TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE CLIENT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- captain
1, fiche 1, Anglais, captain
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- captain waiter 2, fiche 1, Anglais, captain%20waiter
correct
- station waiter 3, fiche 1, Anglais, station%20waiter
Grande-Bretagne
- chef de rang 4, fiche 1, Anglais, chef%20de%20rang
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
a restaurant functionary in charge of waiters: (...) 5, fiche 1, Anglais, - captain
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- captain waitress
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef de rang
1, fiche 1, Français, chef%20de%20rang
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- capitaine 2, fiche 1, Français, capitaine
Canada
- serveur en chef 3, fiche 1, Français, serveur%20en%20chef
- garçon de table en chef 4, fiche 1, Français, gar%C3%A7on%20de%20table%20en%20chef
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée, dans un restaurant, du service de quelques tables(son rang), dont le nombre varie de 5 à 9 suivant la catégorie de l'établissement; peut, le cas échéant, prendre les commandes, servir les vins et préparer ou flamber les mets à la table du client. Relève du maître d’hôtel et supervise un commis de suite qui lui apporte les plats à sa table de service. 2, fiche 1, Français, - chef%20de%20rang
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-09-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- refrain from dealing in
1, fiche 2, Anglais, refrain%20from%20dealing%20in
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... any practice whereby a supplier of a product ... requires [a] customer to ... refrain from dealing in a specified class or kind of product ... 1, fiche 2, Anglais, - refrain%20from%20dealing%20in
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- s'abstenir de faire le commerce
1, fiche 2, Français, s%27abstenir%20de%20faire%20le%20commerce
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Toute pratique par laquelle le fournisseur d’un produit exige [qu'un] client [...] s’abstienne de faire le commerce d’une catégorie ou sorte spécifiée de produits [...] 1, fiche 2, Français, - s%27abstenir%20de%20faire%20le%20commerce
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-12-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Première catégorie 1, fiche 3, Français, Premi%C3%A8re%20cat%C3%A9gorie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les services consultatifs répartissent les appels reçus en catégories(tiers) selon la complexité. La première catégorie est celle des demandes de renseignements pour lesquelles il y a peu de recherches à effectuer. La deuxième catégorie(tier 2) est celle des demandes qui exigent plus de travail, parfois la présence du client pour donner des précisions. 1, fiche 3, Français, - Premi%C3%A8re%20cat%C3%A9gorie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-12-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- blush wine
1, fiche 4, Anglais, blush%20wine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A category of wine which is redder than white wine but paler than rosé. 1, fiche 4, Anglais, - blush%20wine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vin blush
1, fiche 4, Français, vin%20blush
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rosé pâle 1, fiche 4, Français, ros%C3%A9%20p%C3%A2le
proposition, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vin classé dans la catégorie des rosés : précision fournie au client par le service du contrôle de la qualité de la Régie des alcools du Québec, à Montréal. Selon ce service, on trouve l'expression anglaise dans la documentation. 1, fiche 4, Français, - vin%20blush
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Selon le LCBO (Liquor Control Board of Ontario), Andrès Wines Ltd et le Vintage Store, on trouve le terme anglais, c.-à-d. "vin blush" sur les étiquettes françaises. 1, fiche 4, Français, - vin%20blush
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


