TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE CLASSIFICATION [55 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Regulations (Water Transport)
- River and Sea Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Arctic Class ship
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Arctic%20Class%20ship
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CAC ship 2, fiche 1, Anglais, CAC%20ship
correct, nom
- Canadian Arctic Class vessel 3, fiche 1, Anglais, Canadian%20Arctic%20Class%20vessel
correct, nom
- CAC vessel 4, fiche 1, Anglais, CAC%20vessel
correct, nom
- Canadian Arctic Category ship 5, fiche 1, Anglais, Canadian%20Arctic%20Category%20ship
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Canadian Arctic Class (CAC) ships range from an icebreaker that can operate virtually anywhere in the Arctic and can proceed through multiyear ice continuously (CAC1), down to CAC4 which would be capable of navigating in any thickness of first-year ice found in the Canadian Arctic. 1, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Arctic%20Class%20ship
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Arctic Class (CAC) was a class attributed to a vessel that met the requirements of TP [Transport Publication] 12260 Equivalent Standards for the Construction of Arctic Class Ships, under the Arctic Shipping Pollution Prevention Regulations, which were repealed in 2017 and replaced by the Arctic Shipping Safety and Pollution Prevention Regulations. Unified Requirements from the International Association of Classification Societies (IACS) for the construction of Polar Class ships have since been used instead. 6, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Arctic%20Class%20ship
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Réglementation (Transport par eau)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- navire de classe arctique canadienne
1, fiche 1, Français, navire%20de%20classe%20arctique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- navire CAC 2, fiche 1, Français, navire%20CAC
correct, nom masculin
- navire de catégorie arctique canadienne 3, fiche 1, Français, navire%20de%20cat%C3%A9gorie%20arctique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La classe ou catégorie arctique canadienne était une classe qu'on attribuait à un bâtiment pour attester qu'il satisfaisait aux exigences prévues à la [Publication de Transports Canada] TP 12260 Normes équivalentes pour la construction de navires de la classe arctique, qui était associée au Règlement sur la prévention de la pollution des eaux arctiques par les navires(RPPEAN). Ce règlement a été abrogé en 2017 et remplacé par le Règlement sur la sécurité de la navigation et la prévention de la pollution dans l'Arctique. Depuis, on utilise plutôt les Prescriptions Uniformes établies par la International Association of Classification Societies pour la construction de navires de classe polaire. 1, fiche 1, Français, - navire%20de%20classe%20arctique%20canadienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- data contamination
1, fiche 2, Anglais, data%20contamination
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- contamination 2, fiche 2, Anglais, contamination
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The introduction of data of one security classification or security category into data of a lower security classification or different security category. 3, fiche 2, Anglais, - data%20contamination
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
contamination: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 2, Anglais, - data%20contamination
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
data contamination: designation officially approved by the Government EDP Standards Committee (GESC). 4, fiche 2, Anglais, - data%20contamination
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contamination des données
1, fiche 2, Français, contamination%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pollution 2, fiche 2, Français, pollution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Introduction de données relevant d’une classification de sécurité ou d’une catégorie de sécurité donnée dans des données relevant d’une classification de sécurité inférieure ou d’une catégorie de sécurité différente. 2, fiche 2, Français, - contamination%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
contamination des données; pollution : désignations et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 2, Français, - contamination%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
contamination des données : désignation uniformisée par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 2, Français, - contamination%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- contaminación de los datos
1, fiche 2, Espagnol, contaminaci%C3%B3n%20de%20los%20datos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canada Agricultural Products Act
1, fiche 3, Anglais, Canada%20Agricultural%20Products%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to regulate the marketing of agricultural products in import, export and interprovincial trade and to provide for national standards and grades of agricultural products, for their inspection and grading, for the registration of establishments and for standards governing establishments 2, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20regulate%20the%20marketing%20of%20agricultural%20products%20in%20import%2C%20export%20and%20interprovincial%20trade%20and%20to%20provide%20for%20national%20standards%20and%20grades%20of%20agricultural%20products%2C%20for%20their%20inspection%20and%20grading%2C%20for%20the%20registration%20of%20establishments%20and%20for%20standards%20governing%20establishments
correct
- Canada Agricultural Products Standards Act 3, fiche 3, Anglais, Canada%20Agricultural%20Products%20Standards%20Act
ancienne désignation, correct
- An Act to establish national standards for agricultural products and to regulate international and interprovincial trade in agricultural products 4, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20national%20standards%20for%20agricultural%20products%20and%20to%20regulate%20international%20and%20interprovincial%20trade%20in%20agricultural%20products
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Canada Agricultural Products Act was repealed in 2012. 5, fiche 3, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Canada Agricultural Products Act: short title. 5, fiche 3, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
An Act to regulate the marketing of agricultural products in import, export and interprovincial trade and to provide for national standards and grades of agricultural products, for their inspection and grading, for the registration of establishments and for standards governing establishments: long title. 5, fiche 3, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Canada Agricultural Products Standards Act: short title. 5, fiche 3, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
An Act to establish national standards for agricultural products and to regulate international and interprovincial trade in agricultural products: long title. 5, fiche 3, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur les produits agricoles au Canada
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi réglementant la commercialisation - soit interprovinciale, soit liée à l'importation ou l'exportation - des produits agricoles et prévoyant l'institution de normes et de noms de catégorie nationaux à leur égard, leur inspection et classification et l'agrément d'établissements ainsi que les normes relatives à ceux-ci 2, fiche 3, Français, Loi%20r%C3%A9glementant%20la%20commercialisation%20%2D%20soit%20interprovinciale%2C%20soit%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27importation%20ou%20l%27exportation%20%2D%20des%20produits%20agricoles%20et%20pr%C3%A9voyant%20l%27institution%20de%20normes%20et%20de%20noms%20de%20cat%C3%A9gorie%20nationaux%20%C3%A0%20leur%20%C3%A9gard%2C%20leur%20inspection%20et%20classification%20et%20l%27agr%C3%A9ment%20d%27%C3%A9tablissements%20ainsi%20que%20les%20normes%20relatives%20%C3%A0%20ceux%2Dci
correct, nom féminin
- Loi sur les normes des produits agricoles du Canada 3, fiche 3, Français, Loi%20sur%20les%20normes%20des%20produits%20agricoles%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi établissant des normes nationales pour les produits agricoles et réglementant le commerce international et interprovincial de ces produits 4, fiche 3, Français, Loi%20%C3%A9tablissant%20des%20normes%20nationales%20pour%20les%20produits%20agricoles%20et%20r%C3%A9glementant%20le%20commerce%20international%20et%20interprovincial%20de%20ces%20produits
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Loi sur les produits agricoles au Canada a été abrogée en 2012. 5, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi sur les produits agricoles au Canada : titre abrégé. 5, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Loi réglementant la commercialisation-soit interprovinciale, soit liée à l'importation ou l'exportation-des produits agricoles et prévoyant l'institution de normes et de noms de catégorie nationaux à leur égard, leur inspection et classification et l'agrément d’établissements ainsi que les normes relatives à ceux-ci : titre intégral. 5, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Loi sur les normes des produits agricoles du Canada : titre abrégé. 5, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Loi établissant des normes nationales pour les produits agricoles et réglementant le commerce international et interprovincial de ces produits : titre intégral. 5, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Agricultura - Generalidades
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Ley de productos agrícolas de Canadá
1, fiche 3, Espagnol, Ley%20de%20productos%20agr%C3%ADcolas%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- classification identifier
1, fiche 4, Anglais, classification%20identifier
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The unique naming/numbering convention used to represent the structure of the three different categories of information, i.e. operational, employee, and administrative. 1, fiche 4, Anglais, - classification%20identifier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Each category of information has its own classification structure, and therefore its own classification identifier. Depending on the category of information, the classification identifier could include the primary number, employee folder type, or operational code. 1, fiche 4, Anglais, - classification%20identifier
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- indice de classification
1, fiche 4, Français, indice%20de%20classification
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Convention d’appellation ou de numérotation unique employée pour représenter la structure des trois catégories d’information (opérationnelle, administrative et relative aux employés). 1, fiche 4, Français, - indice%20de%20classification
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chaque catégorie a sa propre structure de classification et, par conséquent, son propre indice de classification. Selon la catégorie, l'indice de classification peut être composé du numéro primaire, du type de code d’employé ou d’un code opérationnel. 1, fiche 4, Français, - indice%20de%20classification
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Human Diseases
- Clinical Psychology
