 29, Anglais, Manager%2C%20Market%20Analysis
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Manager, Market Analysis (Staff of 5) is responsible for: conducting market analysis research and studies of goods and services by detailed line item to determine what private sector vendors charge their customers; analysing spend cube information to determine what the Government of Canada (GofC) pays for these same common items... 1, fiche 29, Anglais, - Manager%2C%20Market%20Analysis
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Étude du marché
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Gestionnaire, Analyse du marché
1, fiche 29, Français, Gestionnaire%2C%20Analyse%20du%20march%C3%A9
correct, nom masculin et féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Gestionnaire, Analyse du marché(cinq employés) – Le ou la titulaire de ce poste a les responsabilités suivantes : mener des recherches et des études du marché des biens et des services par catégorie d’article afin de connaître les prix des fournisseurs du secteur privé; analyser les données du cube des dépenses afin de savoir ce que paie le gouvernement du Canada pour ces produits courants [...]. 1, fiche 29, Français, - Gestionnaire%2C%20Analyse%20du%20march%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2009-02-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- undepreciated capital cost
1, fiche 30, Anglais, undepreciated%20capital%20cost
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- UCC 2, fiche 30, Anglais, UCC
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Undepreciated capital cost (UCC) - generally, UCC is equal to the total capital cost of all the properties of the class minus the capital cost allowance ... claimed in previous years. 3, fiche 30, Anglais, - undepreciated%20capital%20cost
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 13(21). 4, fiche 30, Anglais, - undepreciated%20capital%20cost
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- fraction non amortie du coût en capital
1, fiche 30, Français, fraction%20non%20amortie%20du%20co%C3%BBt%20en%20capital
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- FNACC 2, fiche 30, Français, FNACC
nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Partie du coût d’un bien que le contribuable n’a pas encore déduite par voie d’amortissement fiscal. 3, fiche 30, Français, - fraction%20non%20amortie%20du%20co%C3%BBt%20en%20capital
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Fraction non amortie du coût en capital(FNACC)-La FNACC correspond généralement au coût en capital total de tous les biens de la catégorie moins le total des déductions pour amortissement [...] demandées au cours des années passées. 4, fiche 30, Français, - fraction%20non%20amortie%20du%20co%C3%BBt%20en%20capital
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, article 13(21). 5, fiche 30, Français, - fraction%20non%20amortie%20du%20co%C3%BBt%20en%20capital
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- coût en capital non amorti
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- recapture of capital cost allowance
1, fiche 31, Anglais, recapture%20of%20capital%20cost%20allowance
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Recapture of capital cost allowance (CCA) occurs when the sale of the assets causes the UCC [undepreciated capital cost] balance of the class to fall below zero (i.e. a negative balance is created in the class). This means the assets have not depreciated as much as claimed. Therefore the difference must be "recaptured" and reported as income. 2, fiche 31, Anglais, - recapture%20of%20capital%20cost%20allowance
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- récupération de la déduction pour amortissement
1, fiche 31, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20d%C3%A9duction%20pour%20amortissement
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La récupération de la déduction pour amortissement(DPA) se produit lorsque la vente des biens amène le solde de la FNACC [fraction non amortie du coût en capital] de la catégorie sous zéro(c'est-à-dire qu'un solde négatif est produit dans la catégorie). Cela signifie que l'amortissement des biens, en réalité, n’ est pas aussi élevé que déclaré et, par conséquent, la différence doit être «récupérée» et déclarée en tant que revenu. 2, fiche 31, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20d%C3%A9duction%20pour%20amortissement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Taxation
- Real Estate
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- recovery of capital cost allowance
1, fiche 32, Anglais, recovery%20of%20capital%20cost%20allowance
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Recapture of capital cost allowance (CCA) occurs when the sale of the assets causes the UCC [undepreciated capital cost] balance of the class to fall below zero (i.e. a negative balance is created in the class). This means the assets have not depreciated ... Therefore the difference must be "recaptured" and reported as income. 2, fiche 32, Anglais, - recovery%20of%20capital%20cost%20allowance
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Fiscalité
- Immobilier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- récupération de la déduction pour amortissement
