TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE DIFFICULTE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cybertort
1, fiche 1, Anglais, cybertort
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Internet tort 2, fiche 1, Anglais, Internet%20tort
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Simply put, cybertorts and cybercrimes are wrongful acts or omissions "involv[ing] a computer and a network, where a computer may or may not have played an instrumental part" in the wrongful conduct. There is a significant overlap in conduct that may constitute criminal or tortious activity over an unsecured wireless Internet connection. 1, fiche 1, Anglais, - cybertort
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cyber-tort
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cyberdélit
1, fiche 1, Français, cyberd%C3%A9lit
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- délit informatique 2, fiche 1, Français, d%C3%A9lit%20informatique
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans le domaine de la responsabilité délictuelle, la même difficulté se pose avec la localisation du lieu du délit commis en ligne(le cyberdélit). Or, c'est le facteur de rattachement principal pour cette catégorie [...] 1, fiche 1, Français, - cyberd%C3%A9lit
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cyber-délit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Program Implementation
1, fiche 2, Anglais, Program%20Implementation
correct, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Education and Training, Manitoba. Provides support for schools related to curriculum implementation, school plans, special education and other specialized programs supported by categorical grants. 1, fiche 2, Anglais, - Program%20Implementation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Programme Implementation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre des programmes
1, fiche 2, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20programmes
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Éducation et Formation professionnelle, Manitoba. Aide aux écoles pour ce qui est de la mise en œuvre des programmes d’études, des plans des écoles, de l'enseignement à l'enfance en difficulté et d’autres programmes spécialisés auxquels sont destinées les subventions par catégorie. 1, fiche 2, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20programmes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-04-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- resistance to fireguard construction
1, fiche 3, Anglais, resistance%20to%20fireguard%20construction
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- resistance to fire guard construction 2, fiche 3, Anglais, resistance%20to%20fire%20guard%20construction
correct
- resistance to line construction 3, fiche 3, Anglais, resistance%20to%20line%20construction
correct
- resistance to fireline construction 4, fiche 3, Anglais, resistance%20to%20fireline%20construction
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The relative difficulty of constructing fireguards as determined by fuel type characteristics (e.g. forest floor depth), effects to topography on access (e.g. slope steepness), the mineral soil type. 1, fiche 3, Anglais, - resistance%20to%20fireguard%20construction
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- resistance to fire line construction
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
- Incendies de végétation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- résistance à la construction d'un coupe-feu
1, fiche 3, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20construction%20d%27un%20coupe%2Dfeu
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Difficulté relative que représente l'établissement d’un coupe-feu en raison de la nature des combustibles en présence, des accidents de terrain et de la catégorie de sol minéral. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20construction%20d%27un%20coupe%2Dfeu
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des coupe-feux ou des coupe-feu. 3, fiche 3, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20construction%20d%27un%20coupe%2Dfeu
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
coupe-feux (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 3, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20construction%20d%27un%20coupe%2Dfeu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