- Symptoms (Medicine)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- organic catatonic disorder
1, fiche 5, Anglais, organic%20catatonic%20disorder
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This category from the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems includes both "catatonia associated with another mental disorder" and "catatonic disorder due to another medical condition" described in the fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders. 2, fiche 5, Anglais, - organic%20catatonic%20disorder
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
F06.1: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 5, Anglais, - organic%20catatonic%20disorder
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Maladies humaines
- Psychologie clinique
- Symptômes (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- catatonie organique
1, fiche 5, Français, catatonie%20organique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cette catégorie de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes inclut la «catatonie associée à un autre trouble mental» et le «trouble catatonique dû à une autre affection médicale» décrits dans la cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux. 2, fiche 5, Français, - catatonie%20organique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
F06.1 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 5, Français, - catatonie%20organique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Photography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grade of contrast
1, fiche 6, Anglais, grade%20of%20contrast
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- contrast grade 2, fiche 6, Anglais, contrast%20grade
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Photographic papers are available in various grades of contrast. Contrast is described by numerical values that progress through well-defined steps from 0 (ultra soft) through 1, 2, 3, 4 to 5 (ultra hard). 1, fiche 6, Anglais, - grade%20of%20contrast
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
grade of contrast: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 3, fiche 6, Anglais, - grade%20of%20contrast
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- degré de contraste
1, fiche 6, Français, degr%C3%A9%20de%20contraste
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La classification des papiers [sensibles] en doux, normaux, vigoureux, etc., est arbitraire et fort imprécise, car il existe, dans chaque catégorie, plusieurs degrés de contraste. 2, fiche 6, Français, - degr%C3%A9%20de%20contraste
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les papiers sensibles usuels permettent de copier convenablement les négatifs dont le contraste est exprimé par un logarithme compris entre 0,30 et 1,70 inclus; [...] On a coutume de classer comme suit les négatifs utilisables : Ultra-doux [...] Doux [...] Normaux [...] Médiums [...] Vigoureux [...] Ultra vigoureux [...] 2, fiche 6, Français, - degr%C3%A9%20de%20contraste
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tuberculosis
1, fiche 7, Anglais, tuberculosis
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 7, Anglais, TB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An infectious disease caused by Mycobacterium tuberculosis. 2, fiche 7, Anglais, - tuberculosis
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Characteristic features include a generally prolonged latency period between initial infection and overt disease, prominent pulmonary disease (although other organs can be involved), and a granulomatous response associated with intense tissue inflammation and damage. 2, fiche 7, Anglais, - tuberculosis
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, this category includes the diseases associated to the codes ranging from A15 to A19. 3, fiche 7, Anglais, - tuberculosis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tuberculose
1, fiche 7, Français, tuberculose
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- TB 2, fiche 7, Français, TB
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Maladie infectieuse contagieuse causée par Mycobacterium tuberculosis ou bacille de Koch, et qui touche avec prédilection l’appareil respiratoire. 3, fiche 7, Français, - tuberculose
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, cette catégorie englobe les maladies désignées par les codes inclus entre A15 et A19. 4, fiche 7, Français, - tuberculose
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades bacterianas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tuberculosis
1, fiche 7, Espagnol, tuberculosis
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- TB 2, fiche 7, Espagnol, TB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad infecciosa del hombre y muchas especies animales producida por el llamado "bacilo de Koch" [o Mycobacterium tuberculosis]; su lesión específica es un pequeño nódulo de estructura especial llamado "tubérculo". 3, fiche 7, Espagnol, - tuberculosis
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Si bien la tuberculosis se presenta en los pulmones, es capaz de afectar a cualquier sitio del organismo como piel, intestino, hígado, bazo, ganglios linfáticos, genitales, cerebro, etcétera, por esta razón las manisfestaciones pueden ser muy variadas, dependiendo del sitio donde se localice [...] 2, fiche 7, Espagnol, - tuberculosis
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-11-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Protection of Property
- IT Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- security level
1, fiche 8, Anglais, security%20level
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- level of security 2, fiche 8, Anglais, level%20of%20security
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The combination of a hierarchical security classification and a security category that represents the sensitivity of an object or the security clearance of an individual. 3, fiche 8, Anglais, - security%20level
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Of classified or designated information, documents or assets. 2, fiche 8, Anglais, - security%20level
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
security level: term and definition standardized by ISO/IEC (International Electrotechnical Commission). 4, fiche 8, Anglais, - security%20level
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des biens
- Sécurité des TI
Fiche 8, La vedette principale, Français
- niveau de sécurité
1, fiche 8, Français, niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Combinaison de la classification de sécurité hiérarchique et d’une catégorie de sécurité, qui représente la sensibilité d’un objet ou l'habilitation d’accès d’un individu. 2, fiche 8, Français, - niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
De renseignements, de documents ou de biens classifiés ou désignés. 3, fiche 8, Français, - niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
niveau de sécurité : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI (Commission électrotechnique internationale). 4, fiche 8, Français, - niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Protección de los bienes
- Seguridad de IT
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- nivel de protección
1, fiche 8, Espagnol, nivel%20de%20protecci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- nivel de seguridad 1, fiche 8, Espagnol, nivel%20de%20seguridad
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En la protección de las computadoras (ordenadores) es la clasificación de la información definida por un nivel de sensibilidad y, en algunos casos, por la designación de uno o más compartimientos. 1, fiche 8, Espagnol, - nivel%20de%20protecci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-07-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Labelling (Packaging)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- grading authority
1, fiche 9, Anglais, grading%20authority
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... the labelling or advertising (including display signs) of retail cuts of beef may include an indication of the grade name that was assigned to the carcass from which it was cut by: ... a grading authority established under the Canada Agricultural Products Act or a provincial law. 1, fiche 9, Anglais, - grading%20authority
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- autorité de classification
1, fiche 9, Français, autorit%C3%A9%20de%20classification
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] l'étiquetage ou la publicité(y compris les écriteaux) des morceaux de détail de bœuf peuvent inclure une indication du nom de la catégorie qui a été attribuée à la carcasse d’origine par :[...] une autorité de classification établie sous le régime de la Loi sur les produits agricoles au Canada ou d’une loi provinciale. 1, fiche 9, Français, - autorit%C3%A9%20de%20classification
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Inventory and Material Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- class code number
1, fiche 10, Anglais, class%20code%20number
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
(NATO). The number that identifies a property class which covers a relatively homogeneous area of commodities, in respect to their physical or performance characteristics, or in respect that the items included therein are such as are usually requisitioned, stored, and issued together. The NATO classification utilises a four-digit coding structure; the first two digits identify the group while the last two digits of the code number identify the class within each group. 1, fiche 10, Anglais, - class%20code%20number
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by the Canadian General Standards Board. 2, fiche 10, Anglais, - class%20code%20number
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- numéro de code de classe
1, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
(OTAN). Numéro attribué pour identifier une catégorie de biens qui comprend un groupe relativement homogène de produits, par rapport à leurs propriétés physiques et leurs caractéristiques de rendement, ou parce que les articles rangés dans cette catégorie sont ordinairement commandés, stockés et distribués en même temps. La classification OTAN est un code formé de numéros à quatre chiffres; les deux premiers chiffres désignent le groupe et les deux autres désignent la(ou les) classe(s) comprise(s) dans chaque groupe. 1, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ONGC. 2, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Radioactive Contamination
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- medium-level waste
1, fiche 11, Anglais, medium%2Dlevel%20waste
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Medium-level waste refers to all wastes not included in low level and high level categories. 1, fiche 11, Anglais, - medium%2Dlevel%20waste
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Low level wastes are those that are only slightly contaminated and can normally be transported without special precautions such as shielded containers. ... The term high level waste is reserved for spent fuel elements from nuclear reactors and ion exchange columns, and wastes resulting directly from chemical reprocessing of fuel elements. 1, fiche 11, Anglais, - medium%2Dlevel%20waste
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- medium-level radioactive waste
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pollution par radioactivité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- déchet solide moyennement irradiant