1, fiche 32, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20d%C3%A9duction%20pour%20amortissement
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La récupération de la déduction pour amortissement(DPA) se produit lorsque la vente des biens amène le solde de la FNACC [fraction non amortie du coût en capital de la catégorie sous zéro(c'est-à-dire qu'un solde négatif est produit dans la catégorie). Cela signifie que l'amortissement des biens, en réalité, n’ est pas aussi élevé [...] par conséquent, la différence doit être «récupérée» et déclarée en tant que revenu. 2, fiche 32, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20d%C3%A9duction%20pour%20amortissement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-08-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- off-road equipment assets
1, fiche 33, Anglais, off%2Droad%20equipment%20assets
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
1. Are also either capital assets or attractive items based on their materiality threshold and are subject to the same requirements of the applicable asset category; they also can be valued under $1,000; 2. Consist of, but are not limited to: - lawn and garden equipment; - light commercial equipment (0-50 hp); - recreational equipment; - industrial equipment; - agricultural equipment; - construction and mining equipment; - transport refrigeration units; and - water craft. 3. Require the following additional data elements to be recorded: - engine type (i.e. stroke, horsepower, kilowatts); - fuel type; - average hours/kilometers usage per year; and - fuel consumed/purchased per year. 2, fiche 33, Anglais, - off%2Droad%20equipment%20assets
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- off road equipment assets
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- biens d'équipement non routier
1, fiche 33, Français, biens%20d%27%C3%A9quipement%20non%20routier
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
1. Constituent également des immobilisations ou des biens attrayants, d’après le seuil de leur importance relative, et sont soumis aux exigences de la catégorie applicable de biens; ils peuvent aussi avoir une valeur inférieure à 1000 $; 2. Sont constitués notamment :-de l'équipement d’entretien des pelouses et des jardins;-des biens d’équipement commerciaux ou légers(d’une puissance d’au plus 50 hp) ;-des biens d’équipement récréatif;-de l'équipement industriel;-de l'équipement agricole;-de l'équipement de construction et d’exploitation minière;-des appareils de réfrigération utilisés dans le transport;-des embarcations; 3. Obligent à enregistrer les données supplémentaires suivantes :-le type de moteur(soit la course du piston, la puissance et le nombre de kilowatts) ;-le type de carburant;-le nombre moyen d’heures d’utilisation ou de kilomètres parcourus par an;-le carburant consommé ou acheté chaque année. 2, fiche 33, Français, - biens%20d%27%C3%A9quipement%20non%20routier
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- specified international finance trust
1, fiche 34, Anglais, specified%20international%20finance%20trust
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A trust resident in Canada, all or substantially all of the cost of whose assets is attributable to any combination of: debt issued to and acquired from the International Bank for Reconstruction and Development, International Finance Corporation, Inter-American Development Bank, Asian Development Bank, Caribbean Development Bank, European Bank for Reconstruction and Development or African Development Bank; debt issued to and acquired from the Export Development Corporation; and shares and debt that are not "foreign property" of the trust. 1, fiche 34, Anglais, - specified%20international%20finance%20trust
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property. 2, fiche 34, Anglais, - specified%20international%20finance%20trust
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fiducie financière internationale déterminée
1, fiche 34, Français, fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Fiducie résidant au Canada dont la totalité ou une grande partie du coût des actifs est attribuable à une combinaison : de titres émis en faveur de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement, de la Société financière internationale, de la Banque interaméricaine de développement, de la Banque asiatique de développement, de la Banque de développement des Caraïbes, de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, ou de la Banque africaine de développement et achetés de celles-ci; de titres émis en faveur de la Société pour l’expansion des exportations et achetés de celle-ci; d’actions et de titres qui ne sont pas des «biens étrangers» de la fiducie. 1, fiche 34, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 34, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers. 2, fiche 34, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- classification of property as foreign property
1, fiche 35, Anglais, classification%20of%20property%20as%20foreign%20property
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
... rules governing the classification of property as foreign property for the purposes of the 20-per-cent foreign property limit. 1, fiche 35, Anglais, - classification%20of%20property%20as%20foreign%20property