1, fiche 11, Français, d%C3%A9chet%20solide%20moyennement%20irradiant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- déchet solide de moyenne activité 1, fiche 11, Français, d%C3%A9chet%20solide%20de%20moyenne%20activit%C3%A9
correct, nom masculin
- déchet moyennement irradiant 1, fiche 11, Français, d%C3%A9chet%20moyennement%20irradiant
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les principes appliqués dans le traitement des déchets solides moyennement irradiants (catégorie 2) visent à réaliser un conditionnement bon marché tout en assurant une protection suffisante [...] 1, fiche 11, Français, - d%C3%A9chet%20solide%20moyennement%20irradiant
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans la classification normalisée établie par l'AIEA en 1967, la catégorie 2 des déchets solides radioactifs désigne les déchets présentant un débit d’exposition au contact compris entre 0, 2 R/h et 2 R/h et 2 R/h. 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9chet%20solide%20moyennement%20irradiant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- computer generation
1, fiche 12, Anglais, computer%20generation
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A category in a historical classification of computers based mainly on the technology used in their manufacture. 2, fiche 12, Anglais, - computer%20generation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ex.: First generation based on relays or vacuum tubes, the second on transistors, the third on integrated circuits, etc. 2, fiche 12, Anglais, - computer%20generation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
computer generation: term standardized by CSA and ISO/IEC. 3, fiche 12, Anglais, - computer%20generation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- génération d'ordinateur
1, fiche 12, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20d%27ordinateur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- génération 2, fiche 12, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Catégorie d’une classification historique des ordinateurs établie essentiellement en fonction de la technologie utilisée pour leur fabrication. 2, fiche 12, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20d%27ordinateur
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ex. : Première génération basée sur les relais ou les lampes, la seconde sur les transistors, la troisième sur les circuits intégrés, etc. 2, fiche 12, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20d%27ordinateur
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
génération d’ordinateur; génération : termes normalisés par l’ISO/CEI et la CSA. 3, fiche 12, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20d%27ordinateur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- generación del computador
1, fiche 12, Espagnol, generaci%C3%B3n%20del%20computador
correct, nom féminin, Amérique latine
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- generación de la computadora 2, fiche 12, Espagnol, generaci%C3%B3n%20de%20la%20computadora
correct, nom féminin, Amérique latine
- generación del ordenador 2, fiche 12, Espagnol, generaci%C3%B3n%20del%20ordenador
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Categoría en la clasificación histórica de los computadores basada principalmente en la tecnología usada en su fabricación. 1, fiche 12, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20del%20computador
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ejemplo: Primera generación basada en relés o tubos al vacío, la segunda en transistores, la tercera en circuitos integrados. 1, fiche 12, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20del%20computador
Fiche 13 - données d’organisme externe 2011-10-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- low-level waste
1, fiche 13, Anglais, low%2Dlevel%20waste
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- LLW 2, fiche 13, Anglais, LLW
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- low level waste 3, fiche 13, Anglais, low%20level%20waste
correct
- low-level radioactive waste 4, fiche 13, Anglais, low%2Dlevel%20radioactive%20waste
correct
- LLRW 5, fiche 13, Anglais, LLRW
correct
- LLRW 5, fiche 13, Anglais, LLRW
- low level radioactive waste 6, fiche 13, Anglais, low%20level%20radioactive%20waste
correct
- low-activity waste 7, fiche 13, Anglais, low%2Dactivity%20waste
correct, moins fréquent
- low radioactivity level nuclear waste 6, fiche 13, Anglais, low%20radioactivity%20level%20nuclear%20waste
correct, moins fréquent
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... wastes that are only slightly contaminated and can normally be transported without special precautions such as shielded containers. (This definition of low level waste is commonly used in Canada for classifying beta-gamma emitters...) 3, fiche 13, Anglais, - low%2Dlevel%20waste
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Low-level radioactive waste (LLW) is composed of a variety of substances that are generated by a large number of processes. Due to this heterogenous mixture, there is no universally accepted classification scheme. The following is used in this report: - Low-Level Waste (LLW) - requires no shielding and does not generate significant heat. - Intermediate-Level Waste (ILW); High-Level Waste (HLW). 8, fiche 13, Anglais, - low%2Dlevel%20waste
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
The Task Force's assessment of this problem led it to develop its own definition and classification system, based primarily on the specific activity and half-life of the materials involved. First, it defined low-level radioactive waste as being: all those radioactive wastes, other than spent fuel, arising from the mining, milling, refining or use of materials containing radionuclides. Second, it divided low-level wastes into four categories or classes ... based on the concentration of radioactivity ... of the waste material ... 5, fiche 13, Anglais, - low%2Dlevel%20waste
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Such wastes produce a dose rate of less than 100 millirem/hour at a distance of 30 cm from the waste. 5, fiche 13, Anglais, - low%2Dlevel%20waste
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- low activity waste
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- déchet de faible activité
1, fiche 13, Français, d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- déchet FA 2, fiche 13, Français, d%C3%A9chet%20FA
correct, nom masculin
- déchet faiblement radioactif 2, fiche 13, Français, d%C3%A9chet%20faiblement%20radioactif
correct, nom masculin
- déchet radioactif de faible activité 3, fiche 13, Français, d%C3%A9chet%20radioactif%20de%20faible%20activit%C3%A9
correct, nom masculin
- DRFA 4, fiche 13, Français, DRFA
correct, nom masculin
- DRFA 4, fiche 13, Français, DRFA
- déchet à faible radioactivité 5, fiche 13, Français, d%C3%A9chet%20%C3%A0%20faible%20radioactivit%C3%A9
correct, nom masculin
- déchet à basse activité 6, fiche 13, Français, d%C3%A9chet%20%C3%A0%20basse%20activit%C3%A9
correct, nom masculin
- déchet nucléaire de faible activité 7, fiche 13, Français, d%C3%A9chet%20nucl%C3%A9aire%20de%20faible%20activit%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
- déchet de faible radioactivité 8, fiche 13, Français, d%C3%A9chet%20de%20faible%20radioactivit%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
- DFR 9, fiche 13, Français, DFR
correct, nom masculin
- DFR 9, fiche 13, Français, DFR
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[...] déchets [...] de 0 à 200 mCi/m³ [...] 10, fiche 13, Français, - d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les déchets peuvent présenter des activités très diverses; on les classe en déchets de haute, de moyenne ou de faible activité, mais il faut noter que les distinctions ne sont pas toujours nettes : si, par haute activité, on désigne des concentrations de centaines ou de milliers de Ci/l, (curies par litre; 1 Ci = 3,7 X 1010 désintégrations par seconde) et par faible activité des concentrations de l’ordre du mCi/l, on trouve entre ces cas extrêmes toute une gamme de déchets d’activités intermédiaires. 6, fiche 13, Français, - d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Les déchets radioactifs de faible activité. Il s’agit de la catégorie 2 des effluents liquides et de la catégorie 1 des résidus solides. 10, fiche 13, Français, - d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans la classification normalisée établie par l'AIEA, la catégorie 2 des effluents liquides représente les effluents ayant un niveau d’activité compris entre 10 exposant moins 6 et 10 exposant moins 3 Ci/me; la catégorie 1 des résidus solides représente les déchets ayant un débit d’exposition au contact égal ou inférieur à 0, 2 R/h. 7, fiche 13, Français, - d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Desechos nucleares
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- desecho radiactivo de nivel bajo
1, fiche 13, Espagnol, desecho%20radiactivo%20de%20nivel%20bajo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- desecho radiactivo de baja actividad 2, fiche 13, Espagnol, desecho%20radiactivo%20de%20baja%20actividad
correct, nom masculin
- desecho de bajo nivel 3, fiche 13, Espagnol, desecho%20de%20bajo%20nivel
correct, nom masculin
- desecho radiactivo de bajo nivel 4, fiche 13, Espagnol, desecho%20radiactivo%20de%20bajo%20nivel
correct, nom masculin
- desecho de baja actividad 2, fiche 13, Espagnol, desecho%20de%20baja%20actividad
correct, nom masculin
- desecho de baja radiactividad 5, fiche 13, Espagnol, desecho%20de%20baja%20radiactividad
correct, nom masculin, moins fréquent
- residuo de baja radiactividad 6, fiche 13, Espagnol, residuo%20de%20baja%20radiactividad
nom masculin, moins fréquent
- residuo de bajo nivel 6, fiche 13, Espagnol, residuo%20de%20bajo%20nivel
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2011-06-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- clearing
1, fiche 14, Anglais, clearing
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
<computer security> overwriting classified data on a data medium that has a particular security classification and security category, so that this data medium may be reused for writing at the same security classification and security category 1, fiche 14, Anglais, - clearing
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
clearing: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 14, Anglais, - clearing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- écrasement
1, fiche 14, Français, %C3%A9crasement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
<sécurité informatique> fait d’écraser des données classées sur un support de données qui a une classification de sécurité et une catégorie de sécurité particulières, afin que ce support de données puisse être réutilisé pour l'écriture au même niveau de classification et de catégorie de sécurité 1, fiche 14, Français, - %C3%A9crasement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
écrasement : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9crasement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- soil family 1, fiche 15, Anglais, soil%20family
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A category in the Canadian system of soil classification. Differentiae are primarily texture, drainage, thickness of horizons, permeability, mineralogy, consistency, and reaction. 1, fiche 15, Anglais, - soil%20family
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 15, La vedette principale, Français
- famille de sols
1, fiche 15, Français, famille%20de%20sols
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de la classification canadienne des sols. Les caractéristiques différentielles sont surtout la texture, le drainage, l'épaisseur des horizons, la perméabilité, la composition minéralogique, la consistance et la réaction(pH). 1, fiche 15, Français, - famille%20de%20sols
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Mental Disorders
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- organic hallucinosis
1, fiche 16, Anglais, organic%20hallucinosis
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- organic hallucinosis syndrome 2, fiche 16, Anglais, organic%20hallucinosis%20syndrome
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
293.82: International Classification of Diseases code. 3, fiche 16, Anglais, - organic%20hallucinosis
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Troubles mentaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- état hallucinatoire organique
1, fiche 16, Français, %C3%A9tat%20hallucinatoire%20organique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- syndrome hallucinatoire organique 2, fiche 16, Français, syndrome%20hallucinatoire%20organique
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
«État hallucinatoire organique» :catégorie uninotionnelle de trouble mental tirée du manuel de DSM-III-R. Dans ce manuel, la catégorie en question s’écrit comme suit : démence par infarctus multiples, avec delirium. «Syndrome hallucinatoire organique» : tirée de la Neuvième Révision de la Classification internationale des maladies(CIM-9). Malgré les sources distinctes, on emploie le même code de classification des maladies. 3, fiche 16, Français, - %C3%A9tat%20hallucinatoire%20organique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
293.82 : Code de la Classification internationale des maladies. 3, fiche 16, Français, - %C3%A9tat%20hallucinatoire%20organique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Mental Disorders
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- organic delusional disorder
1, fiche 17, Anglais, organic%20delusional%20disorder
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- organic delusional syndrome 2, fiche 17, Anglais, organic%20delusional%20syndrome
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
"Organic delusional disorder": single-concept category extracted from the Diagnostic and Statistical Manual (DSM-III-R). In the manual, this category is written as follows: multi-infarct dementia, with delirium. "Organic delusional syndrome": extracted from the 9th Revision of the International Classification of Diseases (ICD-9). Both the DSM-III-R and ICD-9 sources match their terms with the same disease classification code - 293.81. 3, fiche 17, Anglais, - organic%20delusional%20disorder
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
293.81: International Classification of Diseases code. 3, fiche 17, Anglais, - organic%20delusional%20disorder
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Troubles mentaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- trouble délirant organique
1, fiche 17, Français, trouble%20d%C3%A9lirant%20organique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- syndrome délirant organique 2, fiche 17, Français, syndrome%20d%C3%A9lirant%20organique
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
«Trouble délirant organique» :catégorie uninotionnelle de trouble mental tirée du manuel de DSM-III-R. Dans ce manuel, la catégorie en question s’écrit comme suit : démence par infarctus multiples, avec delirium. «Syndrome délirant organique» : tirée de la Neuvième Révision de la Classification internationale des maladies(CIM-9). Malgré les sources distinctes, on emploie le même code de classification des maladies. 3, fiche 17, Français, - trouble%20d%C3%A9lirant%20organique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Catégorie uninotionnelle tirée du manuel de DSM-III-R. 3, fiche 17, Français, - trouble%20d%C3%A9lirant%20organique
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
293.81 : Code de la Classification internationale des maladies. 3, fiche 17, Français, - trouble%20d%C3%A9lirant%20organique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Psicología clínica
- Trastornos mentales
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- síndrome delirante orgánico
1, fiche 17, Espagnol, s%C3%ADndrome%20delirante%20org%C3%A1nico
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
293.81 : Código de la Clasificación Internacional de Enfermedades 2, fiche 17, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20delirante%20org%C3%A1nico
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-06-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Sports (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- athletes classification
1, fiche 18, Anglais, athletes%20classification
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- classification of athletes 2, fiche 18, Anglais, classification%20of%20athletes
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
... the process by which each sport categorizes athletes into their appropriate competition class based on their functional ability as determined by each sport in order to ensure equitable competition. 3, fiche 18, Anglais, - athletes%20classification
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Classification is neither intended to be comprehensive nor to be all encompassing. Classification is not by definition inclusive, it is exclusive. Therefore, there is no legal liability to classify everybody. To say someone is not eligible or not classifiable is not to say they are not disabled. The severity of the disability is not in doubt, but some disabilities do not fit into the classification system (Chair IPC [International Paralympic Committee] Classification Committee 2000). 4, fiche 18, Anglais, - athletes%20classification
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
There are twelve classes for athletes with a physical disability (eight for the standing position and four for the sitting position) and three for athletes with a visual impairment. 5, fiche 18, Anglais, - athletes%20classification
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Sports (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- classification des athlètes
1, fiche 18, Français, classification%20des%20athl%C3%A8tes
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Dans un souci d’équité, une classification des athlètes est effectuée par un personnel médical et technique spécialisé. [Les spécialistes] sont en charge d’évaluer l'impact de l'infirmité sur le sport. Un système de classification est appliqué à chaque sport, en fonction de leurs spécificités et aux conséquences du handicap sur la performance de l'athlète. Cette classification permet de garantir que les athlètes concourant dans une même catégorie ont des aptitudes fonctionnelles identiques. 2, fiche 18, Français, - classification%20des%20athl%C3%A8tes
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
[...] on a recours à un système de classification des athlètes qui nous permet de les évaluer sur le plan fonctionnel et de leur attribuer une catégorie au sein de laquelle leurs déficiences seront similaires sur le plan fonctionnel à celles des autres membres de la même catégorie. Le processus de classification est assuré par une équipe qui constitue de professionnels médicaux, tel des physiothérapeutes, et des professionnels de sport technique. 3, fiche 18, Français, - classification%20des%20athl%C3%A8tes
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Il existe douze classes pour les athlètes ayant un handicap physique (huit pour la position debout et quatre pour la position assise) et trois pour les athlètes ayant une déficience visuelle. 4, fiche 18, Français, - classification%20des%20athl%C3%A8tes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-02-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- delevelling 1, fiche 19, Anglais, delevelling
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- réduction de niveaux
1, fiche 19, Français, r%C3%A9duction%20de%20niveaux
proposition, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En classification, le processus de «delevelling» consiste à supprimer un ou plusieurs niveaux d’une catégorie professionnelle. 1, fiche 19, Français, - r%C3%A9duction%20de%20niveaux
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terme utilisé à Travaux Publics Canada. 1, fiche 19, Français, - r%C3%A9duction%20de%20niveaux
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Source : Le gestionnaire de la Division de la gestion immobilière à Terre-Neuve. 1, fiche 19, Français, - r%C3%A9duction%20de%20niveaux
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-08-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Mental Disorders
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- amnestic disorder
1, fiche 20, Anglais, amnestic%20disorder
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- amnestic syndrome 2, fiche 20, Anglais, amnestic%20syndrome
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- 294
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Troubles mentaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- trouble amnésique
1, fiche 20, Français, trouble%20amn%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- syndrome amnésique 2, fiche 20, Français, syndrome%20amn%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
«Trouble amnésique» :catégorie uninotionnelle de trouble mental tirée du manuel de DSM-III-R. Dans ce manuel, la catégorie en question s’écrit comme suit : démence par infarctus multiples, avec delirium. «Syndrome amnésique» : tirée de la Neuvième Révision de la Classification internationale des maladies(CIM-9). Malgré les sources distinctes, on emploie le même code de classification des maladies. 3, fiche 20, Français, - trouble%20amn%C3%A9sique
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- 294
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Psicología (Generalidades)
- Trastornos mentales
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- trastorno amnésico
1, fiche 20, Espagnol, trastorno%20amn%C3%A9sico
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-08-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- psychiatric emergency 1, fiche 21, Anglais, psychiatric%20emergency
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Emergencies [that] occur when a person is faced with a situation beyond his adaptive capacity at a particular time. Many psychiatric emergencies are caused by anger that represents a patient's response to affronts to his dignity or infringement on his rights. ... acute nonpsychotic syndromes, organic brain syndromes, homicidal and assaultive behaviour, schizophrenic turmoil, manic-depressive emergencies, emergencies with adolescents and children ... 1, fiche 21, Anglais, - psychiatric%20emergency
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Any patient with a disorder of thought, emotion, or perception may come (or be brought) in to the psychiatric emergency services for immediate care. 2, fiche 21, Anglais, - psychiatric%20emergency
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The task of definition is not being overstated ..., the terms emergency and crisis are frequently used interchangeably to designate some type of situation that needs immediate attention. 3, fiche 21, Anglais, - psychiatric%20emergency
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- urgence psychiatrique