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property. 2, fiche 35, Anglais, - classification%20of%20property%20as%20foreign%20property
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- établissement de la catégorie des biens étrangers
1, fiche 35, Français, %C3%A9tablissement%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%20des%20biens%20%C3%A9trangers
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[...] modification des règles auxquelles est assujetti l'établissement de la catégorie des biens étrangers pour l'application de la limite de 20 % de biens étrangers. 1, fiche 35, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%20des%20biens%20%C3%A9trangers
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers. 2, fiche 35, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%20des%20biens%20%C3%A9trangers
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 35, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%20des%20biens%20%C3%A9trangers
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Banking
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canadian-based limited partnership
1, fiche 36, Anglais, Canadian%2Dbased%20limited%20partnership
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property. 2, fiche 36, Anglais, - Canadian%2Dbased%20limited%20partnership
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Banque
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- société en commandite canadienne
1, fiche 36, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20commandite%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers. 2, fiche 36, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20commandite%20canadienne
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 36, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20commandite%20canadienne
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- commerce
1, fiche 37, Anglais, commerce
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A category of business transactions which involves the exchange of goods or services, between buyers and sellers, most often on a for-profit basis. 1, fiche 37, Anglais, - commerce
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- commerce
1, fiche 37, Français, commerce
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de transactions commerciales impliquant l'échange de biens ou de services entre des acheteurs et des vendeurs, et ayant en général un but lucratif. 1, fiche 37, Français, - commerce
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- exempting regulation
1, fiche 38, Anglais, exempting%20regulation
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
... modifications proposed ... are aimed at improving the structure of the exempting regulation. 1, fiche 38, Anglais, - exempting%20regulation
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 38, Anglais, - exempting%20regulation
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property. 2, fiche 38, Anglais, - exempting%20regulation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- réglementation d'exemption
1, fiche 38, Français, r%C3%A9glementation%20d%27exemption
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[...] modifications proposées [...] visent à améliorer la structure de la réglementation d’exemption. 1, fiche 38, Français, - r%C3%A9glementation%20d%27exemption
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers. 2, fiche 38, Français, - r%C3%A9glementation%20d%27exemption
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 38, Français, - r%C3%A9glementation%20d%27exemption
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- 20-per-cent foreign property limit
1, fiche 39, Anglais, 20%2Dper%2Dcent%20foreign%20property%20limit
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property. 2, fiche 39, Anglais, - 20%2Dper%2Dcent%20foreign%20property%20limit
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
... rules governing the classification of property as foreign property for the purposes of the 20-per-cent foreign property limit ... interests in partnerships and trusts are treated as foreign property for the purposes of the 20-per-cent foreign property limit. 1, fiche 39, Anglais, - 20%2Dper%2Dcent%20foreign%20property%20limit
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 39, Anglais, - 20%2Dper%2Dcent%20foreign%20property%20limit
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- limite de 20 % de biens étrangers
1, fiche 39, Français, limite%20de%2020%20%25%20de%20biens%20%C3%A9trangers
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[...] modification des règles auxquelles est assujetti l'établissement de la catégorie des biens étrangers pour l'application de la limite de 20 % de biens étrangers. 1, fiche 39, Français, - limite%20de%2020%20%25%20de%20biens%20%C3%A9trangers
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers. 2, fiche 39, Français, - limite%20de%2020%20%25%20de%20biens%20%C3%A9trangers
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 39, Français, - limite%20de%2020%20%25%20de%20biens%20%C3%A9trangers
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- limite de vingt pour cent de biens étrangers
- limite de 20 p. cent de biens étrangers
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- international finance trust