1, fiche 21, Français, urgence%20psychiatrique
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[...] ces situations ne sont pas provoquées par un trouble endogène de la personnalité mais par un déséquilibre parfois soudain entre la personne et son environnement familial, professionnel, social [...] 2, fiche 21, Français, - urgence%20psychiatrique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Cette classification comprend les classes de diagnostics suivants : psychoses, névroses, troubles de la personnalité(incluant alcoolisme, déviations sexuelles, pharmacodépendance) et divers problèmes moins fréquents regroupés dans une catégorie résiduelle «troubles divers»(incluant troubles psychosomatiques, troubles transitoires situationnels, mésadaptation familiale et sociale, arriération mentale, etc.). 3, fiche 21, Français, - urgence%20psychiatrique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Psicología (Generalidades)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- urgencia psiquiátrica
1, fiche 21, Espagnol, urgencia%20psiqui%C3%A1trica
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-07-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Harmonized System Nomenclature
1, fiche 22, Anglais, Harmonized%20System%20Nomenclature
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Customs Cooperation Council Nomenclature 2, fiche 22, Anglais, Customs%20Cooperation%20Council%20Nomenclature
ancienne désignation, correct
- CCCN 3, fiche 22, Anglais, CCCN
correct
- CCCN 3, fiche 22, Anglais, CCCN
- Brussels Tariff Nomenclature 2, fiche 22, Anglais, Brussels%20Tariff%20Nomenclature
ancienne désignation, correct
- BTN 4, fiche 22, Anglais, BTN
ancienne désignation, correct
- BTN 4, fiche 22, Anglais, BTN
- Brussels Nomenclature ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A customs system, designed by the Customs Cooperation Council, for classifying goods for the purpose of customs valuation. 6, fiche 22, Anglais, - Harmonized%20System%20Nomenclature
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Customs Co-operation Council Nomencalture
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Nomenclature du Système harmonisé
1, fiche 22, Français, Nomenclature%20du%20Syst%C3%A8me%20harmonis%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Nomenclature du Conseil de coopération douanière 2, fiche 22, Français, Nomenclature%20du%20Conseil%20de%20coop%C3%A9ration%20douani%C3%A8re
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NCCD 2, fiche 22, Français, NCCD
ancienne désignation, correct
- NCCD 2, fiche 22, Français, NCCD
- Nomenclature de Bruxelles ancienne désignation, correct, nom féminin
- Nomenclature douanière de Bruxelles 4, fiche 22, Français, Nomenclature%20douani%C3%A8re%20de%20Bruxelles
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NDB 5, fiche 22, Français, NDB
ancienne désignation, correct
- NDB 5, fiche 22, Français, NDB
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Classification méthodique des marchandises par catégorie conçue pour suivre les mouvements commerciaux avec l'extérieur. Elle est maintenant adoptée par plus d’une centaine de pays et de territoires. 6, fiche 22, Français, - Nomenclature%20du%20Syst%C3%A8me%20harmonis%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Nomenclatura del Sistema Armonizado
1, fiche 22, Espagnol, Nomenclatura%20del%20Sistema%20Armonizado
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- Nomenclatura de Bruselas 2, fiche 22, Espagnol, Nomenclatura%20de%20Bruselas
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Nomenclatura Arancelaria de Bruselas 3, fiche 22, Espagnol, Nomenclatura%20Arancelaria%20de%20Bruselas
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NAB 3, fiche 22, Espagnol, NAB
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NAB 3, fiche 22, Espagnol, NAB
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-05-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geology
- Civil Engineering
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- graded
1, fiche 23, Anglais, graded
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Divided or arranged according to grades of rank, quality, etc. 2, fiche 23, Anglais, - graded
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Géologie
- Génie civil
Fiche 23, La vedette principale, Français
- classé
1, fiche 23, Français, class%C3%A9
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Se dit de ce qui, à la suite d’une classification, se trouve rangé dans une catégorie donnée. 2, fiche 23, Français, - class%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
classification : Action de distribuer par classes, par catégories [...] 3, fiche 23, Français, - class%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
classé : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 23, Français, - class%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Geología
- Ingeniería civil
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- clasificado 1, fiche 23, Espagnol, clasificado
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- security level
1, fiche 24, Anglais, security%20level
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
combination of a hierarchical security classification and a security category that represents the sensitivity of an object or the security clearance of an individual 1, fiche 24, Anglais, - security%20level
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
security level: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 24, Anglais, - security%20level
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- niveau de sécurité
1, fiche 24, Français, niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
combinaison de la classification de sécurité hiérarchique et une catégorie de sécurité, qui représente la sensibilité d’un objet ou l'habilitation d’accès d’un individu 1, fiche 24, Français, - niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
niveau de sécurité : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 24, Français, - niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- contamination
1, fiche 25, Anglais, contamination
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
introduction of data of one security classification or security category into data of a lower security classification or different security category 1, fiche 25, Anglais, - contamination
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
contamination: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 25, Anglais, - contamination
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pollution
1, fiche 25, Français, pollution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- contamination des données 1, fiche 25, Français, contamination%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
introduction de données relevant d’une classification de sécurité ou d’une catégorie de sécurité donnée dans des données relevant d’une classification de sécurité inférieure ou d’une catégorie de sécurité différente 1, fiche 25, Français, - pollution
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
pollution; contamination des données : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 25, Français, - pollution
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- computer generation
1, fiche 26, Anglais, computer%20generation
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
category in a historical classification of computers based mainly on the technology used in their manufacture 1, fiche 26, Anglais, - computer%20generation
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Example: First generation based on relays or vacuum tubes, the second on transistors, the third on integrated circuits. 1, fiche 26, Anglais, - computer%20generation
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
computer generation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 26, Anglais, - computer%20generation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- génération
1, fiche 26, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- génération d'ordinateur 1, fiche 26, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20d%27ordinateur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
catégorie d’une classification historique des ordinateurs établie essentiellement en fonction de la technologie utilisée pour leur fabrication 1, fiche 26, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Première génération basée sur les relais ou les lampes, seconde sur les transistors, troisième sur les circuits intégrés. 1, fiche 26, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
génération; génération d’ordinateur : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 26, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- clearing
1, fiche 27, Anglais, clearing
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Overwriting classified data on a data medium that has a particular security classification and security category, so that this data medium may be reused for writing at the same security classification and security category. 2, fiche 27, Anglais, - clearing
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 27, La vedette principale, Français
- écrasement
1, fiche 27, Français, %C3%A9crasement
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- réécriture 2, fiche 27, Français, r%C3%A9%C3%A9criture
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Fait d’écraser des données classées sur un support de données qui a une classification de sécurité et une catégorie de sécurité particulières, afin que ce support de données puisse être réutilisé pour l'écriture au même niveau de classification et de catégorie de sécurité. 3, fiche 27, Français, - %C3%A9crasement
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- family classification code
1, fiche 28, Anglais, family%20classification%20code
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The recall notice will include the following information in the free print area: (1) Family Classification Code, (2) Quantity Entitled, and (3) Quantity held on Account ... 2, fiche 28, Anglais, - family%20classification%20code
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- code de classification de la catégorie
1, fiche 28, Français, code%20de%20classification%20de%20la%20cat%C3%A9gorie
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'avis de rappel renfermera les renseignements suivants dans la zone d’impression libre--(1) le code de classification de la catégorie,(2) la quantité autorisée, et(3) la quantité inscrit au compte [...] 2, fiche 28, Français, - code%20de%20classification%20de%20la%20cat%C3%A9gorie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-09-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- soil series 1, fiche 29, Anglais, soil%20series
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A family of soils having similar profiles and usually similar origins. 2, fiche 29, Anglais, - soil%20series
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A category in the Canadian system of soil classification. This is the basic unit of soil classification, and consists of soils that are essentially alike in all major profile characteristics except the texture of the surface. 3, fiche 29, Anglais, - soil%20series
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 29, La vedette principale, Français
- série de sols
1, fiche 29, Français, s%C3%A9rie%20de%20sols
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de la classification canadienne des sols. C'est l'unité de base de la classification : elle groupe des sols qui sont essentiellement semblables pour toutes les caractéristiques principales de leurs horizons, excepté la texture de la surface. 2, fiche 29, Français, - s%C3%A9rie%20de%20sols
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Ciencia del suelo
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- serie de suelos
1, fiche 29, Espagnol, serie%20de%20suelos
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de suelos con horizontes genéticos semejantes. 2, fiche 29, Espagnol, - serie%20de%20suelos
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-08-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Economic Geology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- resources categorized as R1E
1, fiche 30, Anglais, resources%20categorized%20as%20R1E
correct, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... resources categorized as "R1E" under the United Nations classification: that is, reliable estimates of economically exploitable material in known deposits. 1, fiche 30, Anglais, - resources%20categorized%20as%20R1E
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- R1E resources
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Géologie économique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ressources attribuées à la catégorie R1E
1, fiche 30, Français, ressources%20attribu%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20cat%C3%A9gorie%20R1E
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] ressources attribuées à la catégorie «R1E» dans le système de classification des Nations Unies, c'est-à-dire qu'elles correspondent à des estimations fiables des minerais économiquement exploitables dans des gisements connus. 1, fiche 30, Français, - ressources%20attribu%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20cat%C3%A9gorie%20R1E
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- ressources de catégorie R1E
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
- Personnel Management (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Employment Equity Occupational Groups
1, fiche 31, Anglais, Employment%20Equity%20Occupational%20Groups
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- EEOG 1, fiche 31, Anglais, EEOG
correct, Canada
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Employers are required to categorize their employee data by occupational category on several forms when they prepare their report. The Employment Equity Regulations specify the 14 occupational groups that employers now use. These groups are related to the new National Occupational Classification (NOC) that Statistics Canada uses in collecting labour force data. 1, fiche 31, Anglais, - Employment%20Equity%20Occupational%20Groups
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Employment Equity Occupational Group
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- catégories professionnelles de l'équité en matière d'emploi
1, fiche 31, Français, cat%C3%A9gories%20professionnelles%20de%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
- CPÉME 1, fiche 31, Français, CP%C3%89ME
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Au moment de préparer leur rapport, les employeurs doivent classer les données concernant leurs salariés selon la catégorie professionnelle, sur plusieurs formulaires. Le Règlement sur l'équité en matière d’emploi précise les 14 catégories professionnelles devant désormais servir de référence aux employeurs. Ces catégories ont été établies à partir de la nouvelle Classification nationale des professions dorénavant utilisée par Statistique Canada pour la cueillette de données sur la population active. 2, fiche 31, Français, - cat%C3%A9gories%20professionnelles%20de%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- groupe de professions défini en fonction de l'équité en matière d'emploi
- groupes de professions définis en fonction de l'équité en matière d'emploi
- catégorie professionnelle de l'équité en matière d'emploi
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2001-01-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Nuclear Medicine
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- needle
1, fiche 32, Anglais, needle
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Classification of brachytherapy sources. ... Information was solicited as to the type of source (seed, wire, needle, ribbon), and the source category (sealed or unsealed) ... 1, fiche 32, Anglais, - needle
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Médecine nucléaire
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- aiguille
1, fiche 32, Français, aiguille
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Classification des sources de [curiethérapie]. La Commission de contrôle de l'énergie atomique [...] a donc déjà demandé à ses titulaires de permis qui utilisent de telles sources de lui faire part de leurs observations à propos du type de source(grain, fil, aiguille, ruban) et de la catégorie de source(scellée ou non) [...] 1, fiche 32, Français, - aiguille
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Radiografía (Medicina)
- Medicina nuclear
- Protección contra la radiación
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- aguja
1, fiche 32, Espagnol, aguja
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2000-08-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Nuclear Medicine
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- ribbon
1, fiche 33, Anglais, ribbon
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Médecine nucléaire
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- ruban
1, fiche 33, Français, ruban
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Classification des sources de [curiethérapie]. La Commission de contrôle de l'énergie atomique [...] a donc déjà demandé à ses titulaires de permis qui utilisent de telles sources de lui faire part de leurs observations à propos du type de source(grain, fil, aiguille, ruban) et de la catégorie de source(scellée ou non) [...] 1, fiche 33, Français, - ruban
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-03-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Occupation Names (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Middle and Other Managers 1, fiche 34, Anglais, Middle%20and%20Other%20Managers
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Cadres intermédiaires et autres administrateurs/administratrices
1, fiche 34, Français, Cadres%20interm%C3%A9diaires%20et%20autres%20administrateurs%2Fadministratrices
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
CPEE [Catégorie professionnelle de l'équité en matière d’emploi] 02 sous la CNP [Classification nationale des professions]. 1, fiche 34, Français, - Cadres%20interm%C3%A9diaires%20et%20autres%20administrateurs%2Fadministratrices
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Développement des ressources humaines Canada, Classification nationale des professions (CNP) - Équité en milieu de travail. 2, fiche 34, Français, - Cadres%20interm%C3%A9diaires%20et%20autres%20administrateurs%2Fadministratrices
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Cadres intermédiaires et autres administrateurs
- Cadres intermédiaires et autres administratrices
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-04-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Job Descriptions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- unit group
1, fiche 35, Anglais, unit%20group
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Subdivision of the Canadian Classification and Dictionary of Occupations. 2, fiche 35, Anglais, - unit%20group
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Fiche 35, La vedette principale, Français
- groupe de base
1, fiche 35, Français, groupe%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Subdivision de la Classification canadienne descriptive des professions. 2, fiche 35, Français, - groupe%20de%20base
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Les groupes de base sont constitués par un certain nombre de professions particulières, la profession étant la plus petite catégorie spécifiquement définie dans le système de classification de la CCDP. 3, fiche 35, Français, - groupe%20de%20base
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- biodiversity functions framework
1, fiche 36, Anglais, biodiversity%20functions%20framework
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A close examination of the biodiversity functions framework reveals that the later functions are partially or completely dependent upon the earlier ones. From a functions perspective, we have had a very dynamic situation from the beginning and one which became more and more complex through geological time (as new functions originated). 1, fiche 36, Anglais, - biodiversity%20functions%20framework
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- classification des fonctions de la biodiversité
1, fiche 36, Français, classification%20des%20fonctions%20de%20la%20biodiversit%C3%A9
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
En examinant de près la classification des fonctions de la biodiversité, on constate que celles de la dernière catégorie sont dépendantes des précédentes, en tout ou en partie. 1, fiche 36, Français, - classification%20des%20fonctions%20de%20la%20biodiversit%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- problem
1, fiche 37, Anglais, problem
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Each of a wide range of damages that a coin may experience and that must be included in the description of the grade of a coin; e.g. an uncirculated coin with an unsightly and unexpectedly large rim gouge is a "problem" coin. 1, fiche 37, Anglais, - problem
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, quality uncirculated coins are advertized as "problem-free". 1, fiche 37, Anglais, - problem
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 37, La vedette principale, Français
- problème
1, fiche 37, Français, probl%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Toute marque visible ou caractéristique absente qui rend difficile la classification d’une pièce autrement conforme au descriptif de sa catégorie; ces particularités doivent être incluses dans la fiche de la pièce aux fins de classement. 1, fiche 37, Français, - probl%C3%A8me
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Une pièce n’ayant pas circulé et répondant en tout point au descriptif de sa catégorie peut être annoncée comme classée «sans problème». 1, fiche 37, Français, - probl%C3%A8me
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- about uncirculated
1, fiche 38, Anglais, about%20uncirculated
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- AU 1, fiche 38, Anglais, AU
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Showing the merest trace of wear from any cause; an unofficial intermediate grade in the international grading system. 1, fiche 38, Anglais, - about%20uncirculated
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
See related terms: slider (noun), uncirculated, commercial grade, intermediate grade. 1, fiche 38, Anglais, - about%20uncirculated
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 38, La vedette principale, Français
- presque fleur de coin
1, fiche 38, Français, presque%20fleur%20de%20coin
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- pièce de catégorie «about uncirculated» 1, fiche 38, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20%C2%ABabout%20uncirculated%C2%BB
correct, nom féminin