1, fiche 40, Anglais, international%20finance%20trust
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property. 2, fiche 40, Anglais, - international%20finance%20trust
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
specified international finance trust. 1, fiche 40, Anglais, - international%20finance%20trust
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fiducie financière internationale
1, fiche 40, Français, fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers. 2, fiche 40, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 40, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
fiducie financière internationale déterminée. 1, fiche 40, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-03-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- specific price index
1, fiche 41, Anglais, specific%20price%20index
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Compare with "general price index". 2, fiche 41, Anglais, - specific%20price%20index
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- indice de prix spécifique
1, fiche 41, Français, indice%20de%20prix%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Indice décrivant l'évolution des prix d’un bien ou d’un service, ou d’une catégorie particulière de biens ou de services. 1, fiche 41, Français, - indice%20de%20prix%20sp%C3%A9cifique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-04-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- property account
1, fiche 42, Anglais, property%20account
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- fixed asset account 2, fiche 42, Anglais, fixed%20asset%20account
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
An account maintained for a fixed asset. 3, fiche 42, Anglais, - property%20account
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 42, La vedette principale, Français
- compte d'immobilisations
1, fiche 42, Français, compte%20d%27immobilisations
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Compte dans lequel sont consignées les opérations se rapportant à un bien immobilisé ou à une catégorie de biens immobilisés. 2, fiche 42, Français, - compte%20d%27immobilisations
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Les immobilisations comprennent tous les biens et valeurs destinés à rester durablement sous la même forme dans l’entreprise. Les comptes d’immobilisations [...] sont classés respectivement à partir de la nature élémentaire des éléments qui les composent [...] et selon leur destination dans l’entreprise [...] 3, fiche 42, Français, - compte%20d%27immobilisations
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- compte d'immobilisation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-06-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- commodity class
1, fiche 43, Anglais, commodity%20class
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
(NATO). A property class containing relatively homogeneous commodities, items related because of their physical or performance characteristics, or general type items normally stored and issued together. 1, fiche 43, Anglais, - commodity%20class
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 43, La vedette principale, Français
- classe d'articles
1, fiche 43, Français, classe%20d%27articles
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
(OTAN). Classe de biens comprenant des produits relativement homogènes, des articles ayant un certain rapport entre eux à cause de leurs propriétés physiques ou de leurs caractéristiques de rendement, ou des articles d’une catégorie générale, ordinairement stockés et distribués ensemble. 1, fiche 43, Français, - classe%20d%27articles
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1994-08-25
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- addition of property to a class 1, fiche 44, Anglais, addition%20of%20property%20to%20a%20class
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- addition de biens à une catégorie
1, fiche 44, Français, addition%20de%20biens%20%C3%A0%20une%20cat%C3%A9gorie
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Il ne s’agit pas uniquement d’agrandissement de biens existants, mais aussi de nouveaux biens ajoutés à une certaine catégorie, aux fins de la déduction pour amortissement. 1, fiche 44, Français, - addition%20de%20biens%20%C3%A0%20une%20cat%C3%A9gorie
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1994-01-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Taxation
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- optional rule
1, fiche 45, Anglais, optional%20rule
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
New subsection 1100(9.1) of the Income Tax Regulations provides an optional rule for computing CCA [capital cost allowance] in respect of property placed in Class 44. 1, fiche 45, Anglais, - optional%20rule
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Fiscalité
Fiche 45, La vedette principale, Français
- règle facultative
1, fiche 45, Français, r%C3%A8gle%20facultative
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le nouveau paragraphe 1100(9. 1) du Règlement de l'impôt sur le revenu prévoit une règle facultative pour le calcul de la DPA [déduction pour amortissement] relativement aux biens de la catégorie 44. 1, fiche 45, Français, - r%C3%A8gle%20facultative