- pièce «AU» 1, fiche 38, Français, pi%C3%A8ce%20%C2%ABAU%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Catégorie intermédiaire non officielle du système de classification international. 1, fiche 38, Français, - presque%20fleur%20de%20coin
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- problem-free coin
1, fiche 39, Anglais, problem%2Dfree%20coin
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
problem: Each of a wide range of damages that a coin may experience and that must be included in the description of the grade of a coin; e.g. an uncirculated coin with an unsightly and unexpectedly large rim gouge is a "problem" coin. 1, fiche 39, Anglais, - problem%2Dfree%20coin
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, quality uncirculated coins are advertized as "problem-free". 1, fiche 39, Anglais, - problem%2Dfree%20coin
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- problem free coin
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 39, La vedette principale, Français
- pièce sans problème
1, fiche 39, Français, pi%C3%A8ce%20sans%20probl%C3%A8me
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- pièce exempte de problème 1, fiche 39, Français, pi%C3%A8ce%20exempte%20de%20probl%C3%A8me
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
problème : Toute marque visible ou caractéristique absente qui rend difficile la classification d’une pièce autrement conforme au descriptif de sa catégorie; ces particularités doivent être incluses dans la fiche de la pièce aux fins de classement. 1, fiche 39, Français, - pi%C3%A8ce%20sans%20probl%C3%A8me
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Une pièce n’ayant pas circulé et répondant en tout point au descriptif de sa catégorie peut être annoncée comme classée «sans problème». 1, fiche 39, Français, - pi%C3%A8ce%20sans%20probl%C3%A8me
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- problem coin
1, fiche 40, Anglais, problem%20coin
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
problem: Each of a wide range of damages that a coin may experience and that must be included in the description of the grade of a coin; e.g. an uncirculated coin with an unsightly and unexpectedly large rim gouge is a "problem" coin. 1, fiche 40, Anglais, - problem%20coin
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, quality uncirculated coins are advertized as "problem-free". 1, fiche 40, Anglais, - problem%20coin
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 40, La vedette principale, Français
- pièce à problème
1, fiche 40, Français, pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20probl%C3%A8me
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- pièce-problème 1, fiche 40, Français, pi%C3%A8ce%2Dprobl%C3%A8me
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
problème : Toute marque visible ou caractéristique absente qui rend difficile la classification d’une pièce autrement conforme au descriptif de sa catégorie; ces particularités doivent être incluses dans la fiche de la pièce aux fins de classement. 1, fiche 40, Français, - pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20probl%C3%A8me
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Une pièce n’ayant pas circulé et répondant en tout point au descriptif de sa catégorie peut être annoncée comme classée «sans problème». 1, fiche 40, Français, - pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20probl%C3%A8me
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
La «pièce à problèmes» posera souvent une «colle» au moment de la classer. 1, fiche 40, Français, - pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20probl%C3%A8me
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- pièce à problèmes
- pièce-problèmes
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-03-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Nuclear Waste Materials
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- characterization of wastes
1, fiche 41, Anglais, characterization%20of%20wastes
correct, proposition
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- waste characterization 1, fiche 41, Anglais, waste%20characterization
correct, proposition
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Current approaches to facility siting. ... This process uses a logical sequence of activities comprising six stages ...: ... project characterization: involves the identification of potential technology options and calls for a description of the physical/technical characteristics of each .... 2, fiche 41, Anglais, - characterization%20of%20wastes
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
"characterization": Description of characteristics or essential features. 3, fiche 41, Anglais, - characterization%20of%20wastes
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
"to characterize": to describe the character or peculiar qualities of (a person or thing). 3, fiche 41, Anglais, - characterization%20of%20wastes
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- characterisation of wastes
- waste characterisation
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Déchets nucléaires
Fiche 41, La vedette principale, Français
- caractérisation de déchets
1, fiche 41, Français, caract%C3%A9risation%20de%20d%C3%A9chets
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
En ce qui concerne la caractérisation des déchets, rappelons qu’il faut distinguer trois types d’études très différentes : - la caractérisation de colis, c’est-à-dire la vérification de la conformité des propriétés d’un colis avec les objectifs définis par les autorités de sûreté [...]. - Les études de comportement, c’est-à-dire l’obtention de données majorantes utilisées pour la modélisation du comportement du colis. L’une de ces données est par exemple le relâchement des radionucléides en conditions de stockage [...]. - Les études de comportement à long terme 1, fiche 41, Français, - caract%C3%A9risation%20de%20d%C3%A9chets
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
[La caractérisation de colis et de matériaux demande trois étapes :] La caractérisation du déchet lui-même, dont les données sont nécessaires à la réalisation du colis, à sa classification en catégorie A, B ou C, ou à l'analyse de sûreté-par exemple, la composition des solutions de produits de fission à vitrifier, ou l'activité des résines échangeuses d’ions usées-et la caractérisation du matériau d’enrobage, béton, bitume, polymère, verre, etc. La précaractérisation [...]. La caractérisation du produit fini. 2, fiche 41, Français, - caract%C3%A9risation%20de%20d%C3%A9chets
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Desechos nucleares
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- caracterización de desechos
1, fiche 41, Espagnol, caracterizaci%C3%B3n%20de%20desechos
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- caracterización de los desechos 2, fiche 41, Espagnol, caracterizaci%C3%B3n%20de%20los%20desechos
nom féminin
- caracterización de residuos 3, fiche 41, Espagnol, caracterizaci%C3%B3n%20de%20residuos
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1992-10-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- assistant deputy head
1, fiche 42, Anglais, assistant%20deputy%20head
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- administrateur général adjoint
1, fiche 42, Français, administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- administratrice générale adjointe 2, fiche 42, Français, administratrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20adjointe
correct, nom féminin
- sous-chef adjoint 3, fiche 42, Français, sous%2Dchef%20adjoint
correct, nom masculin
- sous-chef adjointe 4, fiche 42, Français, sous%2Dchef%20adjointe
correct, nom féminin
- administrateur général adjoint 1, fiche 42, Français, administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Dans l’administration publique fédérale, personne qui assiste dans ses fonctions le fonctionnaire chargé de prévoir, diriger et contrôler les activités d’un ministre dans le cadre d’un large mandat qui lui est conféré par un chef politique au conseil administratif. 5, fiche 42, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
L’expression "administrateur général adjoint" a remplacé celle de "sous-chef adjoint" 5, fiche 42, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
A la discrétion de l'administrateur général, la classification des emplois de la catégorie du soutien administratif qui relèvent directement d’un administrateur général adjoint peut être approuvée par ce dernier. 6, fiche 42, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1991-09-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- cart
1, fiche 43, Anglais, cart
proposition
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 43, La vedette principale, Français
- ambulante
1, fiche 43, Français, ambulante
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Véhicule aménagé pour la vente de diverses sortes de marchandises (denrées, articles de consommation, d’utilité courante) et que le marchand déplace selon ses activités professionnelles. 2, fiche 43, Français, - ambulante
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les rues de Lima, la capitale, sont devenues un vaste marché de la débrouille où des milliers de petits vendeurs descendus des bidonvilles, les «ambulantes» offrent à la sauvette, à tous les carrefours, des tue-mouches, des piles électriques ou des chewing-gums Chicklets. 1, fiche 43, Français, - ambulante
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ce mot représente un néologisme de sens; c'est un mot qui existe déjà, mais auquel on a donné un sens différent et une nouvelle catégorie grammaticale : substantif ayant une définition différente de celle trouvée dans le Petit Larousse, p. 58 : Ambulant, e adjectif Qui se déplace selon les besoins de sa profession ou d’une activité. Ambulant, n. et adjectif Agent du tri, dans un wagon-poste. D'autre part, le Petit Robert ne donne pas la classification de nom à ce mot; il cite l'exemple d’un courrier ambulant pour référer à un agent de tri. 2, fiche 43, Français, - ambulante
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1990-02-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Regulations (Water Transport)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- classification
1, fiche 44, Anglais, classification
normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
(Freight) A publication containing a list of commodities and indicating class ratings for the purpose of applying class rates. The Canadian Freight Classification also prescribes many of the governing rules and regulations pertaining to domestic shipments. 1, fiche 44, Anglais, - classification
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 44, Anglais, - classification
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Réglementation (Transport par eau)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- classification
1, fiche 44, Français, classification
nom féminin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
(Fret) Publication qui donne une liste de produits par catégorie et tarif-marchandises. Le document intitulé "Classification canadienne des marchandises" reproduit en outre bon nombre de dispositions réglementaires que régissent les expéditions intérieures. 1, fiche 44, Français, - classification
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 44, Français, - classification
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Fires and Explosions
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Analytical Chemistry