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-01-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- continuing tax account 1, fiche 46, Anglais, continuing%20tax%20account
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 46, La vedette principale, Français
- compte d'impôt permanent
1, fiche 46, Français, compte%20d%27imp%C3%B4t%20permanent
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de n’ importe quel compte tenu aux fins du calcul de l'impôt d’un contribuable, qui est fait pour durer plus d’une année, p. ex. les frais d’exploration et d’aménagement au Canada, la FNACC des biens d’une catégorie, etc. 1, fiche 46, Français, - compte%20d%27imp%C3%B4t%20permanent
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Expression officielle de Revenu Canada Impôt. 1, fiche 46, Français, - compte%20d%27imp%C3%B4t%20permanent
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1990-03-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- wilful conduct
1, fiche 47, Anglais, wilful%20conduct
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The draft act provides that the common duty of care does not apply to a particular class of undeserving trespassers referred to as "intruders". An "intruder" is essentially someone who is 16 years of age or over and who enters the premises for criminal purposes. An occupier is liable to an intruder only if the injury to the intruder or the damage to his property "results from the occupier's wilful or reckless conduct. 1, fiche 47, Anglais, - wilful%20conduct
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- conduite intentionnelle
1, fiche 47, Français, conduite%20intentionnelle
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi dispose que l'obligation générale de prudence ne s’applique pas à une catégorie particulière de trespassers qui ne méritent pas d’être protégés et que l'on désigne sous le nom d’"intrus"("intruders"). Essentiellement, un "intrus" est une personne âgée de 16 ans ou plus qui entre dans les lieux pour y commettre des activités criminelles. Un occupant n’ est responsable envers un intrus que si des dommages causés à ce dernier ou à ses biens "résultent de la conduite intentionnelle ou insouciante de l'occupant". 1, fiche 47, Français, - conduite%20intentionnelle
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Fiche terminologique en droit de la responsabilité délictuelle fournie par le Centre de traduction et de documentation juridique de l’Université d’Ottawa. 2, fiche 47, Français, - conduite%20intentionnelle
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1989-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- mysterious disappearance
1, fiche 48, Anglais, mysterious%20disappearance
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Disappearance of insured property in an unexplained manner. Disputes arise under theft policies as to whether property mysteriously lost had or had not been stolen. Mere disappearance of property, such as an article dropped from a boat, is not covered since there is no mystery involved. 1, fiche 48, Anglais, - mysterious%20disappearance
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- disparition inexplicable
1, fiche 48, Français, disparition%20inexplicable
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Disparition de biens assurés dont on ignore la raison("mystérieuse"). Peut faire l'objet d’une contestation en assurance. Vol, lorsqu'on se demande si un objet introuvable a été volé ou non. La perte pure et simple(disparition dans l'eau d’un objet qu'on a laissé échapper par exemple) n’ appartient pas à la catégorie des disparitions inexplicables : on sait comment elle s’est produite. 1, fiche 48, Français, - disparition%20inexplicable
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1987-09-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- declining balance
1, fiche 49, Anglais, declining%20balance
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Generally, CCA deductions begin when an asset is acquired, with half the normal write-off allowed in the year of acquisition. Assets are pooled in a class and taxpayers are allowed to claim up to the maximum CCA specified by the tax rules. Most CCA rates are established on a declining balance basis, which means that the allowed percentage write-off for each class of property is calculated for any year by reference to the remaining unclaimed balance in the class at the end of that year. 1, fiche 49, Anglais, - declining%20balance
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- valeur résiduelle
1, fiche 49, Français, valeur%20r%C3%A9siduelle
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
En général, les déductions pour amortissement commencent lorsqu'un bien est acquis, la moitié de la déduction normale étant permise l'année de l'acquisition. Les biens sont regroupés dans une catégorie, et les contribuables peuvent demander la DPA maximale prescrite par les règles fiscales. La plupart des taux de DPA s’appliquent à la valeur résiduelle, ce qui signifie que le pourcentage de déduction permis pour chaque catégorie de biens est calculé pour une année par rapport au solde non amorti de la catégorie à la fin de l'année. 1, fiche 49, Français, - valeur%20r%C3%A9siduelle
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