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- flammability classification
1, fiche 45, Anglais, flammability%20classification
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Under the Canadian TDG Act and Regulations, chemicals are classified as flammable materials if they have certain properties. TDG flammability classifications are: 2.1 - Flammable gas 3 - Flammable liquid (Materials are put into classes 3.1, 3.2 and 3.3 based on flash point.) 4.1 Flammable solid 4.2 Spontaneously combustible material 4.3 Material which gives off a flammable gas on contact with water. 1, fiche 45, Anglais, - flammability%20classification
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Feux et explosions
- Législation et réglementation (Transports)
- Chimie analytique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- classification d'inflammabilité
1, fiche 45, Français, classification%20d%27inflammabilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Classification d’inflammabilité : En vertu de la Loi et du Règlement sur le TMD du Canada, une matière est classifiée comme dangereuse si elle possède certaines propriétés. Les catégories de matières inflammables en vertu du TMD sont les suivantes : 2. 1 Gaz inflammable 3 Liquide inflammable(les matières appartiennent à la catégorie 3. 1, 3. 2 ou 3. 3, selon leur point d’éclair) 4. 1 Solide inflammable 4. 2 Matière spontanément combustible 4. 3 Matière dégageant un gaz inflammable au contact de l'eau. 1, fiche 45, Français, - classification%20d%27inflammabilit%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1989-06-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Sociology (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Bogardus Social Distance Scale 1, fiche 46, Anglais, Bogardus%20Social%20Distance%20Scale
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Échelle de distance sociale de Bogardus 1, fiche 46, Français, %C3%89chelle%20de%20distance%20sociale%20de%20Bogardus
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
L'échelle de distance sociale de Bogardus représente un effort de classification rationnelle des attitudes à propos d’une catégorie particulière d’individus. Elle ne comporte pas cependant de procédé de quantification à proprement parler. Bogardus l'a proposée en 1925. Elle a pour but de mesurer les attitudes racistes et nationalistes. Claude Javeau, L'Enquête par questionnaire, p. 66. 1, fiche 46, Français, - %C3%89chelle%20de%20distance%20sociale%20de%20Bogardus
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1989-04-30
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
- The Product (Marketing)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- grade C copper 1, fiche 47, Anglais, grade%20C%20copper
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- oxygen free copper
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- cuivre de nuance C
1, fiche 47, Français, cuivre%20de%20nuance%20C
proposition, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Classification des différentes qualités de cuivre(...) Cuivres raffinés exempts d’oxygéne(...) Les nuances de cette catégorie sont désignées par Cu/c1(...) destinée aux usages électriques et mécaniques spéciaux; Cu/c2, de pureté très élevée(...) destinée entre autres aux électrodes de tubes électroniques. 2, fiche 47, Français, - cuivre%20de%20nuance%20C
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1987-12-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- complement 1, fiche 48, Anglais, complement
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
... "is to seek Treasury Board approval for an increase to the department's Management Category Complement of two Temporary Complement to provide for the classification of the Manager, CASAP, and the Manager, NSA Project" 1, fiche 48, Anglais, - complement
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 48, La vedette principale, Français
- collectivité
1, fiche 48, Français, collectivit%C3%A9
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
"(...) demander une autorisation temporaire au C. T. pour augmenter de deux unités la collectivité de la Catégorie de la gestion au Ministère, aux fins de la classification des postes suivants :... " 1, fiche 48, Français, - collectivit%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1980-06-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- soil subgroup 1, fiche 49, Anglais, soil%20subgroup
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A category in the Canadian classification system. These soils are subdivisions of the great groups and therefore each soil is defined more specifically. 1, fiche 49, Anglais, - soil%20subgroup
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 49, La vedette principale, Français
- sous-groupe de sols 1, fiche 49, Français, sous%2Dgroupe%20de%20sols
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de la classification canadienne des sols. Les sous groupes sont une subdivision des grands groupes et définissent plus spécifiquement chacun des sols. 1, fiche 49, Français, - sous%2Dgroupe%20de%20sols
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1980-06-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- great group 1, fiche 50, Anglais, great%20group
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A category in the Canadian system of soil classification. It is a taxonomic group of soils having certain morphological features in common and a similar pedogenic environment. Examples are Black, Solonetz, Gray Brown Luvisol, Humic Podzol, Melanic Brunisol, Regosol, Gleysol, and Fibrisol. 1, fiche 50, Anglais, - great%20group
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 50, La vedette principale, Français
- grand groupe 1, fiche 50, Français, grand%20groupe
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de la classification canadienne des sols. C'est un groupe taxonomique des sols ayant certains caractères morphologiques communs et un milieu pédogène semblable. Les sols noirs, les solonetz, les luvisols brun gris, les podzols humiques, les brunisols mélaniques, les régosols, les gleysols et les fibrisols en sont des exemples. 1, fiche 50, Français, - grand%20groupe
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1980-06-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- soil order 1, fiche 51, Anglais, soil%20order
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A category in the Canadian system of soil classification. All the soils of Canada have been divided into eight orders: Chernozemic, Solonetzic, Luvisolic, Podzolic, Brunisolic, Regosolic, Gleysolic, and Organic. All the soils within an order have one or more characteristics in common. 1, fiche 51, Anglais, - soil%20order
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 51, La vedette principale, Français
- ordre de sols 1, fiche 51, Français, ordre%20de%20sols
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de la classification canadienne des sols. Les sols du Canada ont été divisés en huit ordres : chernozémique, solonetzique, luvisolique, podzolique, brunisolique, régosolique, gleysolique et organique. Tous les sols d’un ordre ont au moins une caractéristique en commun. 1, fiche 51, Français, - ordre%20de%20sols
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1980-06-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Market Prices
- Trade
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- rate and rating 1, fiche 52, Anglais, rate%20and%20rating
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
(freight). A freight classification is an alphabetical list of articles, together with the "rating" which each commodity takes. The "rating" is the class or group into which the article is placed for the purpose of quoting freight charges. The "rate" is the charge, usually in cents per hundred pounds, for transporting a commodity or class of freight between various points. Ratings are found in the classification; rates in freight tariffs. 1, fiche 52, Anglais, - rate%20and%20rating
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Prix (Commercialisation)
- Commerce
Fiche 52, La vedette principale, Français
- prix et classe 1, fiche 52, Français, prix%20et%20classe
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
(fret). Classification ou liste des articles par ordre alphabétique, y compris la "classe" de chaque produit. La "classe" est la catégorie ou le groupe où est rangé chaque article en vue de coter la taxe de fret. Le "prix" est le coût, ordinairement en cents les cent livres, du transport d’un produit ou d’une catégorie de marchandise, entre divers points. Les classes figurent dans la classification; les prix, dans les tarifs de fret. 1, fiche 52, Français, - prix%20et%20classe
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1980-04-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- freight classification 1, fiche 53, Anglais, freight%20classification
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A publication containing a list of commodities and indicating class ratings for the purpose of applying class rates. The Canadian Freight Classification also prescribes many of the governing rules and regulations pertaining to domestic shipments. 1, fiche 53, Anglais, - freight%20classification
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 53, La vedette principale, Français
- classification fret 1, fiche 53, Français, classification%20fret
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La publication intitulée "Classification canadienne des marchandises" donne une liste de produits, par catégorie et tarif-marchandises. Elle reproduit en outre bon nombre de dispositions réglementaires régissant les expéditions domestiques. 1, fiche 53, Français, - classification%20fret
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Metal Framework Elements
- Steel
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- structural steel unidentified 1, fiche 54, Anglais, structural%20steel%20unidentified
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments de charpentes métalliques
- Acier
Fiche 54, La vedette principale, Français
- acier de construction non identifié
1, fiche 54, Français, acier%20de%20construction%20non%20identifi%C3%A9
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- acier de charpente non classifié 1, fiche 54, Français, acier%20de%20charpente%20non%20classifi%C3%A9
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de l'acier répondant à des règles spécifiques de classification. 1, fiche 54, Français, - acier%20de%20construction%20non%20identifi%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- non-quantitative job evaluation system 1, fiche 55, Anglais, non%2Dquantitative%20job%20evaluation%20system
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
--(job-ranking and job classification methods); the arrangement of jobs or groups of jobs in sequence from least to most important, to determine their values 1, fiche 55, Anglais, - non%2Dquantitative%20job%20evaluation%20system
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 55, La vedette principale, Français
- méthode de classification non quantitative 1, fiche 55, Français, m%C3%A9thode%20de%20classification%20non%20quantitative
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
les classifications PARODI(...) fondées sur le recours à une méthode non quantitative appelée méthode de classification par catégorie ont permis de résoudre le problème de la hiérarchie des emplois 1, fiche 55, Français, - m%C3%A9thode%20de%20classification%20non%20quantitative
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


